|
|
|
COOL
|
基本资料
|
本名
|
伊集院 惠 (Ijuin Megumi)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
萌点
|
御姐、马尾、旅行者、脐钉
|
总选举名次
|
第一次
|
圈外
|
第二次
|
圈外
|
第三次
|
圈外
|
第四次
|
圈外
|
第五次
|
圈外
|
第六次
|
圈外
|
第七次
|
圈外
|
第八次
|
圈外
|
第九次
|
圈外
|
第十次
|
圈外
|
SfC2022
|
预选B组
|
亲属或相关人
|
江上椿、相马夏美、并木芽衣子、间中美里、伊集院北斗
|
伊集院惠(日语:伊集院 惠)是BNEI与Cygames开发的手机社群游戏《偶像大师 灰姑娘女孩》系列中的旅人偶像。
偶像情报
偶像情报
|
 悠久的旅人 SR+
|
姓名
|
伊集院惠
|
事务所
|
年龄
|
21岁
|
|
身高
|
160cm
|
体重
|
44kg
|
三围
|
86 56 81
|
生日
|
9月24日(天秤座)
|
血型
|
O型
|
签名
|
惯用手
|
左
|
|
兴趣
|
一个人旅行
|
出身
|
东京都
|
初登场
|
2011/11/28
|
声优
|
暂未附声
|
自我介绍
|
私、旅が好きなの。 新しい土地に行って、見たことない物見て、新鮮な景色を見ると、なんだか自分が自分じゃないみたいな。 アイドルになったら、もっと新しいモノが見れるかしら? 我非常喜欢旅行。 去到新的地方,去看没见过的事物,去欣赏新鲜的景色,有时候都感觉自己不再是自己了。 成为偶像的话,也能看到新的东西吗? 伊集院惠よ。さすらうのが好きね。 美しい景色を見ていると、新たな発見もあるし。これは、新しい自分を見つけ出す術。 貴方と、新しい私を見つけられるのかしら?伊集院惠哟。喜欢流浪。 看到美丽的景色的同时,也会产生出崭新的发现。这就是,发现新的自己的方法。 你愿意,和我一起见证崭新的我自己吗?
|
传闻
|
二ヶ月に一度は旅に出るらしい。 好像两个月出门旅行一次。 一度行った国はなるべく行かず、いつでも次の国を探しているらしい。 去过一次的国家尽量不去,总是在寻找下一个国家的样子。 ガイドブックは事前に読み込み現地で開くことはないらしい。 旅行指南事先读过装进去之后似乎不会在当地打开的样子。
|
简介
东京都出生的21岁偶像,兴趣是一个人去旅行。
和其他喜欢旅行的偶像(如间中美里和并木芽衣子)不同,惠给人更多的是一种漂泊旅人浪迹天涯的感觉。
喜欢各种各样新鲜的东西,尝试各种第一次的体验。成为偶像也是受这种想法和过往经验的影响。
趣闻轶事
- 初始卡片特训后的服装和凯特相同,名为「ナイトブルーレザー」(Night Blue Leather)。
- 和江上椿、相马夏美、并木芽衣子组成浪迹天涯组合「ロマンティックツアーズ」(Romantic Tours),有共通R卡服装。
- 初始卡和CGSS常驻SSR穿戴脐钉,不过纵观所有卡牌并非一直穿戴。
- 在旅行中获得了丰富的知识,即使没有导游自己也能对眼前的地理风貌进行分析讲解。
CGSS相关
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。物憂げに佇んでいる女性がいる……
有一位忧郁地伫立着的女性……
ここなら言葉も通じないと思っていて、油断したわ。
想着在这里语言不通,就大意了。
もうずっと、探し続けているのかもしれないわ。
或许我已经在寻找很久了。
こんなところで話すのも、何かの縁かしら。
在这种地方说话,或许也是某种缘分吧。
新しい土地を訪れて、見たことのない物に触れて、
访问新的土地,接触从未见过的事物,
新鮮な景色を眺めると、そのたびに、胸が震えるわ。
眺望新鲜的景色,每次都会让我心潮澎湃。
ここは、まるで自分の世界が広がっていくよう……。
这里,仿佛自己的世界在扩展……。
でも、それと同時に自分を見失ってしまうよう……。
但同时,又好像迷失了自己……。
いい大人が、自分探しなんて言ってフラフラして。
一个成年人,说什么寻找自我,到处游荡。
こんな気持ち……おかしいでしょう?
这样的心情……很奇怪吧?
