# | 标题 | 解锁条件 | 文本() | 中 | 日 |
---|
01 | 登陆 | 默认解锁 | 今天会有什么新发现吗? 今日はどんな発見があるのでしょうか? Will there be any new discoveries today, I wonder? | | |
02 | 任命助理1 | 默认解锁 | 需要帮忙吗?我在学会里也经常需要整理文献资料的。 お手伝いしましょうか? 学会では私もよく文献や資料の整理をしてるんですよ。 Need any help? I'd often organize manuscripts and files back in the Society. | | |
03 | 任命助理2 | 默认解锁 | 看镜头!嗯,拍到了一张很好的照片呢,就作为帮你处理文件的交换吧。 こっち見てください! うん、とてもいい写真が撮れました! お返しに書類の処理のお手伝いをしますね。 Say cheese! Ooh, now that's a great picture. Consider it payment for all the file processing I did for you. | | |
04 | 问候 | 默认解锁 | 嗯……有必要整理一下最近的笔记了。 うーん……メモはちゃんと整理しておかないと。 Hmm... looks like it's time to sort out the notes I took recently. | | |
05 | 办公室-交谈1 | 默认解锁 | 之前有次考察不小心弄坏了相机,风清洛就找了一位姓乐的同学帮忙,不仅修好了机器,还新增了不少实用的新功能。嗯,不过我还是第一次知道他有学机械的同学…… 先日、考察中にカメラを壊しちゃいまして、風清洛さんが楽無異さんという方に連絡してくれたんです。でも修理だけじゃなくて、新機能も追加してくれました。実用性が高くはあるんですが……うん、こんな風に機械について詳しい同級生がいるなんて知りませんでした…… Our camera broke during an inspection once and Feng Qingluo got a classmate of his named Kylin to fix it. He not only did so but also added several useful new features to it. That was the first time I heard that he had a classmate who studied mechanics... | | |
06 | 办公室-交谈2 | 默认解锁 | 这台相机是爷爷送给我的初中升学礼物,对我来说有着特别的意义。 このカメラは祖父が私の中学進学祝いにくれたもので、私にとっては特別なものなんです。 This camera was a gift from my grandpa back when I first started middle school. It holds a special meaning to me. | | |
07 | 办公室-交谈3 | 默认解锁 | 啊?我脸上粘着什么东西吗? えっ? 私の顔に何かついてますか? Huh? Is there something on my face? | | |
08 | 办公室-交谈4 | 默认解锁 | 想要操控无人机的话,你看,就像这样! ドローンを操縦したいなら、ほら、こうです! You want to learn how to fly a drone? Watch me. That's how you do it! | | |
09 | 办公室-交谈5 | 默契值3级解锁 | “匣形如铠甲,连以金镂,匣上皆镂为蛟龙鸾凤龟麟之象……”想想就觉得一定十分精巧,要是能见到实物就好了。 「玉衣は鎧の如く、金縷でつづり、上には蛟龍や鳳凰、亀、麒麟などが彫り込まれている……」。少し想像するだけでも、とても手が込んでいることが分かりますよね。実物を見ることが出来たらいいんですけど。 """The chest is shaped like a suit of armor with golden threads. Carved upon it are dragons, phoenixes, great tortoises, and qilins..."" Sounds exquisite. If only I could see the real thing in person!" | | |
10 | 办公室-交谈6 | 位阶达到S3解锁 | 风清洛是个很可靠的队友,我们在各个方面的研究理念也很一致。不过一起出门的话,最好还是不要让他摸到方向盘……啊?我没说什么。 風清洛さんは頼りになるチームメイトで、研究理念も一致しています。でも一緒に出かけるなら、ハンドルは握らせないほうがいいかも……えっ? いえ、何も言ってませんよ。 Feng Qingluo is a reliable teammate, and we share a lot of ideals when it comes to different facets of research... but you gotta make sure he doesn't get to touch the steering wheel during an outing... Huh? Pretend I said nothing. | | |
