|
|
|
PASSION
|
基本资料
|
本名
|
依田 芳乃 (Yorita Yoshino)
|
别号
|
芳乃大明神、よしのん
|
|
|
|
|
|
|
|
|
声优
|
高田忧希
|
|
萌点
|
超长发、姬发式、大蝴蝶结、口癖、话痨、和服、强运、天然萌、不可思议系、巫女、治愈系、贫乳、灵视能力
|
总选举名次
|
第一次
|
未登场
|
第二次
|
未登场
|
第三次
|
未登场
|
第四次
|
第22名
|
第五次
|
第5名
|
第六次
|
圈外
|
第七次
|
第40名
|
第八次
|
第40名
|
第九次
|
第24名
|
第十次
|
第19名
|
SfC2022
|
预选C组第1 正选第8名
|
亲属或相关人
|
乙仓悠贵、藤原肇、小早川纱枝、滨口菖蒲、胁山珠美、道明寺歌铃、鹰富士茄子、白菊萤、藤居朋、绪方智绘里、白坂小梅
|
依田芳乃(日语:依田 芳乃)是BNEI与Cygames开发的手机社群游戏《偶像大师 灰姑娘女孩》系列中的强运偶像でしてー。
偶像情报でしてー
偶像情报
|
 与喜悦相逢 SR+
|
姓名
|
依田芳乃
|
事务所
|
年龄
|
16岁
|
|
身高
|
151cm
|
体重
|
40kg
|
三围
|
73 53 73
|
生日
|
7月3日(巨蟹座)
|
血型
|
O型
|
签名
|
惯用手
|
右
|
|
兴趣
|
解决烦恼、收集小石子、寻找失物
|
出身
|
鹿儿岛县
|
初登场
|
2014/5/28
|
声优
|
高田忧希
|
自我介绍
|
ほー…どこかしらー…? そこのお方ー、ひとつお伺いしたいことがございましてー。…むー? あぁー、そなたでしたかー、わたくしを探しているのはー。人をお探しだったのでしょうー? 呼ー…到底在哪裡呢ー…? 那边的那位ー,妾身想请教一件事ー。…嗯ー? 啊ー,原來是阁下ー,在寻找妾身啊ー。阁下是在找人不是吗ー?
わたくし依田は芳乃と申しましてー、 昔から依田の家はかんなぎや拝み屋の血筋だったと言われておりますー。 それゆえにー、そなたのこころにわたくしのこころが呼ばれたのでしょうー 妾身姓依田名芳乃ー, 自古便有依田家承袭巫女与祈祷師之血统的说法ー。 所以ー,就是阁下的心在呼唤妾身的心吧ー |
MediaWiki:Bikit
|
|
传闻
|
話が長く、次第に説法のようになっていくのが癖らしい。 似乎有把话说得又长又慢的癖好。 お年寄りのファンに会うと拝まれるらしい。 和上了年纪的粉丝见面时似乎会被礼拜。 物持ちが良いらしい。 似乎很爱惜物品。
|
简介でしてー
芳乃是个神奇的女孩,如同鹰富士茄子一般拥有不可思议的好运气。只要是她希望达成的目标,强运就会帮助芳乃将愿望实现。
兴趣之一是解决他人烦恼。之所以与制作人相遇成为偶像,就是因为感受到了制作人「想要探到星苗子」的心情。
一头长长的米黄色发(及臀),总是戴着大蝴蝶结,代表性的发型包括自然长直及低扎单马尾两种。进入CGSS以后,Moba中只出现过一次的双马尾发型占了SSR建模的将近一半(发量多就是好)。
平时的着装多为和服,喜欢煎饼与茶,可谓一名纯正和风少女。二创中只要有仙贝就能各种逗芳乃玩
语速极慢,十分悠闲的样子,同时还习惯长篇大论话痨。角色CD的广播剧时间长达20分钟,曾经是所有角色个人广播剧中最长的(后被某重度交流障碍患者以接近26分钟强势超越)。5周年灰姑娘女孩剧场短片中芳乃发言时,佐藤心表示「啊肯定很长」所以自己来专门听就好,其他人可以继续。后期角色的语速有稍微加快。