普通なら、呆れるところよ。
通常的话,会让人傻眼的吧。
こんな所まで来て……自分を探しているなんて。
跑到这种地方来……还说什么寻找自我。
そんなふうに言ってもらったの、初めて。
被人这样说的,还是第一次。
それでも、求めてしまうのよね……。
尽管如此,还是会去追求呢……。
私が追い求めているものは……。
我所追寻的东西……。
《一緒に探しに行きませんか》
《要不要一起去寻找呢?》
たしかに、見たことのない世界があるのかも。
确实,或许有从未见过的世界。
……わかったわ。なら、行ってみましょうか。
……明白了。那么,就去试试看吧。
自分を探しに……新たな世界へ、貴方と……。
去寻找自我……前往新的世界,和你一起……。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。でも、どうして、事務所集合なの?
不过,为什么要在事务所集合呢?
たしかに、私はまだ何も知らないけれど。
确实,我还有很多不懂的地方。
まぁ、付いていくわ……。
不过,我就跟着去吧……。
テレビドラマ用のスタジオ……?
电视剧用的摄影棚……?
こんなところに来て、どうするつもり?
来这种地方,是要做什么?
入るのは初めてだけど……どこへ行くの?
虽然是第一次进来……但要去哪里呢?
……風が優しい。せせらぎまで聞こえてきて……。
……风很温柔。还能听到潺潺流水声……。
あら。風は扇風機で、せせらぎはスピーカーで流しているの?
哎呀。风是风扇吹的,流水声是扬声器播放的吗?
本物みたいで、癒しもくれて……。
像真的一样,还能治愈心灵……。
こんな場所に来られたら、外国へ行かなくても
如果能来这种地方,即使不去外国
あら。このセット……この光景。覚えてる?
哎呀。这个布景……这个景象。还记得吗?
私たちが出会った場所に似ているわね。
和我们相遇的地方很相似呢。
何から何まで、再現されている……。
一切都重现了……。
思い出の地で、あの日の再現でもする?
在回忆之地,要重现那天吗?
あの日の言葉なら、間違えずに言える気がするわ。
但那天的话,我觉得能准确说出来呢。
あら、パーティーが催されているの?
哎呀,在举办派对吗?
こんなところで、何のパーティーなのかしら。
在这种地方,是什么派对呢?
とても華やか。それでいて自然……。
非常华丽。而且很自然……。
これが演技なのね。まるで、本物の社交界がここにあるよう……。
这就是演技呢。仿佛真正的社交界就在这里……。
いろんなスタジオがあるのね。
原来有这么多摄影棚啊。
こんな場所があったなんて……。
没想到还有这样的地方……。
……ここには、たくさんの世界がある。
……这里有许许多多的世界。
新たな世界は、海の向こうだけじゃない。
新世界不只是在大海彼岸。
こんなところにもあったと気づかされたわ。
让我意识到这样的地方也存在着呢。
セットでも演技でも、本物顔負けのリアルになる。
无论是布景还是表演,都真实得足以媲美实物。
虚構も、画面の中では本物になりえるのね。
虚构之物,在画面中也能成为真实呢。
面白いものを、見せてもらったわ。
让我见识到了有趣的东西。
今まで感動をもらうばかりだったけれど、
一直以来都只是接受感动,
今度は与える側になるのね……。
这次要成为给予的一方了呢……。
アイドルってそういうお仕事なのね。
偶像原来就是这样的工作啊。
私が思っていたよりも、アイドル界はずっと面白そう。
偶像界比我想象的还要有趣得多。
ふふ、もっと知りたくなったわ。
呵呵,变得更想了解了。
次は、知るレッスン以上のレッスンを、教えて。
下次,请教我超越了解的课程吧。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。……何もないところなのね。
……真是个空无一物的地方呢。
真っ白な背景に……真っ白な私。
在纯白的背景前……纯白的我。
何もないところにいる私は、本当に何もないんでしょうね。
身处空无一物之处的我,想必真的什么都不是吧。
そのことに改めて気付いただけよ。
只是重新意识到了这一点而已。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
だから、貴方自身が感動を生み出すんです。
所以,要由你自己来创造感动。
……私自身が誰かの心を動かす存在になる?
……我自己要成为能打动别人心灵的存在?