11 | 办公室-交谈7 | 默契值7级解锁 | 我们学会附近有一家开了很多年的面糖铺子,虽然铺面不大,但回头客特别多,店名也很有意思,叫做“一箪面糖”。我带了一些来,监督要不要尝尝? 学会の近くに老舗の飴屋があるんですよ。小さなお店ですが人気があって、お店の名前も面白くて、「清貧堂」っていうんです。ちょっとだけ持ってきたので、一緒に食べませんか? There's a syrup cake stall near our Society that's been there for a long time. Though small, it's quite popular with returning customers. The name is pretty intriguing too... It's called "Scoop of Syrup", if I remember correctly. Anyway, I've brought you some cakes. Want to have a try, Director? | | |
12 | 办公室-交谈8 | 默契值11级解锁 | 因为不知道什么时候会遇见一些值得记录下来的事,所以就算只是外出随便走走,我也会习惯性地背着相机,说不定就能意外捕捉到一些有趣的镜头呢。 いつシャッターチャンスが来るのか分からないので、ただの散歩だとしても、カメラは手放さないでいるんです。ひょっとしたら面白いシーンが撮れちゃうかもしれないですし。 As I can never be sure when I'll encounter something memorable, I always carry my camera with me even on short walks. Who knows, I might capture some interesting shots! | | |
13 | 办公室-交谈9 | 默契值14级解锁 | 这个?也不是什么秘密……这是我随身携带的笔记本,一些突发奇想或者是随手拍的照片都会放在里面,因为一般不会给别人看,整理的时候就比较随意,很多内容都七扭八歪的……你别笑啊。 これは?それは秘密ではありません......これは私が私と一緒に運ぶノートであり、いくつかの気まぐれな、またはカジュアルな写真は、通常、他の人に見て与えないので、その中に置かれ、組織はよりランダムであり、コンテンツの多くは7ねじれである......あなたはああ笑っていない。 This? It's not really a secret or anything... I always carry this notebook with me. I use it to jot down random thoughts and hold snapshots I took. I don't usually show it to other people, so I don't bother to keep stuff neat. Everything's a bit haphazard... Don't laugh, yeah? | | |
14 | 闲置 | 默认解锁 | 监督,我有些事想请教……啊,是在休息吗?嗯……这么看的话,监督还挺上镜的。 ディレクターさん、ちょっとご相談がありまして……あ、休憩中ですか?ふむ……こうやって見てみるとディレクターさんは結構写真写りが良さそうですね。 Director, I have some questions—oh, are you sleeping? Hmm... the Director sure looks photogenic from this angle. | | |
15 | 深潜同步 | 默认解锁 | 你好,我叫岑缨,是博物学会科考队的成员。听说白荆科技在研究X能源和异化核心时发生了很多趣事,可以讲给我听听吗? こんにちは、岑纓と申します。博物学会の考古調査隊のメンバーです。S.E.E.D.はXエネルギーと異核の研究で面白いことをしていると聞きました、私にも教えてくださいませんか? Hello, I'm Cen Ying, a member of the scientific research team of the Erudition Society. I heard that S.E.E.D. members had a lot of interesting experiences while studying X Energy and Seeds. Can you tell me about some of them? | | |
16 | 位阶突破 | 默认解锁 | 每个人都是历史的推动者。 誰もが歴史を動かせる存在になれるんです。 Every one of us plays a role in history. | | |
17 | 位阶突破S4 | 位阶达到S4解锁 | 人生百年,吾道不孤,总会有人和我们一起的。 人生百年、わが道は孤独ではない。必ず支えてくれる人がいると信じています。 In life, we never walk alone. | | |
18 | 外勤-编队 | 默认解锁 | 真令人期待。 とても楽しみですね。 I'm looking forward to it. | | |