因为生长于鹿儿岛的离岛,对都市常识和外国文化都不了解,比如之前没有见过便利店。
不可思议的力量加上不谙世事的天然,总体给人一种仙气飘飘、超凡脱俗的印象。
芳乃大明神でしてー
 无偿石单抽出货, 欧洲人芳乃酱我们做好朋友吧T_T
|
CGSS的N卡台词中明言依田家有巫女血统(「かんなぎや拝み屋の血筋」)。这里应该不是指在神社中服务的巫女,而是指奄美群岛[1]传统中的女祭司/祝女,神灵凭依其身来传达启示。地位可能不输灰姑娘中各位富家大小姐
家中除了双亲之外,还有一位教导她各种天启的「婆婆大人」(ばばさま)。芳乃还说成为「偶像」是自己的「天职」,婆婆大人有过这样的天启。
可以说芳乃确实与神明有所联系,强运应是拜此所赐。游戏内外的粉丝也都有拜芳乃的行为,真是坐实了「偶像」的本义……
在CGSS一格漫画中,瞬间便帮智绘里找到了想要找的四叶草。灰姑娘女孩剧场漫画中,在新年祭的人海中找到了迷路的兰子和美穗。
其他发生过的功效包括召唤流星群、召唤萤火虫群、召唤鱼群、引来仙狐、召唤乌鸦攻击说错话的制作人,等等。引发奇迹程度的能力
「わたくし仙人ではないのでしてー」——芳乃如是说(当各种奇迹在芳乃身边发生或有人企图借用芳乃的力量引发奇迹时)。
把芳乃设成Leader之后还能帮助普罗丢色找到想要的SSR(?
法螺贝でしてー
在R卡「T.B.Cheers」特训后卡面首次拿着法螺贝[2]出场,此后成为了固定梗。
曾试图用法螺贝吹气帮浅利七海烤鱼。和藤原肇去唱卡拉OK,在肇准备唱歌时也摸出了法螺贝,一副打算助兴的样子。先不提难道是随身携带,吹了还听得见唱歌?
沉迷芳乃教的芳乃P们曾经幻视芳乃在TV动画中出场、到处幻听到法螺贝的声音。付声之后官方当然不会放过这个梗,在广播剧、游戏等各种场合可以听到芳乃的法螺贝吹奏模仿。谁再说芳乃不够passion
大且完整的法螺贝价格不菲,而芳乃所带的按大小而言甚至可达古董的价值
趣闻轶事でしてー
- 芳乃的印象色是藕灰色。
- 第一人称为「わたくし」,称制作人为「そなた」,均为日本公卿贵族用语。
- 有不止一绺头发浮于刘海前方
芳乃毛,在卡面上多为在左侧,少数在右侧,而在CGSS建模中则基本位于左侧。
- 可能是由于灰姑娘中众多偶像身材修长的原因,芳乃的萝莉身材使其显得小巧,其实其比小早川纱枝还高年龄也要更大。
- 出道CD广播剧中表示最近第一次进了便利店,后来在Take me☆Take you活动卡中和佐藤心一起去便利店,买了喜欢的煎饼和茶。
- CGSS的「灰姑娘邮报」(デレぽ)中透露在便利店只逛零食贩卖区。藤本里奈和槙原志保告诉她甜食区也有和式点心之后立刻决定出发去看看。
- 卡牌中常有戏水场面。
- 意外的是个吃货。一提到有关食物的话题就会兴致勃勃。许多卡面里都可以看到她正在进食。在mobamas六周年偶像培育活动中,自称是因为正处于“成长期”所以才需要更多食物的“滋养”。
- 初始N卡语音就提到喜欢煎饼和茶,此后煎饼要素也在各种剧情中反复出现,品尝过虾味、咖喱味、酱油味等各种各样口味的煎饼。粉丝们也常常会用煎饼的Emoji“🍘”来指代芳乃。
- 在太阳的颜料盒活动第二话中带着Sonoritia的各位品尝了新上市的能量饮料。开饮料瓶时的“ぷしゅー”声还被用在了芳乃的CGSS十周年新绘披露视频中。