私は今までの旅でたくさんの景色を見てきたわ。
在至今的旅途中,我见过许多景色。
文化の違う、多くの人々の価値観にも触れてきた……。
也接触过不同文化的、许多人的价值观……。
その度に私の心は熱く動かされたわ。
每次我的心都会热烈地被打动。
どの景色にも、価値観にも感情を揺さぶるモノがあって……。
每个景色、每个价值观中都有能撼动感情的东西……。
それを見てきた私はどんな存在になりたいのかしら……。
目睹了这些的我,究竟想成为怎样的存在呢……。
旅もそうだけどあなたに連れてきてもらった、
旅行也是如此,但被你带入的、
このアイドルの世界でも私は価値観をもらってばかり……。
这个偶像的世界里我也总是在接受价值观……。
ふふ、やっぱりそんな私には価値なんて……。
呵呵,果然这样的我毫无价值可言……。
そんなの……何もないなんて、嫌。
那样……什么都不存在,真讨厌。
あのとき、素敵だと言ってくれたあなたの言葉を嘘にしたくない。
不想让那时你说我很棒的话语变成谎言。
私は……この撮影で誰かの心を動かせる一枚を撮りたい。
我想……在这次拍摄中拍出能打动某人心灵的一张照片。
その誰かの最初は……あなたがいい。
那个某人的第一人选……我希望是你。
まだ、今の私にはできないかもしれない。
或许现在的我还做不到。
時間もたくさんかかるかもしれない。
也可能要花很多时间。
けれど、あなたの心を動かせるまで、そばにいてほしい……。
但是,希望你能陪在我身边,直到我能打动你的心灵……。
私を素敵と言ってくれたあなたに、私の答えを……
向说我很棒的你,献上我的答案……
私の創る世界を見せられる日まで…… !
直到能让你看到我创造的世界的那一天……!
……私の、プロデューサーさん。
……我的,制作人先生。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。進行の確認も音響チェックも照明も衣装も問題なし。
流程确认、音响检查、灯光、服装都没问题。
私自身は……レッスンでやったことをやるだけ。
我自己……只要做练习时做过的事就行。
大きなアクシデントもなく進んでよかったわ。
没有大意外地进行下去真是太好了。
……ねぇ、プロデューサーさん。
……呐,制作人先生。
あなたが連れてきてくれたアイドルの世界って、こんなものなの?
你带我进入的偶像世界,就是这样的吗?
もちろん、刺激がない訳じゃないわ。でも、なんていうか……。
当然,也不是没有刺激。但是,该怎么说呢……。
レッスンを続けてきて、アイドルの大変さを知って。
通过持续的练习,我了解了偶像的辛苦。
けど、リハーサルで立ったステージから見る景色は、
但是,从排练时站上的舞台看出去的景色,
ただライトが眩しいだけの場所にしか感じなくて……。
感觉只是一个灯光刺眼的地方……。
これって緊張のせいなのかしら……?
这难道是因为紧张……?
あそこに私の見たかった景色は本当にあるの……?
那里真的有我想看到的景色吗……?
自分を見つけることが……できるの?
我能找到自己吗……?
《本番になればわかります》
《正式表演时就会知道了》
そう……、そういうものなのかしら。
这样啊……、是那样的吗。
それじゃあ、私はもう一度振り付けをさらってくるわ。
那么,我再去复习一遍舞蹈动作吧。
わからなくても、悔いは残したくないもの。
即使不明白,也不想留下遗憾。
プロデューサーさんはああ言っていたけれど、
制作人先生是那么说的,
本当に私の求めるものは見つかるのかしら……。
但我真的能找到我追求的东西吗……。
ステージって、こんなだったかしら……。
舞台,原来是这样的吗……。
それに……お客さんたちの声?
而且……观众们的声音?
伊集院さん、セッティングお願いします。
伊集院小姐,请准备上场。
(この胸の鼓動は……ただの緊張? それとも……)
(这心跳……只是紧张吗? 还是……)
あ、え、えっと……い、伊集院惠です。
啊、呃、那个……我、我是伊集院惠。
(眩しいだけの場所……そう思ってた。
(只是刺眼的地方……我是那么想的。
同じ場所のはずなのに……全然、違う景色……)
明明是同一个地方……却完全不同的景色……)
みなさん、よろしくお願いします…… !
各位,请多多关照……!
(お客さんの声が、熱が。私の高鳴る胸が。
(观众的声音、热情。我怦怦跳的心。
熱くて、うるさくて、仕方ない……)
热乎乎的、吵吵闹闹的、忍不住……)
せいいっぱい歌います。聴いてください !
我会尽全力歌唱。请听吧!
