迈向明天(Jump!!) 向着未来(Hey!!)
Hi-Fi☆Days ハイファイ☆デイズ
|
|
别名
|
Wi-Fi☆Days
|
作词
|
宮崎誠
|
作曲
|
宮崎誠
|
编曲
|
宮崎誠
|
演唱
|
佐佐木千枝(CV:今井麻夏) 櫻井桃華(CV:照井春佳) 市原仁奈(CV:久野美咲) 龍崎薰(CV:春瀨夏美) 赤城米莉亚(CV:黑澤朋世)
|
BPM
|
191
|
收录专辑
|
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 03 ハイファイ☆デイズ
|
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台
|
特殊信息
|
LIVE Groove Dance burst活動曲 (2016年3月31日开始)
|
站位
|
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
MA+
|
 ALL
|
7 |
13 |
18 |
24 |
28
|
116 |
203 |
415 |
554 |
800
|
LIGHT
|
7 |
167
|
TRICK
|
15 |
341
|
CHUNITHM
|
难度
|
BASIC
|
ADVANCED
|
EXPERT
|
MASTER
|
等级
|
3
|
6
|
9+
|
12+
|
《ハイファイ☆デイズ》是游戏偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台的原创歌曲,初見於該游戏在2016年3月31日的活動Live Groove:Dance burst作為活動曲,其後收錄在2016年6月22日發行的CD《THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 03 ハイファイ☆デイズ》中。
简介
该曲是STARLIGHT MASTER系列中第一首由既存组合(L.M.B.G)演唱的五人曲目,所以剧情模式中并没有决定组合名的剧情。但实际上,该组合人数高达10多人,剧情上5人以代表的形式参与演出,并且演唱的5人中有一半以上是在该组合初次登场。
萝莉控大爆炸
4th上P们集体投票选白坂小梅(loli)、双叶杏(准合法loli)、向井拓海(反差萌暖心大姐头?)、安部菜菜(永远十七岁)、城崎美嘉(二设萝莉控形象太深入人心,但事后Ruru明确表示不满意这个二设)五人演唱这首歌。
试听
4178338402
若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听
MediaWiki:Music163
U149第1卷特典CD收录了ももべり组合(樱井桃华和橘爱丽丝)的合唱版:
14337641422
若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听
MediaWiki:Music163
在2025年4月12日U149的漫画完结纪念活动上发售的场贩CD《THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS U149 ソラシドリームパーティー会場オリジナルCD》中收录有橘爱丽丝独唱的版本。
30770352413
若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听
MediaWiki:Music163
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。お気に入りのスニーカー 紐結んだら
穿上最喜欢的运动鞋 系上蝴蝶结
ドアを開けてスタートダッシュ!!
一打开门 就开始冲刺!!
弱音は(No!!)吐かないよ(Yes!!)
泄气话(No!!)是不会说的(Yes!!)
そうさ!約束をした ステージへと止まらないEmotion
没错!向着约定好的那个地方跑去 热情不会冷却
泣きたくて 壊れそうな‥思いをぎゅっと抱きしめてく
想要哭泣‥要坚持不住了‥紧紧把这样的想法抱在怀里
いつかダイヤのように輝く日まで
直到钻石般光辉的日子来临之时
明日へ(Jump!!)未来へ(Hey!!)
迈向明天(Jump!!)向着未来(Hey!!)
顔上げて一緒にLet's Go!!
抬起头 大家一起Let's Go!!
最初のStep(by Step!!)踏み出そう(Stand Up!!)
最初的一步(by Step!!)踏出吧(Stand Up!!)
みんなで夢描こう!! It's all right
大家一起来描绘梦想吧!! It's all right
手をつないで一緒にHi-FiなDays
让我们手牵手一起度过这Hi-Fi days!
時計の針はチクタク急かすんだ
时钟的指针滴答滴答在催促着我们
ワクワクドキドキ Are you ready?
欢欣雀跃心跳不已 Are you ready?
下向いちゃ(No!!)見えないよ(Yes!!)
低着头的话(No!!)可什么也看不到哦(Yes!!)
そうさ!大好きな ステージへと続くRevolution
是啊!向着最喜欢的那个地方跑去 继续改变自我
こらえても‥こぼれそうな‥弱い自分もいつの日か、きっと
忍受不住了‥不禁流下眼泪‥但还是坚信着软弱的自己
輝けるってキミが教えてくれた
也一定会有闪耀之时 是你告诉我的呢
どこでも(Jump!!)行けるよ(Hey!!)
无论哪里(Jump!!)都可以到达(Hey!!)
キズナは笑顔の花咲かす
我们的羁绊能让那充满笑容的花朵绽放
目一杯助走してLet's Go!!
用尽全力向前奔跑Let's Go!!
さあ今!Step(by Step!!)届けよう(Stand Up!!)
来吧现在!Step(by Step!!)一起传递吧(Stand Up!!)
最高に楽しいじゃん!! All OK!!
这就是最棒的快乐啊!! All OK!!
始めよう一緒にHi-FiなDays
让我们一起开始迎接那Hi-Fi days!
曖昧な答えじゃイヤ!! 難題だなんて No fear!!
暧昧的答案我很讨厌!! 难题什么的 No fear!!
1,2,3,4,5,6,7 Hey!!
1、2、3、4、5、6、7 Hey!!
この瞬間にせーのでJump!! We go!!
就在这个瞬间Jump!! We go!!
明日へ(Jump!!)未来へ(Hey!!)