- 在Pajama-jama活动第4话及活动SR卡面中和辻野朱里等人一同挑战了超辣拉面。虽然辣到超乎想象,但大家努力全部吃完了。
- 与藤原肇组成和风清新组合「山紫水明」(等于中文的“山清水秀”)。
组合曲MV配上两人的SSR真真是一对儿仙女下凡了
- 与白菊萤、鹰富士茄子、藤居朋、道明寺歌鈴这几个同样人设与运气有关的偶像之组合名为「ミス・フォーチュン・テリング」(英语:Miss Fortune Telling,“不幸占卜”和“占卜小姐”的双关)。
- 与相性极佳的藤居朋结成组合「スピリチュアルプレイヤー」(Spiritual Player/Prayer)MFT一脉相承的双关。
- 与道明寺歌铃、藤居朋结成组合「ミス・ラッキー・テリング」(Miss Lucky Telling)。此外与歌铃同属「春霞」(出道曲为《桜の頃》)。
- 与道明寺歌铃、鹰富士茄子结成和风组合「ジャポネスク」(Japonesque),共同翻唱了《ニッポン笑顔百景》。
- 作为各自阵营中治愈系的代表,与绪方智绘里交流和共演颇多,组合包括:「クリアジェイド」(with今井加奈)、「Sonoritia」(with佐城雪美、游佐梢)、「ephemera」(with望月圣、佐久间麻由及高森蓝子)。
然而两人间毫无CP感毕竟跟芳乃有CP关系的多少有点仙气在身,智绘里大多数时候是出来看神仙的普通人
生日为7月3日,与胸围及臀围数值恰好相同
芳乃对此的想法(误) |
|
- 在CD出道小剧场中自称为“少有的天然呆”
但是有些时候看起来更像是天然黑。
歌曲でしてー
个人曲でしてー
封面 |
曲名 |
收录于
|
 |
祈りの花 |
THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER 048 依田芳乃
【CGSS】「祈りの花」依田芳乃(Fes Blanc) |
|
|
 |
日々あどべんちゃーなのでしてー |
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER GOLD RUSH! 12 パ・リ・ラ
|
出演曲目でしてー
注:斜体表示翻唱。同一张专辑同时收录合唱版和独唱版的不再另行标出。
广播剧でしてー
[中字]【角色CD】广播剧「目标是更高!灰姑娘No.1!-依田芳乃篇-」 |
|
剧中芳乃提到,自己擅长抛球和折纸,还表示最近第一次进了便利店。
和安娜斯塔西娅以及五十岚响子玩情侣扮演加一名摄影师,三人轮流扮演男友、女友和摄影师不过扮演摄影师者全程划水。芳乃扮演了阿妮娅的男友和响子的女友,愣是把本应该攻的响子给撩了,所以芳乃成为本次情侣扮演的最大赢家。
CGSS相关でしてー
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。少女が辺りを見回しながら歩いている……
少女一边环顾四周一边走着……
そこのお方ー、ひとつお伺いしたいことがございましてー。
那边的那位ー,妾身想请教一件事ー。
このあたりに人びとの集いしところはありませぬかー?
这附近有人们聚集的地方吗ー?
近くでロケ中と説明した……
解释了附近正在拍摄中……
わたくしを求めるのはここからでしたかー、然り然りー。
呼唤妾身的是从这里开始吗ー,是的是的ー。
そなた、凶相がでているようですがー
阁下,似乎有凶相显现ー
その身に覚えはありませぬかー?
阁下身上是否有什么征兆ー?
