# | 标题 | 解锁条件 | 文本() | 中 | 日 |
---|
01 | 登陆 | 默认解锁 | 欢迎回来,您今天很准时呢。 お帰りなさいませ、今日はきちんと時間通りですわね。 Welcome home! You're quite punctual today. | | |
02 | 任命助理 | 默认解锁 | 为您分忧。 お力になりましょう。 You can always share your worries with me. | | |
03 | 问候 | 默认解锁 | 请问今天还需要α小队执行其他任务吗? 本日α小隊が遂行すべき任務はまだございますか? Do you need Squad α for any other missions today? | | |
04 | 办公室-交谈1 | 默认解锁 | 裙子?谢、谢谢您的夸奖。初来海临时,有人建议我尝试一下其他风格的服饰,我就试着做了点改变……在遥城时的装束吗?有机会再给您看吧。 スカート? あら、お褒めに預かり光栄ですわ。海臨に初めて来た際に、違うスタイルのお洋服を試してみてはと提案されまして、少し変えてみたのです。……遥城にいた頃の装いですか? 機会があればまたお見せいたしましょう。 The dress looks nice? T-thanks for the compliment. When I first came to Hailin, I was advised to try out different fashion styles, so I... oh, what did my outfits back in Yao look like, you ask? I'll show you some other day. | | |
05 | 办公室-交谈2 | 默认解锁 | 纾解情绪的方式……一般是去射击场,或在书房中习字,二者皆能令人凝神静思,心境也会随之平和下来。 ストレス解消法ですか……普段は射撃場に足を運んだり、書斎で習字をしたりしております。どちらも心静かに精神を研ぎ澄ませるので、気持ちが落ち着くんですわ。 How do I relieve my stress, you ask? Usually I'd practice at the archery center... or read in my study. I find both calming and helpful for my focus. | | |
06 | 办公室-交谈3 | 默认解锁 | 诶?是有哪里弄乱了吗? あら? どこか乱れておりましたか? Huh? Did I mess up anywhere? | | |
07 | 办公室-交谈4 | 默认解锁 | 那个、您的衣领翻起来了,不是那边,在更靠后一点的地方……失礼了,我来帮您整理一下吧……这样就好,保持良好的仪表也是一项重要的社交礼仪呢。 あの、襟がめくれ上がっていますわ。いえ、そちらではなく、もっと後ろのほう……少し失礼しますね、私が整えて差し上げますわ……ふふふ。身だしなみも大切な社交マナーですから。 Excuse me, your collar is uneven... not there, more towards the back... Please allow me to fix it for you. All right, done. Maintaining a presentable appearance is an important part of social etiquette, after all! | | |
08 | 办公室-交谈5 | 默契值3级解锁 | 纸落云烟成,龙蛇动若飞。 雲煙飛動、浮雲驚竜。 Gliding paper, in a misty trance; dragons and serpents, soaring as they dance. | | |
09 | 办公室-交谈6 | 位阶达到S3解锁 | 得益于日常的训练,我的身体素质比外表看起来要好上很多,但执行外勤任务时总是会被大家担心体力不支……是不是再增加一些这方面的特训比较好呢? 私の体は日頃の訓練のおかげで、見た目よりもずっと強いのですが…外勤の任務に出ると、体力が持つのかといつも心配されてしまいます……もう少し特訓したほうが良いのでしょうか? Due to my daily training drills, my constitution is much stronger than it may seem, but others still worry that I'd be drained too fast during field ops. I wonder if I need some extra training for this? | | |