19 | 外勤-任命队长 | 默认解锁 | 稍微有点紧张呢。 少しだけ緊張しています。 I'm a bit nervous... | | |
20 | 外勤-作战确认 | 默认解锁 | 再检查一下装备……嗯,没有问题。 装備の再確認をします……うん、問題ありません。 Let me inspect the equipment once more... Hm, all good. | | |
21 | 外勤-战斗开始 | 默认解锁 | 这会是一次有趣的考察吗? 楽しい調査になりますかね? Will this expedition be a fun one? | | |
22 | 外勤-选中1 | 默认解锁 | 嗯,我准备好了。 はい、準備は出来ています。 Yeah, I'm ready. | | |
23 | 外勤-选中2 | 默认解锁 | 好的,交给我吧。 分かりました、お任せください。 All right. Leave it to me. | | |
24 | 外勤-战术移动 | 默认解锁 | 乾南坤北,离东坎西——这里! 乾南坤北、離東坎西――ここです! Heaven in the south, earth in the north, the left in the east, the right in the west... this is it! This is the place! | | |
25 | 外勤-高光时刻 | 默认解锁 | 在光影中与你相见。 光のもとで相まみえん。 I'll meet you in the light and shadows. | | |
26 | 外勤-技能1 | 默认解锁 | 目标已到达指定位置。 目標が指定場所に到着しました。 The target has reached the destination. | | |
27 | 外勤-技能2 | 默认解锁 | 我们会一起向前。 ともに進みましょう。 We will move forward together. | | |
28 | 外勤-技能3 | 默认解锁 | 因我所见,留光驻影。 わが目に触れ、光を残し、影を留めよ。 All light and shadow remain unmoving in my eyes. | | |
29 | 外勤-技能4 | 默认解锁 | 止形化像。 形を留め、像と化せ。 All moving forms shall be frozen into mere images. | | |
30 | 外勤-异核技能 | 默认解锁 | 去吧,向着风的方向。 行け、風の往く方へ。 Go... in the direction of the wind. | | |
31 | 外勤-撤退 | 默认解锁 | 山高水低…… 皆さん、大丈夫ですか。 Misfortunes can happen... | | |
32 | 外勤-作战胜利 | 默认解锁 | 这次考察的收获比想象中还要多呢。 今回の調査で得られたものは想像以上でしたね。 We've learned a lot more in this expedition than I expected. | | |
33 | 外勤-作战完成 | 默认解锁 | 谢谢你,让我见到了很多意想不到的东西。 予想外の収穫がありました。あなたのおかげです。 Thank you for showing me a lot of new things I could never have imagined. | | |
34 | 外勤-作战失败 | 默认解锁 | 抱歉,还是没能帮上你的忙。 すみません、あまりお役に立てませんでした…… Sorry I didn't come in useful after all... | | |
35 | 穹顶-特训开始 | 默认解锁 | 嗯,的确应该好好锻炼一下了。 うーん、確かにちゃんと鍛えないといけませんね。 Yeah, looks like I need a good old training session. | | |
36 | 穹顶-特训完成1 | 默认解锁 | 趋驰列星,以观其影……我好像有点明白了。 星の軌道を追い、その影を観察する……今なら少し理解できそうな気がします。 Speeding towards the stars to observe their shadow... I think I understand the meaning now. | | |
37 | 穹顶-特训完成2 | 默认解锁 | 已经能看出一点训练的成效了,你觉得呢? すでに少しはトレーニングの成果が出ていると思わないか? The results of the training are becoming apparent. What do you think? | | |
38 | 茶憩-赴约 | 「午后茶憩」中解锁 | 总是要麻烦监督,真是不好意思。 いつもお気遣いいただき、ありがとうございます。 Sorry for the hassle, Director. | | |
39 | 茶憩-等待 | 「午后茶憩」中解锁 | 嗯,这边好像……能拍出很不错的风景呢。 うーん、こっちの方が……素敵な景色が撮れそうですね。 Wow, this spot... It's got "picture perfect" written all over it. | | |