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
その身に覚えがなくともー、代償を背負っていますー。
即使阁下没有察觉ー,也已经背负了代价ー。
汚れを祓いて人の世を善くするのが芳乃の務めでしてー
净化污秽,让世间变好是芳乃的职责ー
いざごゆるりとお任せあれー。
那么,就请放心交给妾身吧ー。
お祓いのような行為をしてもらった……
接受了类似祓除的行为……
わたくしにできることはしましたがー、
妾身能做的都已经做了ー,
あとはそなたの気の持ちようでして、
剩下的就看阁下的心态了ー,
善き人生をお過ごしくだされー。
请过好美好的人生吧ー。
困った人には力を貸せというのが、ばば様のお言葉でしてー。
帮助有困难的人是婆婆大人的教诲ー。
ゆえにー、お礼をいただくにおよびはしませぬー。
因此ー,无需感谢ー。
わたくしを呼んでいたのは、そなただったのでしょうー。
呼唤妾身的人,不就是阁下吗ー。
もしや……あぁー、そなたでしたかー。
难道说……啊ー,原来是阁下啊ー。
人をお探しだったのでしょうー?
阁下是在找人不是吗ー?
それも、己とともにみちを切り拓くものをー。
而且,是能与自己一起开拓道路的人ー。
みなを幸せにするのが、わたくしの望みであり務め。
让众人幸福是妾身的愿望和职责。
そなたは誰かを幸せにする代償を背負っていた人なりてー、
阁下是背负着让他人幸福的代价之人ー,
ならばあいどるとはー、みなを幸せにするものではー?
那么偶像ー,不就是让大家幸福的存在吗ー?
ふむー、ならばわたくしもあいどるとやらになりましょー。
嗯ー,那么妾身也来成为偶像吧ー。
ここで出会ったのは、巡り合うさだめゆえでしてー。
在这里相遇是命运的安排ー。
手に手を携えてー、わたくし依田は芳乃のちからをー
手牵手ー,妾身依田芳乃的力量ー
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。今日はわたくしの初れっすんですがー、れっすんの内容はー……
今天是妾身的初次练习呢~,练习的内容是~……
そなたの意志がそのように告げている気がしましてー、
妾身感觉阁下的意志在如此宣告呢~,
伝わってきたのでしてー、さすれば、
它传达了过来~,那么,
だんすのれっすんをさっそく始めましょー。
就让我们立刻开始舞蹈练习吧~。
いちー、にー、さんー、しー。
一~、二~、三~、四~。
みーぎー、ひだりー……たーん、いざー。
右~、左~……转~,来吧~。
流れるように上手に踊っている……
她流畅地跳得很好……
《どうしてそんなに上手なの?》
《为什么跳得这么好?》
それはー求める音色が聞こえるからでしてー。
那是因为~妾身听到了所求的音色呢~。
くわえましてー、昨夜は流れる星が告げたのですー。
再加上~,昨夜有流星告知了妾身~。
ゆえにこれはー、わたくしの力というよりもー……。
因此这~,与其说是妾身的力量~……。
この曲を作ったものの願いとー、
这首曲子的创作者的心愿~,
この舞を振り付けした振り付け師の願いとー、
这支舞的编舞师的心愿~,
それらを束ねるものの願いが集いましてー……。
以及那些将它们凝聚在一起的心愿汇集了~……。
不思議そうな顔をなさってー
阁下露出了一副不可思议的表情~
しかしながらー物事のすべてをー
但是呢~要理解所有的事物~
理解するのにはー長き年月がかかるものでしょうー。
需要漫长的岁月呢~。
わたくしもーいまだ修行中の身ゆえー。
妾身也~还是修行之身呢~。
しかしながらー大切なことを見失わなければー
但是呢~只要不迷失重要的事物~
必ずやー理解することができると教えられましてー。
终有一天能够理解,妾身被如此教导了~。
そなたにとって大切なことー、それはわたくしがー
对阁下来说重要的事物~,那就是妾身是~
そなたにとってどのような存在かー。
对阁下来说怎样的存在~。
それは、いかなる形をしていましてー?
它是以怎样的形式存在的呢~?