10 | 办公室-交谈7 | 默契值7级解锁 | 这个她恐怕……啊,是您啊,我正在想周末的出行安排。阿冉说我总是迁就她的兴趣,这次交给我来决定。兼顾两人兴趣的活动吗……音乐剧怎么样?起码演员的外形条件很好。 これなら彼女は……あら、ごきげんよう。実は…週末のお出かけのことで悩んでおりまして。ホーさんが、いつも自分の趣味に付き合わせているからと、今回は私に行き先を決めてほしいと仰っているのです。うぅん、両名どちらの趣味にも合うもの……ミュージカルなんていかがでしょう? 少なくともハンサムな俳優さんを拝見出来ますし。 I don't think she'd like to—oh, hello, it's you! I'm trying to plan a weekend outing for myself and Huo Ran. She said I should decide on the activities this time since I usually just let her choose whatever she wanted. I need an activity that would suit both of us... Ah, how about going to a musical? She'd probably enjoy seeing the cute actors. | | |
11 | 办公室-交谈8 | 默契值11级解锁 | 身为继承人,我一直都在学习如何处理家族中的各类事务,其他事尚且称得上得心应手,但唯有与人交际应酬一项,却始终不太擅长……嗯?监督当然不算,和您一起不是应酬…… 家督を継ぐ者として、これからどう家を切り盛りしていくべきか学ばせていただいております。他のことはまだできている方だとは思うのですが、人とのお付き合いだけは未だに苦手でして……え? ディレクターさんはもちろん違いますわ。そもそもお付き合いでご一緒しているわけではありませんから…… As the heiress of the family, I've been learning how to deal with all sorts of household affairs. While I'm somewhat adept at most of them, socializing just isn't my forte... Huh? I seem to be just fine when I interact with you? Well, that's because talking to a friend doesn't count as socializing... | | |
12 | 闲置 | 默认解锁 | 好像很累的样子……还请放心地睡吧,我会一直守护着您。 お疲れのようですね……安心してお休みください。ずっと見守っていますから。 You seem really tired. Sleep well, I'll be right here by your side. | | |
13 | 深潜同步 | 默认解锁 | 您好监督,我是狄砚,承蒙信任,从今天开始担任α小队队长,请您多多指教。 ごきげんよう、狄硯と申します。本日よりα小隊の隊長を拝命いたしました。どうぞよろしくお願いいたします。 Good day, Director, I'm Di Yan. Thanks to your trust in me, I will be the Captain of Squad α starting today. Looking forward to working with you. | | |
14 | 位阶突破 | 默认解锁 | 与从前相比,瞄准的手感变得不同了。 照準の感覚が、これまでと違いますわね。 The aiming process seems much smoother now compared to before. | | |
15 | 外勤-编队 | 默认解锁 | 是新的外勤行动吗?遵从您的调遣。 新しい外勤任務ですか? 指示に従いますわ。 New field ops, is it? Your wish is my command. | | |
16 | 外勤-任命队长 | 默认解锁 | 我会履行好自己的职责,请您放心。 自分の務めはきっちり果たしますから、ご安心ください。 I'll carry out my responsibility. No need to worry. | | |
17 | 外勤-作战确认 | 默认解锁 | 不负所托。 ご期待には背きません。 I will not disappoint you. | | |
18 | 外勤-战斗开始 | 默认解锁 | 那么,就请诸位按照计划行事了。 それでは皆さん、計画通りに行動してください。 I trust in you all to act according to our plan. | | |
19 | 外勤-选中1 | 默认解锁 | 随时待命。 いつでも準備はできている。 Awaiting your orders. | | |
20 | 外勤-选中2 | 默认解锁 | 所有队员已经就位。 全隊員、所定の位置につきました。 All members in position. | | |
21 | 外勤-战术移动 | 默认解锁 | 这个位置更适于观察全局。 この位置のほうが全体を見渡せますね。 This is a better spot for a comprehensive view of the whole situation. | | |
22 | 外勤-高光时刻 | 默认解锁 | 让这把枪成为大家的后盾。 この銃で皆さんの後ろ盾となりますわ。 You'll always have my gun to fall back upon. | | |
23 | 外勤-技能1 | 默认解锁 | 飞星化雨,弹影留痕。 流星 雨と化し、弾影 痕を留めん。 Flying sparks become torrential rain; bullets leave scorching marks of pain. | | |