(でも、不思議と心地いい……。
(但是,不可思议地舒服……。
この熱に、いまは身を任せたい……。もっと、もっと……)
想现在沉浸在这热情中……。更多、更多……)
プロデューサーさん、ありがとう。
制作人先生,谢谢。
私……アイドルの世界の片鱗に触れられた気がする。
我……感觉触及到了偶像世界的皮毛。
観客……ファンの人たちに求めてもらえたあのステージの上。
在观众……粉丝们所期待的舞台上。
あそこには、確かに私にとって新しい世界があったわ。
那里,确实对我来说有一个新的世界。
私のいるべき場所も……きっとあそこに。
我应该在的地方……也一定在那里。
ふふ、それにしても本番ってすごいのね。
呵呵,不过正式表演真是厉害呢。
あなたの言っていたこと、本当だったわ。
你说的话,是真的。
ステージは想像もできないくらいの熱さで溢れてて……。
舞台充满了超乎想象的热情……。
いつかの旅で見たダンサーやミュージシャン。
在之前的旅行中看到的舞者和音乐家。
彼らの情熱はここから生まれていたのね。
他们的热情就是从这里诞生的呢。
……私もあんな風になれるのかしら。
……我也能变成那样吗。
いえ、なれるか、じゃなくて、なりたい…… !
不,不是能不能,而是我想成为……!
誰かに感動を与えられる情熱を生み出せるように !
想创造出能感动他人的热情!
……けれど、LIVEはもう終わってしまったのよね。
……但是,LIVE已经结束了呢。
そうね、LIVE……旅は終わってしまった。
是啊,LIVE……旅程结束了。
けれど、終わったならまた旅に出ればいい。
但是,结束了就再开始旅程就好了。
旅に出たいという気持ちを諦めない限り、
只要不放弃想出去旅行的想法,
それは永遠に繰り返すことができるんだもの。
它就可以永远重复下去。
プロデューサーさん、あなたと一緒ならどこまでもいけるわ !
制作人先生,和你一起的话,能去到任何地方!
本当にどこまでも付いてきてもらうわよ?
真的会一直陪着我到任何地方哦?
それじゃあ早速、次の目的地を決めないとね。
那么得赶紧决定下一个目的地了。
その目的地は……打ち上げよ !
那个目的地是……庆功宴哦!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。お疲れさま、プロデューサーさん。
辛苦了,制作人先生。之后的日程安排怎么样了呢?
今日はこのあともう一件お仕事があるので、
今天之后还有一项工作,所以收拾好行李后就移动……
もしもし。
喂喂。嗯……诶?原来如此,如果是那样的话……明白了。失陪了。
どうやら先方に不測のトラブルがあったようで、
似乎对方那边发生了意外的问题,希望把入场时间推迟几个小时。虽然这样时间就有点尴尬地空闲出来了……
私は大丈夫よ。
我没问题哦。只是……这样的话,问题就是怎么打发空闲时间了呢。……
ただ……そうなると、問題は空き時間をどうするかよね。
そうだ、プロデューサーさん。
对了,制作人先生。难得有机会,要不要一起去哪里?
完全に別行動をするのは、かえってお互い手間になりそうだし。
完全分开行动的话,反而会给彼此添麻烦。如果可以的话,作为平时的感谢,让我来陪您怎么样?
よければ日頃のお礼に、エスコートでもしましょうか。
なら……一ヶ所、いいところがあるの。
那么……有一个好地方。
ふぅ……相変わらず気持ちいいわね。
呼……一如既往地舒服呢。
ここは風が気持ちいいから、息抜きにピッタリなの。
这里风很舒服,非常适合休息呢。
それに……プロデューサーさん、
而且……制作人先生,
最近あまり日に当たっていないんじゃない?
最近是不是没怎么晒太阳?
言われてみれば……最近は事務所と現場の往復が多くて、
说起来……最近事务所和现场之间来回跑得多,
日向ぼっこって案外馬鹿にならないのよ?
晒太阳意外地不能小看哦?
人間、日の光を浴びるだけでだいぶ気分が変わるし。
人只要晒晒太阳,心情就会大不同呢。
それこそ私も昔、極夜の北国に行ったとき……
正是呢,我以前去极夜的北欧国家时……
日本に帰ってきて「日差しがある ! 」ってほっとしたわ。
回到日本后,‘有阳光!’这样松了口气。
日差しがあるとないとじゃ、気分が違うもの。
有没有阳光,心情完全不同呢。
最近、このあたりに美味しい飲み物の移動販売が来るのよね。
最近这附近有卖好喝饮料的移动贩卖车来呢。
買ってくるから、ベンチで待ってて。
我去买来,你在长椅上等着。
惠が買ってきてくれた飲み物を飲んだ。
喝了惠买来的饮料。
リラックスしてくれているみたいで良かった。
看起来你放松了,真好。
最近お仕事も増えて、お互い忙しくなってきたでしょう?