40 | 茶憩-饮品反馈1 | 「午后茶憩」中解锁 | 好香的味道,我尝尝看……嗯,下次换我来给监督做吧 良い香りがしますね、飲んでみます……んーっと、次は私が作りましょうか。 Smells amazing, let me have a taste... Mmm, I'll make one for you next time, Director. | | |
41 | 茶憩-饮品反馈2 | 「午后茶憩」中解锁 | 嗯……算是一次新奇的尝试吧。 うーん…新しい試みと言えるのかもしれませんね。 Hmm... Let's call it a creative experiment. | | |
42 | 茶憩-饮品反馈3 | 「午后茶憩」中解锁 | 唔,监督你有尝过味道吗? えっと、味見はしましたか? Ugh, are your taste buds working, Director? | | |
43 | 茶憩-饮品反馈4 | 「午后茶憩」中解锁 | 唔!难得喝到这么好喝的饮料。 わあ、こんなに美味しい飲み物は久しぶりです! Yum! This is a gem! | | |
44 | 茶憩-饮品反馈5 | 「午后茶憩」中解锁 | 呃……有些难以评价。 えーと……何とも言えませんね…… Uh... It's a tough one to pin down. | | |
45 | 茶憩-点单反馈1 | 「午后茶憩」中解锁 | 我们心有灵犀呢。 私たち、心が通じていますね。 We're on the same wavelength. | | |
46 | 茶憩-点单反馈2 | 「午后茶憩」中解锁 | 可以不放这个吗? これは入れなくてもいいですよね? Can we skip this ingredient? | | |
47 | 漫巡-编队 | 派遣为漫巡队长后解锁 | 能和监督一起研究天隙真是太好了。 ディレクターさんと一緒に天隙の研究ができて本当に良かったです。 I feel very lucky to get to study the Skyrift alongside you, Director. | | |
48 | 漫巡-开始漫巡 | 作为队长开始漫巡后解锁 | 我们这就动身吧。 では、出発しましょう。 Let's set off now. | | |
49 | 漫巡-闲聊1 | 作为队长在漫巡路程中解锁 | 文明很脆弱,天灾或战火都能磨灭曾经的痕迹;但也足够坚韧,千秋万代后抹开历史的烟尘,每一处痕迹都铭刻着他们的光阴。 文明とは脆弱なものです。天災や戦火が痕跡を消し去ってしまうのですから。でも同時にとても強靭で、千年万年の時を超え、埃の積もった歴史も拭いてみれば、一つ一つに刻まれた痕跡が、かつて存在した証が、確かにそこにあるのです。 A civilization is a fragile thing... both natural disasters and human conflicts can eliminate all evidence of it ever existing. Yet a civilization can also stand the test of time... Even after thousands of years and generations, once the ashes and smoke of history are wiped away, you'll find traces of past glory still lingering in sight. | | |
50 | 漫巡-闲聊2 | 作为队长在漫巡路程中解锁 | 我有一个跟我年纪差不多的叔叔,他研究的课题是空间。天隙事件后他说要去世界各地考察,等他回来后也介绍给监督认识一下吧。 私には歳の近い叔父がいて、「空間」を課題として研究してるんです。天隙事件の後、世界各地を調査して回ると言っていました。帰ってきたら、ディレクターさんにも紹介しますね。 I have an uncle who's similar to me in age and specializes in spatial studies. After the Skyrift Incident, he set off on a journey around the world for his research. I'll introduce him to you when he gets back, Director! | | |
51 | 漫巡-闲聊3 | 作为队长在漫巡路程中解锁 | 关于上次主题展览的疑问?你有兴趣当然好啊,我很乐意解答,只不过我懂得不多,如果是很高深的问题,就需要请教一下老师了。 前回のテーマ展についての質問ですか? もちろん良いですよ、喜んでお答えします。でも難しい質問でしたら、きっと先生に聞くことになっちゃいますね。 You have questions about the exhibition we saw the other day? I'm so happy that you're curious about the subject! I'd gladly answer your questions, but I'm not an expert... you'll have to bring the tougher problems to my teacher. | | |