24 | 外勤-技能2 | 默认解锁 | 此战还未落幕。 まだ幕引きではありませんよ。 The battle is not over yet. | | |
25 | 外勤-技能3 | 默认解锁 | 一焰穿云。 一閃、雲を貫け。 My flames blast right through the clouds. | | |
26 | 外勤-技能4 | 默认解锁 | 疾火破空。 疾風、天を衝く。 My blaze rips the skies open. | | |
27 | 外勤-异核技能 | 默认解锁 | 百步之杨,一矢中的。 百歩の楊、一矢必中。 My arrow never misses, not even from a hundred steps away. | | |
28 | 外勤-撤退 | 默认解锁 | 不用担心,只是有些体力不支…… ご心配には及びませんわ、少し体力がもたなかっただけです…… Don't worry about me... I'm just a bit tired, that's all... | | |
29 | 外勤-作战胜利 | 默认解锁 | 都是因为大家的努力,我们才能顺利凯旋。 皆さんのご助力のおかげで、無事凱旋することができましたわ。 We're able to triumph in the end thanks to everyone's hard work. | | |
30 | 外勤-作战完成 | 默认解锁 | 不过是略尽绵薄之力。 微力を尽くしたにすぎませんわ。 I did what I could, that's all... | | |
31 | 外勤-作战失败 | 默认解锁 | 抱歉,没能守护好…… 守り切れず、申し訳ございません…… I'm sorry... I wasn't able to protect you all... | | |
32 | 穹顶-特训开始 | 默认解锁 | 这里的训练方式与平日的练习截然不同。 ここの訓練方法は、普段の練習とは全く異なりますわね。 The type of training you offer here is quite different from the drills I'm used to. | | |
33 | 穹顶-特训完成1 | 默认解锁 | 多亏了您的指导,我感到受益良多。 ご指導いただいたおかげで、とても勉強になりましたわ。 I've truly learned a lot from your instructions. | | |
34 | 穹顶-特训完成2 | 默认解锁 | 似乎又精进了一些。 また少し成長したようですわ。 I seem to have improved a bit more. | | |
35 | 茶憩-赴约 | 「午后茶憩」中解锁 | 收到您的邀请,我很开心。 お招きいただき、とても嬉しいですわ。 I'm thrilled to receive your invitation. | | |
36 | 茶憩-等待 | 「午后茶憩」中解锁 | 真是不可思议,只是和监督这样静静地坐着,内心就会变得十分安定。 不思議ですわね。ディレクターさんとこうして静かに座っているだけで、心がとても落ち着きますわ。 Incredible. Just sitting quietly with you brings peace to my heart. | | |
37 | 茶憩-饮品反馈1 | 「午后茶憩」中解锁 | 海临的风味偏好与遥城略有不同,每次的味道都令人期待呢。 海臨の風味は遥城とは少し異なるので、どんな味わいになるのかいつも楽しみにしていますわ。 The flavors here in Hailin always bring something new to the table, unlike anything in Yao. | | |
38 | 茶憩-饮品反馈2 | 「午后茶憩」中解锁 | 多谢您的款待。 ご馳走様でした。 Thanks for the hospitality. | | |
39 | 茶憩-饮品反馈3 | 「午后茶憩」中解锁 | 这实在……提神醒脑。 これは……衝撃的ですわね。 This is... energizing. | | |
40 | 茶憩-饮品反馈4 | 「午后茶憩」中解锁 | 监督妙手,这一杯真是回味无穷。 さすがディレクターさん、美味でしたわ。 You have a real knack for this, Director. Every sip is memorable. | | |
41 | 茶憩-饮品反馈5 | 「午后茶憩」中解锁 | 术有专攻,监督不用在意……可以给我一杯水吗? 誰もが得手不得手があります、どうかお気になさらないでくださいね……お水を一杯もらえますか? Don't worry, Director. We all have our strengths... But may I have a glass of water now? | | |
42 | 茶憩-点单反馈1 | 「午后茶憩」中解锁 | 我平时也放这个多些。 私も普段はよくこれを入れていますわ。 I usually add a bunch of this too. | | |