迈向明天(Jump!!)向着未来(Hey!!)
顔上げて一緒にLet's Go!!
抬起头 大家一起Let's Go!!
最初のStep(by Step!!)踏み出そう(Stand Up!!)
最初的一步(by Step!!)踏出吧(Stand Up!!)
みんなで夢描こう!! It's all right
大家一起来描绘梦想吧!! It's all right
手をつないで一緒にHi-FiなDays
让我们手牵手一起度过这Hi-Fi days!
刻んでくストーリー Hi-FiなDays
大家一起来书写属于我们的Hi-Fi days!
收录
游戏
CD
- THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 03 ハイファイ☆デイズ
- THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS 4thLIVE TriCastle Story Starlight Castle 会場オリジナルCD (收录该歌曲五人solo版本)
- 偶像大师灰姑娘女孩 U149 第1卷 特典CD(歌:樱井桃华、橘爱丽丝)
- 2023年6月22日,本曲作为U149联动曲目收录于CHUNITHM SUN PLUS,位于POPS&ANIME分类。
- 在MASTER以下全难度谱面达成ALL JUSTICE后,可以获得称号“L.M.B.G”。
动画
- 偶像大师 灰姑娘女孩 U149,第12话IN
- 随插曲有一段U149成员及制作人奔跑着登上楼梯的场景,象征着众人在一步一步攀登后,走向梦想舞台的故事。出场顺序为制作人→薰→千枝→小春→晴→梨沙→桃华→米莉亚→仁奈→爱丽丝。
手机游戏
活动剧情
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。みんなーっ、おっはようございまーっ !
大家~,早~上好~!
おはよう、薫さん。これで揃いましたわね。
早~上好,薰酱。这下人到齐了呐。
それじゃあ、薫ちゃんも着いたし、
那么,薰酱也到了,
プロデューサーさんのお話を聞きましょうっ。
我们来听制作人先生说话吧。
あー、かおるが最後だったんだー !
啊~,薰是最后一个到的呀~!
LIVEステージに5人で立つことと、
传达了将五人一起登上LIVE舞台,
そのための新曲があることを伝えた……
并且有为此准备的新曲……
新曲……この、5人でですの?
新曲……是,我们五人一起唱呐?
……って、わ、わたくしはそんなにはしゃいだりしませんわ。
……那个,我、我才不会那么兴奋呐。
なんです、みなさん子どもみたいに。
大家怎么都像小孩子似的。
だからいっぱい喜んでいいんだよ ! 桃華ちゃん !
所以尽情高兴就好啦!桃华酱!
そーですよ ! うれしいときはウッキッキーでごぜーます♪
就是的说!开心的时候就要开心地说!
そ、それを言うならウキウキでなくって? !
那、那样说的话,不是该用“开心”吗?!
プロデューサーさん、新曲をステージで歌うんですよね。
制作人先生,是要在舞台上唱新曲对吧。
ユニット『L.M.B.G』についての説明と、
解释了关于组合『L.M.B.G』的事,
リーダーを決めることについて伝えた……
以及决定领导的事……
そう……。そのなかでも、今回はわたくしたち5人が
这样啊……。其中,这次是我们五人
代表でステージに立つ、ということですのね。
作为代表站上舞台,是这样呐。
なら、代表にふさわしいパフォーマンスを見せますわ。
那么,我会展现出符合代表身份的表演呐。
それで……リーダーを決めるんですのね。
然后……要决定领导呐。
あ、念のため確認ですけれど、誰か、立候補はいまして?
啊,以防万一确认一下,有谁要提名吗?
ねーねー、桃華ちゃん、リーダーってなにするですか?
呐呐,桃华酱,领导要做什么的说?
リーダーというのは……えぇと、その……
领导就是……嗯,那个……
あっ、そうそう。前に立つものですわ !
啊,对了对了。就是站在前面的人呐!
前にならえをするとき、一番前に立つ人だー !
就是“向前看齐”的时候,站在最前面的人呀~!
前にー、ならえっ ! うふふふっ !
向前~,看齐!呵呵呵呵!
あっ、仁奈、ちっこいからいっつも前でごぜーますよ !
啊,仁奈,因为个子小总是站在前面的说!
仁奈もリーダーでやがりますか?
仁奈也可以当领导吗?
お話が横道にそれてましてよ……。
话题跑偏了呐……。
あの……千枝……やってみたいですっ !
那个……千枝……想试试看!
千枝ちゃん? リーダーに立候補するのー?
千枝酱?要提名当领导~?
いいでごぜーますよ ! 先頭の役 !
好的说!当领头人!
えっと、千枝、いつも、こういうとき誰かに頼っちゃうけど、
嗯,千枝,总是,在这种时候依赖别人,
それじゃダメだと思ってて……だから、チャレンジしてみたくて。
但那样不行……所以,想挑战一下。
リーダーが千枝じゃ、ダメですか?
领导让千枝当,不行吗?
わー、千枝ちゃんすごい ! 難しいことにチャレンジするときって、
哇~,千枝酱好厉害!挑战困难的时候,
私、千枝ちゃんのこと応援するよ !
我,支持千枝酱哟!
先頭は誰がやっても、いいと思うですよー !
领头人谁当都行,仁奈觉得~!
うん、千枝ちゃんなら、できるよー !
嗯,千枝酱的话,一定可以的~!
がんばれーって ! ねっ、桃華ちゃん !
加油~!对吧,桃华酱!
桃華ちゃんは、しねーですか? 応援 !