そなたがぷろでゅーすするあいどるになるでしょうー。
将成为阁下制作人的偶像呢~。
その想いさえあればー、おのずとー
只要有那份心意~,自然而然~
理解できる日がくるでしょー。
能够理解的日子就会到来吧~。
その日までー、手に手を携えー、ともにまいりましょうー。
直到那天~,让我们携手~,一同前进吧~。
あたたかき手なりてー、よきことかなー。
温暖的手呢~,真是好事啊~。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。自然の力をこの身に感じながらー
一边感受自然之力在妾身体内ー,
写真について考えていましたー。
一边思考着照片ー。
明日は宣材写真の撮影でしょうー。ゆえにー、
明天是宣传照片的拍摄吧ー。因此ー,
写真を撮られる意味についてー考えていただけのことー。
妾身只是在思考被拍照的意义ー。
輝く瞬間は常にそこにあるのにー、
闪耀的瞬间总是存在那里ー,
写真にものの瞬間を閉じ込めるーのはなにゆえにー?
将瞬间封印在照片里ー是为何ー?
風のにおいやー光のきらきらー。
风的气息ー和光的闪烁ー。
わたくしはー閉じ込めてしまうよりー
妾身ー比起将其封闭ー
しかしー閉じ込めてしまってはー
但是ー如果将其封闭ー
大きな物事をひとかけらにしてしまうことでー。
就是把大事变成一小片ー。
あれは……あいどるのぽすたー?
那是……偶像的海报?
いい笑顔にー輝きがあふれているようー。
很好的笑容ー似乎充满光辉ー。
これはー閉じ込めているのではなくー、
这不是在封闭ー,
ふむー、みなに幸せを分け与えるー。
嗯ー,分享幸福给大家ー。
あいどるの写真はーこのようなものなのですねー。
偶像的照片ー就是这样的东西呢ー。
さすればーわたくしもそのように演じますー。
那么ー妾身也会那样表演ー。
ありがたい教えをいただきー感謝しますー。
感谢您的宝贵教诲ー。
見てるほうが幸せになる笑顔だね !
让人看着就幸福的笑容呢!
わたくしの写真を見たみなみながー幸せになりますようー、
愿看到妾身照片的大家ー幸福ー,
ささやかなる祈りを届けましょー。
传达小小的祈祷吧ー。
それが、わたくしの幸せでしてー。
那就是妾身的幸福ー。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。朝からどんどん強くなって……
从早上起就越来越大了……。
開演時間までに、止むかしら……。
在开演时间前,会不会停呢……。
なにかー、心配事でしてー?
阁下ー,有什么ー担忧的事吗ー?
なにか、悪い予感がしますー。
妾身有ー种不好的预感ー。
とてもとても、悪しきことが起きるようなー……。
感觉ー会有非常非常ー不好的事情发生ー……。
大変です ! 強風の影響で、最寄駅までの電車が
糟了!受强风影响,到最近车站的电车
来場者の多くが足止めを食らっているようです !
许多观众似乎被滞留了!
ですがー、みなみなが困っていますのにー
但是ー,大家都在困扰着呢ー
わたくしだけ、何もしないわけにはいきませぬー。
妾身不能ー什么都不做ー。
困った人々のために祈るのは、依田の家の者の務めゆえー。
为困难的人们祈祷ー,是依田家之人的职责ー是也。
わたくしにしかできないことー?
只有妾身能做的事ー?
それはすなわちー、人々のために祈ることではー?
那不就是ー为人们祈祷ー吗?