43 | 茶憩-点单反馈2 | 「午后茶憩」中解锁 | 监督偏好这个吗…… ディレクターさんはこれがお好きなのでしょうか…… Director, you're into this?... | | |
44 | 漫巡-编队 | 派遣为漫巡队长后解锁 | 没问题,我们随时可以出发。 大丈夫です。いつでも出発できますわ。 No problem. We can set off anytime. | | |
45 | 漫巡-开始漫巡 | 作为队长开始漫巡后解锁 | Range is hot Range is hot. Range is hot | | |
46 | 漫巡-闲聊1 | 作为队长在漫巡路程中解锁 | 受到他人的信任与期待总是令人开心的,但也更容易感到迷惘……您也会有类似的感受吗? 他者から信頼をおかれ期待されるのは喜ばしいことですが、同時に躊躇うことも多くなりますわ……ディレクターさんも同じですか? I'm flattered when others put their trust and expectations in me... but I can feel a bit lost sometimes too. Do you ever feel the same? | | |
47 | 漫巡-闲聊2 | 作为队长在漫巡路程中解锁 | 据说三百年前狄家的一位先人写得一手好字,又喜好赏玩文人雅物,便开了一家小小的南纸铺,这也是照心斋的前身。自那以后,习字便成为了狄家一项不成文的传统。 三百年前、能筆で、文房具の鑑賞が趣味だった狄家のご先祖様が、小さな用紙屋を開いたそうです。これが照心斎の前身ですわ。それ以来、お習字は狄家の伝統になりました。 They say that one of our ancestors in the Di family was an outstanding calligrapher who enjoyed literature and other similarly elegant subjects. He opened a small paper store, which later became known as the Study of the Enlightened. Since then, it has became an unspoken tradition for all members of the Di family to practice calligraphy diligently. | | |
48 | 漫巡-闲聊3 | 作为队长在漫巡路程中解锁 | 无法长时间进行战斗一直是我的弱点,虽然瞳先生嘱咐过,训练一事不可操之过急,但我果然…… 長時間戦えない事が私の弱点なのです。補うのに焦ってはならないと瞳先生に言われておりますが、けれど、私は…… My weakness has always been my lack of stamina. Mr. Tong did tell me to take it easy, for honing abilities is not something that can be done in one day, but still... | | |
49 | 漫巡-闲聊4 | 位阶达到S4解锁 | 我的配枪原本只是一把普通的手枪,成为同调者后,四哥便委托朋友送去了专门改装枪械的地方。听说外形还一度变得十分夸张,不过我没能看到……诶?我的表情看起来很遗憾吗? 私の銃はもともとごく普通の拳銃でしたが、同調者になってから、清洛お兄さんがご友人に依頼して改造をして下さったんです。はじめはずいぶん派手な形になってしまったそうなんですが、清洛お兄さんが私に合わないからと、外見だけ元に戻したそうです……。え? 私、そんなに残念そうな顔をしていましたか? My signature weapon used to be just a common pistol. After I became an Echomancer, one of my brothers asked a friend to bring my gun to a workshop specializing in the refitting of firearms. I heard that they wanted to give it a really exaggerated style, though I never got to see it with my own eyes... huh? I look really disappointed about it, you say? | | |
50 | 漫巡-闲聊5 | 默契值10级解锁 | 这是α小队下个月的值班表,我根据大家的情况做出了一点调整,可以麻烦您过目一下吗? こちらがα小隊の来月の勤務表ですわ。皆さんの状況に合わせて少し調整しましたので、目を通していただけますか? This is next month's shift schedule for Squad α. I tweaked some parts after taking everyone's plans into account. Please look it over. | | |