桃华酱,不做的说?支持!
そ、そんなの、するに決まっているじゃありませんの。
那、那种事,当然要做呐。
当然でしょう? わたくしは、この中でいちばんオトナですからね。
理所当然吧?我可是这里最成熟的呐。
はぁっ……よかった。ありがとう、桃華ちゃん !
呼……太好了。谢谢,桃华酱!
じゃあ、リーダーも決まったし……
那么,领导也决定了……
千枝ちゃん、これからよろしくね !
千枝酱,今后请多关照啦!
千枝……じゃなくて、わ、私が……リーダーですっ !
千枝……不,我、我……是领导了!
みんな、がんばるぞーっ、せーのっ !
大家,一起加油吧~,预备~!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。薫さん、楽しそうですわね……全身からあふれてますわ……。
薰小姐,看起来很开心呢……全身都洋溢着喜悦……。
薫ちゃん、桃華ちゃん、お待たせ~っ。
薰酱、桃华酱,让你们久等了~。
せんせぇとの打ち合わせ、終わった?
和老师的讨论结束了吗?
レッスンの予定表、あとでみんなに配ってくれるって言ってました。
练习日程表等会儿会发给大家。
あら……もうすっかりリーダーですわね……。
哎呀……已经完全是队长了呢……。
その役目、大丈夫か心配していたのですけど。
我还在担心这个职责能否胜任。
あっ、心配させてごめんなさい……。
啊,让您担心了对不起……。
千枝、リーダーに立候補したけど、
千枝虽然自荐当队长,
やっぱり頼りなかったですか……。
但还是显得不可靠吗……。
頼りないというわけではありませんけど……
倒不是说不可靠……
まぁ、そうですわね……たとえば、たとえばの話ですけど、
嗯,是啊……打个比方,
わたくしがリーダーをやっても良かったんですのよ?
我当队长也可以的哟?
桃華ちゃんリーダーでもよかったよね !
桃华酱当队长也可以呢!
でも、でもですけど、ここで桃華ちゃんにお願いしちゃったら、
但是,但是呢,如果在这里拜托桃华酱的话,
えっと……理由は、その、いろいろあって……
那个……理由嘛,有各种原因……
千枝がアイドルになった理由も、いくつかあるんですけど、
千枝成为偶像的理由也有几个,
人見知りな自分を変えたくって、っていうのがあって……。
其中一个是想改变害羞的自己……。
けど、たとえば、最初に組んだお姉さんたちとのユニットは、
但是,比如最初组成的大姐姐们的组合,
前に出るのも、緊張して……できなかったんです。
站在前面也会紧张……做不到。
でも、私たちのユニットはみんな横並びだから、
但是,我们的组合大家都是平起平坐,
誰かに隠れちゃダメだと思って……。
所以我觉得不能躲在别人后面……。
それで、前に出るために、リーダーに立候補したんですの?
所以,为了站到前面,才自荐当队长的吗?
あと、リーダー役になったら、みんなと話したり、スタッフさんや
还有,当了队长的话,和大家说话的机会,
プロデューサーさんとお話しすることも増えるかなって。
和工作人员以及制作人先生谈话的机会也会增加吧。
へー、すっごいねー。いっぱいいろんなこと考えてるんだねー。
嘿—,好厉害呀—。想了好多事情呢—。
うん……千枝ひとりだけじゃ、リーダーはできないし……
嗯……千枝一个人当不了队长……
プロデューサーさんとふたりだけでも、できないし。
只和制作人先生两个人也不行。
だから、みんなとのユニットで、リーダー役をがんばりたいなって。
所以,想和大家一起在组合里,努力当好队长。
えっ、そんな、なんで桃華ちゃんが謝るんですかっ。
诶,为什么,为什么桃华酱要道歉啊?
わたくしは、自分以外、リーダーに立候補する人なんて
我以为,除了我自己,不会有人自荐当队长。
いないと思っていました。
甚至觉得制作人会选我呢……。
むしろ、プロデューサーさんに選ばれると思っていたくらいで……。
たしかに、桃華ちゃんまとめ役だもんね。
确实,桃华酱很适合当领导呢。
みなさんを、下に見ていたわけではないですけど……
并不是看不起大家……
でも、ちゃんとリーダー役をやる理由を持った千枝さんがいて……。
不过,有千枝小姐这样有正当理由当队长的……。
その気持ちを聞いたら、自分が恥ずかしいですわ……。
听到这份心意,我感到很羞愧……。
でもさー、それもしかたないよー。
但是呀—,那也是没办法的呀—。
だってさ、桃華ちゃん、事務所のつっこみ役って聞いたよ~?
因为呀,桃华酱,我听说你是事务所的吐槽担当呢~?
お、オホン。とにかく ! わたくしは、今回のお仕事では、
咳咳。总之!这次的工作中,
リーダー役以外のところで頑張ることにします !
我会在队长之外的角色上努力!
アイドルとして……ステージの上では、負けませんわよ !
作为偶像……在舞台上,我不会输的哟!
あー、こういうの、テレビで見たことある !
啊—,这个,我在电视上见过!
ライバルっていうんだよね ! ライバル !
叫做对手对吧!对手!
ユニットの仲間だし、お友達だけど……ライバルですね !
是组合的伙伴,也是朋友……但也是对手呢!
じゃあ、ライバル同士、これから、がんばりましょうっ !
那么,作为对手,今后一起加油吧!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ここが、仁奈さんの通う学校ですの?
这里就是仁奈就读的学校吗?