わたくしにしかできないことー……
只有妾身能做的事ー……
今、やるべきことー……。
现在ー应该做的事ー……。
そなたがぷろでゅーすするあいどるになるとー、
向阁下发誓ー成为被制作人培养的偶像ー,
そなたのお心、受け取りましてー。
妾身收到阁下的心意了ー。
それでは、わたくしは準備を進めましょー。
那么ー,妾身就去做准备吧ー。
ふぁんが来てくれることと、そなたを信じてー。
相信粉丝会来ー,也相信阁下ー。
交通機関は、まだ回復しないみたいですね……。
交通似乎还没有恢复呢……。
そろそろ開場時間ですけど、このままじゃ……。
快到开场时间了,但这样下去……。
今は、リハが終わったので、着替えとメイクの時間ですね。
现在排练结束了,是换衣服和化妆的时间呢。
スタッフもみんな無事に開演できることを祈ってます。
工作人员们也都在祈祷能顺利开演。
きっと、ファンも祈るような気持ちですね……。
粉丝们肯定也在祈祷吧……。
心は穏やかにー……今の芳乃はあいどるゆえー、
心情很平静ー……因为现在的芳乃是偶像ー,
舞台に上がったときのことを、考えていますー。
妾身在思考ー登上舞台时的情景ー。
まだ見ぬ光の下に、立つときのことをー。
站在ー未曾见过的光芒下的时刻ー。
交通機関、復旧したとのことです !
听说交通已经恢复了!
お客さん入り次第、始められます !
观众一入场就可以开始了!
《お客さんが入ったら始めよう》
《观众入场后就开始吧》
衣装も、お化粧も、気持ちも準備できていましてー、
服装、妆容和心情都准备好了ー,
いつでも、舞台へ立てますよー。
随时ー都可以登上舞台了ー。
LIVEが無事行えたのは、まことにうれしきことでしてー。
LIVE能顺利进行ー,妾身真的很开心ー。
みな、笑顔を見せてくれましたー。
大家都露出了笑容ー。
でもー……そなたの言葉がなければ、
但是ー……如果没有阁下的那番话,
わたくしはいまもただー、芳乃のままー。
妾身现在可能还只是ー普通的芳乃ー。
あいどるとして、舞台には立てなかったでしょうー。
作为偶像ー,就站不上舞台了吧ー。
わたくしのため、尽くしてくださった
为妾身ー尽心尽力的
すたっふのみなのことー、わたくしを信じて、
工作人员们ー、相信妾身,
祈ってくださったそなたのことー……。
为妾身祈祷的阁下ー……。
ありがたき気持ちで、いっぱいですー。
妾身心中ー充满了感激之情ー。
《その気持ちをファンに届けられた》
《那份心意已经传达给粉丝了》
温かき心を、そなたとすたっふのみなから受け取りー、
从阁下和工作人员们那里ー接受了温暖的心意ー,
わたくし芳乃はあいどるとして、ふぁんに届けられましたー。
妾身芳乃作为偶像ー,已经将其传达给了粉丝ー。
そして、ふぁんがよろこんでくださったのでー、
而且ー,因为粉丝们很开心ー,
わたくしはさらなるよろこびを得ることができましたー。
妾身也得到了更多的喜悦ー。
これが……あいどるなのですかー……。
这就是……偶像吗ー……。
温かな気持ちをつないでー、みなが幸せになる……。
连接温暖的心意ー,让大家都幸福……。
あいどるとは、やはり素敵なお仕事なのですねー。
偶像ー,果然是一份美好的工作呢ー。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。本日の務めは、無事終わったのですねー。
今天的职责,已经顺利完成了吧ー。
わたくしは、れっすんが終わったところー。
妾身呢,刚刚结束练习ー。
この後は務めもないので、帰るところでしてー。
之后没有其他职责了,所以正准备回去ー。
おやー? 表情に出てしまっていましたかー。
哎呀ー?表情露出来了呢ー。
実は、寄るべき場所があるのですー。
其实呢,妾身有个要去的地方ー。
そなたも時間があるのなら、一緒に行きましょうー。
如果阁下也有时间的话,就一起去吧ー。
芳乃に連れて来られたのは……
被芳乃带到的这个地方是……
本日はこのLIVEはうすにて、幾組かのあーてぃすとが
今天在这个LIVE HOUSE里,会有几组艺术家进行演奏的哟ー。
《どんなアーティストが出るの?》
《是什么样的艺术家会出场呢?》
ふふー。それは、見てのお楽しみでしてー。
呵呵ー。那个呢,是看的时候的乐趣哟ー。
……そろそろ、LIVEの始まりですねー。
……差不多,LIVE要开始了呢ー。
LIVEが始まる。最初に出てきたのはロックバンドだ……
LIVE开始了。首先出场的是摇滚乐队……
今日のLIVE、楽しんでいってくれよなっ !