51 | 漫巡-闲聊6 | 默契值10级解锁 | 从小到大,我几乎没有离开过遥城。想去看看外面的世界,想得到一个顺利成章的理由——我正是因此才参加海大保送生考试的……如今看来,这并不是个错误的决定。 幼少期から、遥城を離れたことはほとんどありませんでしたわ。外の世界を見たい、そのための理由が欲しい――それで海臨大学の推薦入学試験を受けたのです……今思えば、正しい選択でしたわ。 I barely ever had the chance to go outside of Yao in the past. I wanted a grand-sounding excuse to see the world... and that was why I signed up for the Hailin University exam. Now that I'm thinking of it, that was an excellent decision. | | |
52 | 漫巡-精神负荷状态1 | 触发精神负荷提示后解锁 | 看监督精神十足的样子,我就放心了。 ディレクターさんの明朗快活な姿を見れて安心しましたわ。 I'm relieved to see you so energetic. | | |
53 | 漫巡-精神负荷状态2 | 触发精神负荷提示后解锁 | 您看起来很开心呢,可是昨晚做了什么好梦? 楽しそうですね。昨夜、どんな夢をご覧になったのですか? You seem to be in a good mood. Had a nice dream last night? | | |
54 | 漫巡-精神负荷状态3 | 触发精神负荷提示后解锁 | 精神海域确实要比其他地方更加耗神。 確かに精神海域は他の場所よりも神経を消耗しますね。 Spending time in the Mind Seas can be quite draining. | | |
55 | 漫巡-精神负荷状态4 | 触发精神负荷提示后解锁 | 其实……我们可以放慢一点探索的速度。 あの……探索のペースを少し緩めてもよろしいのでは? Actually... we could probably slow down a bit. | | |
56 | 漫巡-精神负荷状态5 | 触发精神负荷提示后解锁 | 过度消耗精神十分危险,请不要勉强自己。 精神を消耗しすぎると危険ですから、無理をなさらないでください。 Over-consumption of one's mental powers can be quite dangerous. Please don't push yourself too hard. | | |
57 | 漫巡-精神负荷状态6 | 触发精神负荷提示后解锁 | 集中精神,还不到放松的时候。 集中してください。まだ気を緩めるときではありませんわ。 Stay focused. It's not time to let your guard down yet. | | |
58 | 漫巡-避风港 | 触发避风港提示后解锁 | 海域中的风浪似乎无法侵扰这里,监督就安心休息一会吧。 海域の荒波もここまでは入れないようですね。ディレクターさん、安心して一休みしてください。 The gusts and churning waves don't seem to reach here. You can rest easy, Director. | | |
59 | 漫巡-高维同调1 | 触发高维同调提示后解锁 | 此前耗费的力量又渐渐充盈起来了。 これまでに消耗した力がまた徐々にみなぎってきましたわ。 I feel the energy I consumed flooding back into my body. | | |
60 | 漫巡-高维同调2 | 触发高维同调提示后解锁 | 这种提升的方式……真是闻所未闻。 この方法は……聞いたことがありませんわ。 Upgrading one's powers in this method... truly unheard of. | | |
61 | 漫巡-深潜难度提升1 | 触发深潜难度提示后解锁 | 前方福祸未知,您自己也要当心。 この先、吉と出るか凶と出るか分かりませんわ。ご自身でもお気をつけください。 Things can be unpredictable up ahead. Do be careful. | | |
62 | 漫巡-深潜难度提升2 | 触发深潜难度提示后解锁 | 周围的环境似乎发生了某种复杂的变化。 周りの環境に何か複雑な変化が起こっているようですわ。 Some sort of complicated change seems to have occurred in our surroundings. | | |
63 | 漫巡-最终决战 | 触发决战之地提示后解锁 | 似乎有种强大的气息,监督,请不要离开我太远 強い気配を感じますわ。ディレクターさん、私からあまり離れないでください。 I sense something powerful nearby. Please stay close to me, Director. | | |
64 | 漫巡-到达终点 | 触发完成漫巡提示后解锁 | Range is clear。 Range is clear. Range is clear. | | |
65 | 漫巡-结束漫巡 | 触发漫巡总结后解锁 | 希望下次能和您一起探索更深处的海域。 今度はさらなる深い海域を一緒に探索してみたいですわ。 I hope we can explore deeper seas together next time. | | |