……見た目は、普通ですわね。
……外观看起来很普通呢。
私の通う小学校も、似たような感じだよー。
我上的小学也差不多是这样呀。
桃華ちゃんの学校は、違うの?
桃华酱的学校不一样吗?
わたくしは、私立の学校ですもの。
我是私立学校的呢。
それなりに、設備は違いますわね。
所以设备多少有些不同呢。
へー。私立って、どんなことするの?
嘿~。私立是做什么的?
特別なこととか、するのっ ! ?
会做特别的事情吗!?
と、特別なこと? そうですわね……
特、特别的事情?是呢……
授業をして、体育があって、お昼があって、宿題があって……。
上课、有体育课、有午餐、有作业……
なるほどー ! でもそれってつまり……
原来如此!但那也就是说……
私の学校と、おんなじだね ! えへへっ !
和我学校一样嘛!嘿嘿!
建物の外見がちょっとモダンなくらいかしら。
只是建筑外观稍微现代一点吧。
あ、じゃあじゃあ、運動場はある? 体育館とか !
啊,那那那,有操场吗?体育馆之类的!
体操着もあるのかな? あ、もちろん、ランドセルはあるよね?
也有体操服吗?啊,当然,有书包吧?
あぁ、でも制服があるのは大きな違いかもしれませんわね……?
啊,不过有制服或许是个大区别呢……?
へぇ……制服かぁ……いいね !
嘿……制服啊……好棒!
うちの制服、わたくしにぴったりなんです ! うふ♪
我家的制服,非常适合我呢!呜呼♪
あれ、みりあちゃんと桃華ちゃんだー。
哎呀,米莉亚酱和桃华酱~。
こんなところで、なにしてやがりますか?
在这种地方,在做什么呢?
あら、仁奈さん ! おつかれさま。
哎呀,仁奈!辛苦了。
わたくしたち、仁奈さんを待っていたんですのよ。
我们正在等仁奈呢。
今日はいつものレッスンスタジオじゃなくて、
今天不是平时的练习室,
レコーディングスタジオだから、プロデューサーさんが
是录音室,所以制作人先生
車で連れて行ってくれるんだよっ。
会开车带我们去哦。
じゃー、プロデューサーが車で来るまで、待つですよ。
那么,在制作人开车来之前,就等着哦。
って、来るまで……車……?
啊,在来之前……车……?
ツッコミ待ちの気持ちになるですよ……。
让人想吐槽的心情呢……
そうだ、仁奈ちゃんの学校では何か面白いことある?
对了,仁奈酱的学校有什么有趣的事吗?
さっき桃華ちゃんの学校のお話聞いてたの !
刚才在听桃华酱讲学校的事呢!
んー……校長先生のお話がなげーですよ。
嗯……校长的话很长呢。
あ、給食がおいしいでごぜーます !
啊,午餐很好吃哦!
あとは……うーん、仁奈は図工が好きですね。
还有……嗯,仁奈喜欢美术课呢。
それと、うさぎの世話係でごぜーます !
另外,是兔子饲养员哦!
うさぎはいっつもぴょこぴょこしててかわいーです !
兔子总是蹦蹦跳跳的很可爱呢!
へぇ……うさぎを学校で飼ってらっしゃるの?
嘿……在学校养兔子吗?
そんな学校もあるんですのね……。
也有这样的学校呢……
あれー? うさぎの話、したことなかったですか?
哎呀?兔子的故事,没说过吗?
そんなの、初耳ですわよ ! ?
那种事,第一次听说哦!?
そっかー。うさぎは……いーですね。
这样啊。兔子……很棒呢。
モフモフしてて、あったかくて、やさしー気持ちになるです……
毛茸茸的,暖暖的,让人心情温柔……
仁奈ちゃんは動物さんたちが大好きなんだよねっ !
仁奈酱很喜欢动物们呢!
仁奈と桃華が話し込んでいる……
仁奈和桃华聊得正欢……
そーです。どうぶつたちは、あったかくって、やさしくて、
是的呢。动物们,暖暖的,温柔的,
たまに逃げるですけど、なでなでしてるとすやーってするです……。
虽然偶尔会逃跑,但抚摸它们就会乖乖的……。
桃華ちゃんはうさぎをモフモフしたことあるですか?
桃华酱有抚摸过兔子吗?
動物園へ見に行ったことはありますけど、
去过动物园看过,
触った経験はありませんわね……。
但没有摸过的经验呢……
えー ! うさぎさわったことないですか !
诶~!没摸过兔子吗!
すぐそこの飼育小屋にいるですよ。さわりにいくですか?
就在那边的饲养小屋里有哦。要去摸摸看吗?
えっ……そんな、わたくしはべつに、でも……
呃……那种事,我倒是无所谓,不过……
仁奈さんがそこまで誘うのでしたら……。
既然仁奈这么邀请……
ふかふかのモフモフでぴょこぴょこですよ……。
软绵绵的抚摸,蹦蹦跳跳的呢……
そう……モフモフ……ちょっとくらいなら、いいかしら……。
那样……抚摸……稍微一下的话,应该可以吧……
二人とも、さっきからプロデューサーさんが待ってるよ?
你们两个,制作人先生从刚才就在等哦?
えっ、そんなーっ、ちょっとだけ、
诶,那样啊~,就一下下,
ちょっとだけモフモフさせてくださいまし~ !
让我抚摸一下下嘛~!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。千枝ちゃんと桃華ちゃんはレコーディング、どうだった?