52 | 漫巡-闲聊4 | 位阶达到S5解锁 | 我之前在网上追过一本连载小说,故事倒是不错,不过总觉得书中的主人公很像凤无梦……是我的错觉吗? 以前ネットで読んでいた連載小説、話は面白いんですが、なんだか主人公が鳳無夢さんに似ているような気がして……気のせいでしょうか。 I was reading a serial novel online... The storyline was pretty riveting, but I couldn't help thinking that the main character resembled Sephonis a lot... or am I imagining things? | | |
53 | 漫巡-闲聊5 | 位阶达到S5解锁 | 有时间的话,监督想不想参观一下我们的陈列室? お時間があれば、博物学会の展示室を見に来ませんか? If you have some free time, would you like to tour our exhibition room, Director? | | |
54 | 漫巡-闲聊6 | 默契值10级解锁 | 跟学会的各位前辈相比,我还有好多东西要学习呢。 学会の先輩たちと比べると、私は学ぶべきことがまだまだたくさんありますね。 Compared to my colleagues in the Society, I still have a lot to learn. | | |
55 | 漫巡-闲聊7 | 默契值10级解锁 | 我好想摸摸豹富,偷偷摸一下会被发现吗? リッチーに触ってみたいのですが、こっそりいけばバレませんかね……? I'd love to pet Fortuni... Do you think he'll notice if I do it really sneakily? | | |
56 | 漫巡-精神负荷状态1 | 触发精神负荷提示后解锁 | 我感觉很好,监督你呢? 私は元気ですが、ディレクターさんはどうですか? I'm feeling great... how about you, Director? | | |
57 | 漫巡-精神负荷状态2 | 触发精神负荷提示后解锁 | 精神好像还不错的样子。 体調は悪くないみたいですね。 You seem to be in good spirits. | | |
58 | 漫巡-精神负荷状态3 | 触发精神负荷提示后解锁 | 怎么感觉有点头晕…… なんだか少しめまいがします…… I feel dizzy for some reason... | | |
59 | 漫巡-精神负荷状态4 | 触发精神负荷提示后解锁 | 如果有不舒服的地方,一定要告诉我。 もしも具合が悪くなったら教えてくださいね。 Let me know if you're feeling ill. | | |
60 | 漫巡-精神负荷状态5 | 触发精神负荷提示后解锁 | 你还好吗?看起来脸色有些苍白。 大丈夫ですか? 顔色が少し悪いように見えますけど…… Are you okay? You look pale. | | |
61 | 漫巡-精神负荷状态6 | 触发精神负荷提示后解锁 | 以前总认为自己壮得像头牛,不过现在…… 私はこれまで自分は牛みたいに丈夫な身体だと思っていましたが、今は…… I used to think I was as strong as a bull. Now, though... | | |
62 | 漫巡-避风港 | 触发避风港提示后解锁 | 和目的地还有一段距离,稍微休息一下吧。 目的地までまだ距離があるので、少し休憩しましょうか。 We still have a long way to go. Let's get some rest. | | |
63 | 漫巡-高维同调1 | 触发高维同调提示后解锁 | 这是什么?有种奇怪的感觉。 これは何ですか? なんだか変な感じがします。 What's this? I've got a funny feeling... | | |
64 | 漫巡-深潜难度提升1 | 触发深潜难度提示后解锁 | 还要再继续向前吗?有种不好的预感…… まだ前に進むんですか? なんだか嫌な予感がします…… Are you sure we should keep going? I have a bad feeling about this... | | |
65 | 漫巡-深潜难度提升2 | 触发深潜难度提示后解锁 | 这里的温度似乎降低了,好冷。 温度が下がってきてるようですね。 It seems much colder here. Brr... | | |
66 | 漫巡-最终决战 | 触发决战之地提示后解锁 | 前面危险,监督,要准备好迎敌了。 前方は危険です。ディレクターさん、敵に備えてください。 I spy enemies up ahead, Director. Get ready for battle. | | |
67 | 漫巡-到达终点 | 触发完成漫巡提示后解锁 | 哎呀,得赶快把这里的发现记录下来才行! はっ、いますぐここでの発見を記録しないと! I gotta record all our findings right away! | | |
68 | 漫巡-结束漫巡 | 触发漫巡总结后解锁 | 有机会的话,可以再和监督一起来这里么? また機会があれば、ディレクターさんと一緒にここに来てもいいですか? Can we come back again if we get the chance, Director? | | |