最近工作也增加了,彼此都变得更忙了吧?
私は上手く気を利かせられるタイプでもないから。
因为我不是那种很会察言观色的类型。
そういう意味では、今日はタイミングが良かったわね。
从这个意义上说,今天时机正好呢。
短い時間でリラックスする方法なら、
如果是短时间内放松的方法,
少しは役に立てるかもって思っていたの。
我想或许能帮上点忙。
あとは……ストレッチとかどうかしら。
然后……做点伸展运动怎么样?
惠と共に簡単なストレッチをすることにした……
和惠一起决定做简单的伸展运动……
私もトランジットの合間によくストレッチしているの。
我也经常在转机间隙做伸展运动呢。
《体がバキバキなのを感じる……》
《感到身体僵硬……》
でも伸ばすだけでだいぶ違うから。
但是只要伸展一下就会大不同。
おかげでしっかりほぐすことができた……
但多亏如此,彻底放松了……
だいぶスッキリした顔になったわね。
看起来精神多了呢。
気遣ってくださって、ありがとうございます。
谢谢您的关心。
いつもアイドルの世界を見せてもらってるんだもの。
因为我总是让你看到偶像的世界。
たまには私が気遣うのもいいでしょう?
偶尔由我来关心一下也不错吧?
それに……あなたは私の旅の同行者なんだから。
而且……你是我的旅伴嘛。
共に楽しむ相手には、元気でいてほしいわ。
希望一起享受的伙伴能精神饱满。
……さて。そろそろお仕事の時間ね。
……好了。差不多该工作的时间了。
お互い、今日の残りの時間も頑張りましょう。
我们彼此都努力度过今天的剩余时间吧。
息抜きをしたおかげか、その後の仕事では
多亏了休息,之后的工作中
思えばアイドルの世界は共に見てきましたが、
回想起来,虽然一起看过偶像的世界,
普段貴方が見ている世界を見せてもらったことが
但我觉得平时很少有机会看到您看到的世界。
私自身の話ってあまりしたことがないものね。
我自己很少谈自己的事呢。
でも、それで本当にいいの……?
不过,这样真的好吗……?
……まぁ、あなたがそれで構わないなら、
……好吧,如果你不介意的话,
相変わらず、いつ来ても賑やかな街ね……。
还是一样,无论什么时候来都是热闹的街道呢……。
惠は特に店に入るようなこともなく、
惠没有特意进店什么的,
マイペースに街中を歩いている……
只是悠闲地在街上走着……
これくらい喧騒がある方が、ふらふらするにはちょうど良いのよ。
有这种程度的喧闹,正适合漫无目的地闲逛呢。
ここはいろんなものが行き交うし、毎日違うものが見られる……
这里各种各样的事物来来往往,每天都能看到不同的东西……
思えば、旅行を趣味にする前から来ていたわ。
回想起来,在把旅行当作兴趣之前我就常来。
たぶん、刺激が欲しかったのね。
大概是因为想要刺激吧。
そういえば……今の時間帯なら、
对了……现在这个时间段的话,
あそこに行くのもいいかもしれないわ。
去那里也不错呢。
ここも相変わらず落ち着くわ……。
这里也是一如既往地让人安心呢……。
いつも窓側のボックス席に座るの。
我总是坐在靠窗的包厢座位。
ここからだと外の通りがよく見えるから。
因为从这里可以看到外面的街道。
惠にならって、周囲に気を向けてみた……
学着惠的样子,试着留意周围……
本当ね。あれは……荷物からして、オーケストラ?
真的呢。那个……从行李来看,是管弦乐队?
もしかして、近くで演奏会があったのかも。
说不定附近有演奏会呢。
珍しいわね。後で調べてみましょうか。
真少见呢。稍后调查一下吧。
《聞き覚えのある店内音楽が……》
《似曾相识的店内音乐……》
あら、これは……私も聞いたことがあるわ。
哎呀,这个……我也听过呢。
確か昔、旅行先の街中で演奏を聞いたような。
我记得以前在旅行地的街上听过演奏似的。
曲名は……なんだったかしら。気になるわね。
曲名……是什么呢。好在意呢。
……それにしても、まさかこうして
……不过说真的,没想到会有人这样陪着我行动呢。
私の行動に付き合ってくれる人がいるなんてね。
制作人先生,不觉得无聊吗?