千枝酱和桃华酱的录音怎么样?
……正直に言って、なかなか手こずりましたわ。
……说实话,相当棘手呢。
でも、歌にあわせるというのは、貴重な経験でしたわね。
但是,配合歌曲唱歌,是宝贵的经验呢。
歌にあわせて背伸びする感じだから、新しい歌って楽しいよね !
有种配合歌曲努力伸展的感觉,新歌很愉快呢!
歌にあわせて背伸び……なかなかいい表現ですわね。
配合歌曲努力伸展……相当好的表达呢。
レコーディングでなにかあった?
录音时发生什么了吗?
あのっ、千枝、あんまりうまく歌えなくって……
那个、千枝,唱得不太好……
いろんな人に迷惑をかけちゃったんです。
给很多人添麻烦了。
ちゃんとできなくて、泣いちゃって……だから……。
没能做好,哭了……所以……。
レッスンしながら、レコーディングしながら、ステージの裏で、
在练习中、录音中、舞台幕后,
泣かなかった人はいませんわ。きっと……。
没有没哭过的人。一定……。
桃華ちゃんや、みりあちゃんも……?
桃华酱和米莉亚酱也……?
それに、最初はうまくできなかったかもしれないけど、
而且,一开始可能没做好,
ファンのみんなは、きっと喜んでくれるって思うから !
我想粉丝们一定会高兴的!
LIVEステージで披露する日、CDが発売される日が、
在LIVE舞台上表演的日子、CD发售的日子,
そう、ですよね……。ステージはもうすぐ……。
是、是啊……舞台就快到了……。
歌を録ったら、次はすぐダンスレッスンですもんね……。
录完歌后,接下来就是舞蹈练习了呢……。
落ち込んでたら、ダメ……ですよねっ。
不能消沉……呢。
うんっ。それがアイドルのお仕事だもん !
嗯!那就是偶像的工作嘛!
なりたくてなったアイドルなんだし、一緒にがんばろう !
因为是梦想成为偶像才当上的,一起加油吧!
2人とも、アイドルになりたくてなったんですのね。
你们两个,都是想当偶像才当上的呢。
千枝さんは聞いたけれど……みりあさんはどうしてアイドルに?
千枝小姐的事我听说了……米莉亚小姐是为什么当偶像呢?
えっとねー、楽しそうだったからだよー !
嗯~,因为看起来很开心的样子呀~!
歌って、踊って、カワイイ衣装をいっぱい着て、
唱歌、跳舞、穿很多可爱的服装,
毎日楽しそうじゃない? ね?
每天都很开心,不是吗?对吧?
ほら、新しいお洋服を着るとき、楽しい気持ちになるでしょ?
看,穿新衣服的时候,会感到开心吧?
それが、アイドルになったら毎日楽しめるなーって !
当偶像后,就能每天享受这种快乐啦~!
桃華ちゃんには、ピンときてないみたい……。
桃华酱好像没太理解……。
着る服はばあやと選びますけれど、新しいものは
穿的衣服是和保姆一起选的,但新衣服是
お父様とお母様が買ってくれるかを決めますから……
爸爸妈妈决定是否买给我……
服選びが楽しいかなんて、考えたことがなかったですわね……。
所以,从没想过选衣服会开心什么的……。
そうなんだ……厳しいおうちなんですね。
这样啊……家里很严格呢。
そっかー。じゃあね……うーん……あっ ! ご飯 !
这样啊~。那么……唔……啊!吃饭!
『晩ご飯、何が食べたい? 』ってお母さんに聞かれて、
就是被妈妈问『晚饭想吃什么?』时,
何がいいかなーって考えてるときの気分 !
思考什么好的那种心情!
そんなこと、聞かれたこともありませんわ ! ?
那种事,从没被问过!?
苦手なものであっても、出されるメニューを
即使是讨厌的东西,也只会被要求
きちんと食べるようにとしか言われませんもの !
好好吃端上来的菜单!
桃華ちゃんのおうち、本当に厳しいんだね…… !
桃华酱的家,真的很严格呢……!
あ、わたくしの家は、変でしたか?
啊,我的家,很奇怪吗?
なんだか、みりあちゃんと桃華ちゃんって、全然違うなぁって。
只是觉得,米莉亚酱和桃华酱,完全不一样呢。
けど、みんな同じアイドルって、すごいなぁって思ったんです。
但是,大家都是同样的偶像,我觉得很厉害。
みんな同じことで悩んだり、がんばったりするんだよね !
但大家都会为同样的事烦恼、努力呢!
わたくしも、みりあさんも、千枝さんも、仁奈さんや薫さんも、
我也好,米莉亚小姐也好,千枝小姐也好,仁奈酱和薰酱也好,
みんな違うけれど、同じアイドルとしてユニットを組んでいて。
虽然大家都不同,但作为同样的偶像组成了组合。
……それが、アイドルなんですのね。
……那就是偶像呢。
同じアイドルで、ユニットの仲間で……ライバルですもんね !
是同样的偶像,组合的伙伴……也是对手呢!
ライバルですから、次のダンスレッスンでも、負けませんわ !
因为是对手,所以在下次舞蹈练习中,我也不会输呢!
じゃあ、次のレッスンも、がんばろうねっ !
那么,下次练习也加油吧!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。会場の中って、外から見るより広いよね !
会场里面,比从外面看还要宽广呢!
みんなで歌うの、あそこのステージですか?
大家要唱歌的地方,是那边的舞台吗?
仁奈、なんだかどきどきしてきたですよ……。
仁奈,总觉得心跳加速起来了的说……。
ひとりじゃないから、大丈夫だよ ! 仁奈ちゃん !
不是一个人,所以没问题的哟!仁奈酱!
でも、お歌もダンスも、仁奈だけうまくできなかったら
但是,唱歌也好跳舞也好,如果只有仁奈做不好,
仁奈だけダメになっちまわねーですか?
只有仁奈不行了的话,怎么办的说?
もしミスしても、ステージの上でみんなが助けるから、
就算失误了,在舞台上大家都会帮忙的,
大丈夫っ ! 楽しみにして待ってようよ !
没问题的!让我们满怀期待地等着吧!
楽しみな気持ちになるですよ…… !
要怀着期待的心情了哟……!
そうそう ! かおるたち5人ならぜったいぜったい大丈夫なんだよ !
对对!有薰们5个人在的话绝对绝对没问题的哟!
はぁー、はやく始まらないかなー♪
哈—啊,快点开始就好了呀—♪
かおるのパパとママが見に来てくれるんだっ !
薰的爸爸和妈妈会来看的哟!
そうなんだ ! いいなぁー、私の家は妹がまだちっちゃいから、
真的啊!真好啊—,我家妹妹还小,
お母さんがLIVEを見に来るのは、難しいんだよね……。
妈妈要来看LIVE,很难的呢……。
仁奈のところも……そーですね……。
仁奈家也是……是—这样的呢……。
ママはパパのぶんも働いてて忙しーですし、
妈妈要代替爸爸工作很忙—的说,
パパは遠くにいってるです……。
爸爸在很远的地方呢……。
へー……みんな、大変なんだねぇ~。
嘿—……大家,都挺不容易的呢~。
でも、がっかりしてても仕方ないし、
但是,失望也没用,
気にしないでがんばろうって思うんだっ !
不要在意努力加油吧!我是这么想的!
仁奈は、りっぱなアイドルになるですよ。
仁奈,要成为出色的偶像的说。
ひとりでも、みんなとでも、がんばるって決めてるです !
无论是一个人,还是和大家一起,都决定要努力的说!
……そう、パパと、ママと、約束したですよ。
……是的,和爸爸,和妈妈,约定好了的说。
えらいっ ! 仁奈ちゃんも、みりあちゃんも、えらいえらいっ !
好棒!仁奈酱也是,米莉亚酱也是,好棒好棒!
だから、かおるからごほうびあげるねっ !
所以,薰要给奖励哟!
かおる、今日早起きして、おにぎり作ってきたんだ !
薰,今天早起做了饭团带来的!
みんなのぶんあるから、リハーサルが始まる前に食べよっ !
有大家的份,在排练开始前吃吧!
おにぎりでごぜーますか ! ? もらっていーですか ! ?
是饭团的说!?可以拿吗!?
たしかに、今日はリハーサルとか本番とか、
确实,今天有排练啦正式演出啦,
スケジュールがいっぱいで大変って千枝ちゃんが言ってたもんね !
日程排得满满的很辛苦,千枝酱说过的呢!
控え室においてあるから、食べにいこっ !
放在休息室了,去吃吧!
はいっ、みりあちゃん ! 梅干し入り、どうぞーっ !
给,米莉亚酱!梅干馅的,请用—!
あっ、そうだ、千枝ちゃんと桃華ちゃんと
啊,对了,我去叫千枝酱和桃华酱
プロデューサーさんも呼んでくるねっ !
还有制作人先生来哟!
はいっ、仁奈ちゃんも、おかか味 !
给,仁奈酱也是,鲣鱼味!
やったー ! おにぎりもらうですよー !
太好了!仁奈拿到饭团了哟—!
ん……おにぎりは、よく食べるですけど……
嗯……饭团,经常吃的说……
こいつは、いつもより、もっともっとうめぇですよ !
但这个,比平时,还要还要好吃哟!
いっぱいあるから、いっぱい食べてねーっ !
还有很多,多吃点哟—!
プロデューサーさん達、連れてきたよーっ !
制作人先生们,带来了哟—!
って、2人とも、大丈夫 ! ?
话说,你们两个,没事吧!?
もう食えねぇです……おなかがぽんぽんだー……。
已经吃不下了的说……肚子胀得鼓鼓的了—……。
かおるも、もう食べられないよー……。
薰也,已经吃不下了哟—……。
えっ ! ? あんなにあったのに、どれだけ食べたのっ ! ?
诶!?明明有那么多,你们吃了多少啊!?
ちょっと2人とも~、これから本番なんだよ~ ! ?
喂你们两个~,马上就要正式演出了哟~!?
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。はぁ……終わっちゃったね……。
呼……结束了呢……。
ステージで歌うの、すっごい楽しかったぁ~。
但在舞台上唱歌,超级开心呢~。
歌がはじまる前の真っ暗なとき、仁奈、ブルブルしてたですよ。
在歌曲开始前的黑暗时刻,仁奈在发抖的说。
だけど、リーダーだからがんばらなくちゃって思って、
但是,因为我是领导所以必须努力,
となりの桃華ちゃんと薫ちゃんの手、にぎっちゃった。
就握住了旁边的桃华酱和薰酱的手。
だから、桃華ちゃんが仁奈の手をにぎってくれたですか……?
所以,是桃华酱握住了仁奈的手的说……?
かおるも千枝ちゃんが手を握ってくれたから、
薰也因为千枝酱握住了我的手,
みりあちゃんの手をにぎったんだ。
就握住了米莉亚酱的手。
だからあのとき、みんなでいっしょに手をつないでたんだね !