こうしてぼんやりするだけなんて、面白みがなかったでしょう?
只是这样发呆,没什么意思吧?
人としても……アイドルとしても。
作为一个人……作为偶像也是。
貴方が普段見ている世界を覗けて嬉しかったです。
能窥见你平时看到的世界,我很开心。
それに、アイドルのあり方は決してひとつではありません。
而且,偶像的存在方式绝不是只有一种。
貴方の物の見方もまた、個性のひとつです。
你看事物的方式也是个性的一部分。
きっと共感する人が世の中にもっといるはずですから、
世上一定还有更多能产生共鸣的人,
そうね。これも、立派な私自身……。
是啊。这也是,堂堂正正的我自身……。
そういえばあなたは、最初に会ったときも
说起来,你第一次见面时,
私のあり方を「素敵だ」って言ってくれたものね。
也说过我的存在方式‘很美好’呢。
私の心配は杞憂だったと……ふふっ。
看来我的担心是多余的……呵呵。
ありがとう、プロデューサーさん。
谢谢你,制作人先生。
あなたにそう言ってもらえると嬉しいわ。
能听到你这么说,我很开心。
昔も今も、変わらずね。
无论过去还是现在,都没有改变呢。
その後も次の仕事の時間まで、
之后直到下一个工作时间,
惠と他愛ない話に興じた……
都和惠聊着些无关紧要的话题……
动画·漫画相关
永恒记忆
在「ドリームメモリー編」剧中剧中,作为奈绪的部下士兵登场。
U149动画
- TV动画《偶像大师灰姑娘女孩 U149》中,作为已出道的前辈偶像登场。第10集收到了U149的直播live传单,并观看了直播live。
卡片
Mobamas卡片
Rare:初始卡片。
Rare[德国风格]:2013年8月29日「LIVE巡演嘉年华 in 德国」活动报酬。
Rare[心跳情人节]:2014年1月31日「甜蜜瞬间 心跳情人节」扭蛋登场。
SRare[悠久的旅人[2]]:2014年5月30日「LIVE巡演嘉年华 西部公演 枪手的旅程」活动报酬。
Rare[旅行的搭档]:2015年3月13日「超能力☆之声」扭蛋登场。
灰姑娘女孩剧场
主条目:伊集院惠/灰剧
[悠久の旅人]伊集院惠 SR
[悠久的旅人]伊集院惠 SR
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2017/01/12)
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2017/01/12)
[トラベル・ロワイヤル]伊集院惠 SR
[Travel Royal]伊集院惠 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2018/05/23)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2018/05/23)
[ヴォヤージュチアー]伊集院惠 SR
[Voyage Cheer]伊集院惠 SR
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2019/12/12)
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2019/12/12)
[旅の呼び声]伊集院惠 SSR
[旅行的呼唤]伊集院惠 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/04/17)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/04/17)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/04/17)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/04/17)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/04/17)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/04/17)
[春待ちてふわり]伊集院惠 SR
[待春轻飘]伊集院惠 SR
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2022/03/11)
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2022/03/11)
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2022/03/11)
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2022/03/11)
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2022/03/11)
[夏の一瞬]伊集院惠 SR
[夏的一瞬]伊集院惠 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2023/07/22)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2023/07/22)
[Traveling & you ! ]伊集院惠 SR
[Traveling & you !]伊集院惠 SR
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2024/05/22)
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2024/05/22)
图例:NoirNoir BlancBlanc DominantDominantDominantDominantDominantDominant 冠军卡 限定 常驻 CGSS独有SR MOBA移植SR;指向或移动端点击日语卡名可查看翻译
贴纸与过场动画
其他图片
二次创作
- 因为姓相同,惠和SideM 偶像大师 SideM里的伊集院北斗(20岁,曾作为961出现在本家游戏和动画,后移籍315)变成了莫名其妙的姐弟关系,两人也有了以「伊集院姐弟」为素材的二次创作。
- 顺带一提,神崎兰子因为CV梗也与SideM的偶像樱庭薰有莫名其妙年龄都不对的姐弟关系……具体看其条目。
外部链接
注释
- ↑ 原文为「rêverie」和「étranger」两个法语名词(语法错误地)放在一起。
- ↑ 此卡名与偶像大师的萝卜番《偶像大师XENOGLOSSIA》的ED曲「悠久の旅人~Dear boy」同名,应该是巧合。
PetitIdolDanceSerifu.js