所以那个时候,大家手牵着手呢!
5人なら、大丈夫って言ってた理由、
五个人一起的话,就明白了为什么说没问题的说。
うん……でも私、リーダーなのに
嗯……但是,我明明是领导,
いっぱい足引っ張っちゃってごめんね。
却拖了大家后腿,对不起呢。
あー、足引っ張ったって、なんだっけー?
啊—,拖后腿什么的,是什么来着~?
オバケのマネでもしてたですか?
是在模仿幽灵的说吗?
ううん、えっと……レッスンのあいだとか、
不、那个……在练习期间也好,
この会場に入ってからもそうだし、
进入这个会场后也是,
本番のステージでも、みんなにいっぱい助けてもらっちゃって。
正式表演的舞台上,也让大家帮了很多忙。
困ってる人をたすけるのは、ふつうじゃない?
帮助有困难的人,不是理所当然的吗?
そーですよ ! 仁奈、衣装が着づれーから困ってたら、
是那样呢!仁奈因为穿衣服困难而困扰时,
みりあちゃんが手伝ってくれたですけど、
米莉亚酱帮了忙,
当たり前って感じだったですよ !
但感觉是理所当然的说!
えへへっ。ありがとうっ。薫ちゃん、仁奈ちゃん。
嘿嘿。谢谢。薰酱、仁奈酱。
なんたって、仁奈はリーダーの気持ちになれるですから !
毕竟,仁奈能体会领导的心情的说!
わんちゃんの気持ちになるですよじゃなくって ! ?
不是体会小狗的心情的说吗!?
リーダーの気持ちに……なるですよ……なるですよ……。
体会领导的心情……的说……的说……。
はーっ、リーダーの仕事、いそがしいなーっ。
哈—,领导的工作好忙啊—。
あっ、薫ちゃん、セットリストはここにあるですよ。
啊,薰酱,节目单在这里的说。
千枝ちゃん、衣装がとどいてやがりますから、取りに行って。
千枝酱,衣服送到了,去拿一下的说。
みりあちゃん、ファンの人からお手紙きてたですよ。
米莉亚酱,收到了粉丝的来信的说。
桃華ちゃん、バラの花のプレゼントが楽屋にとどいてるですよ。
桃华酱,玫瑰花的礼物送到了休息室的说。
リーダーの仁奈、がんばってやがります !
领导仁奈会加油的!
だから、終わったらいっぱいほめてくだせー !
所以,结束后要好好表扬我的说!
……って感じで、リーダーの気持ちになると、
……就是这样,体会到领导的心情时,
いそがしい千枝ちゃんは、がんばってるなーって思うですよ。
就觉得忙碌的千枝酱很努力的说。
なんかすごいー ! テキパキした仁奈ちゃん、かっこいいねー !
好厉害—!干练的仁奈酱,好帅呢—!
私なんかより、よっぽどリーダーっぽかったかも……?
比我更像领导呢……?
いきなりやってもホントはうまくできたりしねーです。
突然做的话其实做不好的说。
けど、千枝ちゃんや、おねーさんたちを見てるから……
但是,看着千枝酱和姐姐们……
いつかは、仁奈もリーダーになって、
总有一天,仁奈也想成为领导,
いっぱいお仕事してみてーなーって思うですよ♪
做很多工作的说♪
できるよ ! 仁奈ちゃんなら、きっと !
能做到的!仁奈酱的话,一定!
そのときは、私が応援するからねっ ! 仁奈ちゃん !
到时候,我会为你加油的!仁奈酱!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。LIVEも楽しかったね……。
LIVE也好开心啊……。
スポットライトより、あったけー……。
比聚光灯还要暖和……。
ふゎぁ……眠くなってきちゃった……。
唔哇……开始困了……。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
なんですの揃いも揃って ! プロデューサーちゃままで !
怎么全都这样!连制作人先生也是!
LIVEの打ち上げが公園でお昼寝って、そんなのありますか !
LIVE的庆功宴在公园里午睡,哪有这样的道理!
あっ ! ちょうちょさんがぱたぱたしてやがります~ !
啊!蝴蝶小姐在扑腾扑腾地飞呢~!
捕まえられるかもっ ! えいっ ! あははっ !
说不定能抓到!嘿!啊哈哈!
ちょっと ! ちょうちょ追っかけていないで !
等一下!不要追蝴蝶!
あの、桃華ちゃんは公園で打ち上げ、イヤでしたか……?
那个,桃华酱不喜欢在公园庆功宴吗……?
イ、イヤってことはありませんけど……
不、不是不喜欢啦……
せっかくリーダーを頑張ったご褒美ですのに……
难得努力当队长的奖励……
お願いがこんなことで良かったんですの?
要求就这样好吗?
うん……千枝、みんなと仲良くしたいなって思ったから……。
嗯……千枝想和大家好好相处……。
ユニットの仲間とか、ライバルとか、リーダーの『私』とか、
把组合伙伴啊、对手啊、队长的『我』啊,
そういうのはもう終わりにして、お友達として遊びたいなって。
这些都结束掉,想作为朋友一起玩。
それくらい、いつでもオッケーですよ !
这种事,随时都OK的说!
仁奈はともだちいっぱいですからね !
仁奈朋友很多的说!
そうだよねっ ! それに打ち上げって、
就是啊!而且庆功宴啊,
えらい人とかオトナの人がまわりにいっぱいいると、
周围有好多厉害的人或者大人的话,
ご飯もあんまり食べられないし……。
饭也吃不太下……。
うふふっ。薫ちゃん、またご飯の話してるー !
噗噗。薰酱又在说饭的事啦!
もう、お腹空いて空いてしかたないって感じなのかな?
难道已经饿得受不了了吗?
約束通り、ピクニックを始めるとしましょうか。
按照约定,开始野餐吧。
みなさんで持ち寄ったお料理を並べますわよ。
大家把带来的料理摆出来吧。
ふふっ。桃華ちゃん、リーダーみたい~ !
呵呵。桃华酱,像队长一样~!
いっ、いいじゃありませんの ! LIVEはもう終わったんですから !
没、没什么不好的啦!LIVE已经结束了!
さぁ、わたくしがシートを並べてあげますから、
来吧,我来铺席子,
みなさんはお料理を出して出して !
大家把料理拿出来拿出来!
はいっ、千枝が持ってきたのは、卵焼きですっ。
好的,千枝带来的是煎蛋卷。
作ってるあいだにちゃんと味見もしたし、
做的过程中也好好尝过味道了,
しょっぱいのと、あまいの、二つ作ったんですよっ !
做了咸的和甜的,两个呢!
かおるはね、おにぎり持ってきたんだ !
薰呢,带了饭团来!
仁奈ちゃんがおいしいって言ってくれたから、また作ったの !
因为仁奈酱说好吃,所以又做了!
私は、お母さんといっしょに作ったからあげだよ !
我带了和妈妈一起做的炸鸡块哦!
あと、たこさんウインナーも持ってきたんだ ! えへへー♪
还有章鱼香肠也带来了!嘿嘿—♪
みんな、すげーです…… !
大家,都好厉害的说……!
仁奈は、お料理するのがむずかしかったので、
仁奈因为做料理太难了,
りんごをうさぎさんの形にしたですよ。ほら !
就把苹果切成了小兔子的形状的说。看!
わぁっ、かわいいね ! うさちゃん !
哇啊,好可爱!小兔子!
あら、みなさん、意外となかなかお上手ですわね。
哎呀,大家,意外地都很厉害呢。
わたくしは、うちのシェフに作らせたローストビーフと……。
我是让家里的厨师做的烤牛肉和……。
桃華ちゃん、自分で作って持ってこようねーって
桃华酱,不是说好要自己做带来吗?
わ、わたくしも手伝ったからいいんですの !
我、我也帮忙了所以没关系啦!
そ、ソースをかけただけですけど
虽、虽然只是浇了酱汁……
……それでもわたくしのお料理です !
……但那也是我的料理!
あと、オードブルなどをいくつか……。
还有,一些冷盘……。
もちろん、お飲み物はローズヒップティーですわ♪
当然,饮料是玫瑰果茶呢♪
わぁ……いろいろ持ってきてくれたんですねっ。
哇……带了这么多东西来呢。
せんせぇはなに持ってきたの ! ?
老师带了什么来!?
わたくしたち全員分の料理でも、なかなかボリュームがありますわ。
就算只有我们大家的料理,也相当丰盛呢。
おにぎり、やっぱりうめぇです♪
饭团,果然好好吃的说♪
えへへ♪ 千枝ちゃんの卵焼きもおいしーよ !
嘿嘿♪ 千枝酱的煎蛋卷也好好吃!
えへへへ……。桃華ちゃんのオードブル、オシャレですねっ。
嘿嘿嘿……。桃华酱的冷盘,好时髦呢。
みりあさんの、この、たこさんウインナーというの……
米莉亚酱的这个,叫章鱼香肠的……
もー、食べられないよー……。
已经吃不下了啦……。
ふふっ。いっぱい食べたもんね。おいしかったから、仕方ないよっ。
呵呵。吃了好多呢。因为好吃,没办法啦。
みんなで食べると、いつもよりおいしいよね !
大家一起吃,比平时更好吃呢!
もうみなさんお茶のおかわりはいいかしら。
大家茶还续吗。
……それで、結局プロデューサーちゃまは
……那么,说到底制作人先生
すごーい ! でも、もうお腹いっぱいで……。
好厉害—!但是,肚子已经饱了……。
はやく ! はやく食べようよー ! チョコケーキ、おいしそー !
快!快吃吧—!巧克力蛋糕,看起来好好吃—!
ケーキ♪ ケーキ♪ ケ・エ・キー♪
蛋糕♪ 蛋糕♪ 蛋~糕~♪
ねぇねぇ、どれから食べる? どれもおいしそうだよー !
呐呐,先吃哪个?每个都看起来好好吃—!
あなたたち、さっきまでもう食べられないって……。
你们,刚才还说吃不下……。
桃華ちゃん、はやく選ばないと、
桃华酱,不快选的话,
好きな味のケーキを取られちゃうよ !
喜欢的味道的蛋糕会被抢走哦!
イチゴ、イチゴのショートケーキはわたくしのものですわー ! !
草莓、草莓蛋糕是我的啦—!!
楽しいピクニックは夕方まで続いた……
快乐的野餐一直持续到傍晚……
2016年3月31日Live Groove活动曲,達到5000pt可在活動後先行遊玩。于2016年5月9日变为常驻歌曲。
Master难度
Master+难度
MV
「L.M.B.G」组合的服装名为「Marching☆Melodies」,与原作游戏中L.M.B.G组合服装卡片的名称一脉相承。
活动卡
外部链接