今天的LIVE,要好好享受啊!
ふふー。素晴らしき盛り上がりにてー。
呵呵ー。真是精彩的热情氛围呢ー。
あーてぃすともお客のみなさまも、良き表情をしておりますー。
艺术家和观众们也都露出了愉快的表情ー。
わたくしたちもみなとともに、LIVEを楽しみましょうー。
妾身们也和大家一起,享受LIVE吧ー。
何組かロックバンドが演奏した後……
几支摇滚乐队演奏之后……
そなたー、次に出てくる者たちにご注目ですよー。
阁下ー,请关注接下来出场的那些人哟ー。
和楽器奏者の、ぐるーぷなのでしてー。
是和乐器演奏者的团体哟ー。
ギターにもベースにも負けねぇ !
才不会输给吉他和贝斯!
琵琶の良さを見せてやるぜ !
让您见识琵琶的魅力!
和太鼓の心意気、腹の底に響かせてやる !
让和太鼓的心意,震撼您的内心深处!
心に響く、素晴らしき演奏なのでしてー。お客のみなさまも、
是触动心灵的精彩演奏呢ー。观众们也都,
あの者たちのぱふぉーまんすに盛り上がっておりますー。
因他们的表演而热情高涨ー。
この前に演奏をしていたあーてぃすとにも負けておりませんねー。
也不输给之前演奏的艺术家们呢ー。
《どこで彼らを知ったの?》
《您是怎么知道他们的?》
ある日、散歩をしているときに感じたのですー。
有一天,在散步的时候感觉到了ー。
このLIVEはうすに着いたのですー。
就来到了这个LIVE HOUSEー。
そしてー、ろっくばんどが大勢出る中、
然后ー,在众多摇滚乐队出场中,
一組だけ和楽器奏者たちが出演することを知ったのでしてー。
得知只有一组和乐器演奏者们会出演ー。
そなたとともに、あの者たちの演奏を見たかったのですー。
妾身想和阁下一起,看他们的演奏ー。
理由を知りたい、という様子ですねー。
您想知道理由的样子呢ー。
しかし今は、このLIVEをともに楽しみましょうー。
不过现在,让我们先一起享受这个LIVE吧ー。
和楽器という伝統的なものが、LIVEはうすという
和乐器这样的传统之物,在LIVE HOUSE这种
文化のただ中で、どのような演奏をするのか……。
文化的中心,会进行怎样的演奏……。
わたくしは、それが気になったのですー。
妾身对此很在意ー。
わたくしは、巫であり、あいどる……。
妾身是巫女,也是偶像……。
古くから在るものと、新しきもの……。
从古至今存在的事物,和新鲜事物……。
どう在るべきで、みなにどう受け取られるのかー。
应该如何存在,如何被大家接受ー。
そして今日、その熱の高さに驚きましたー。
然后今天,妾身对他们的热情之高感到惊讶ー。
和楽器奏者たちは、これ以上ないというほどに輝きを見せー、
和乐器演奏者们展现出了无以伦比的光芒ー,
お客のみなさまを楽しませておりましたー。
让观众们享受其中ー。
真逆であったり反発するものではありませんー。
并不是完全相反或排斥的东西ー。
ひとつになり、新しい可能性を生み出すこともできるのですー。
它们可以融为一体,创造出新的可能性ー。
ならばわたくしも、新しいことに挑戦することでー、
那么妾身也,通过挑战新事物ー,
巫としてもあいどるとしても、前進できるでしょうー。
无论是作为巫女还是偶像,都能前进吧ー。
《一緒に可能性を広げていこう !》
《一起拓展可能性吧!》
そう言ってくださると思っておりましたー。
妾身就猜到您会这么说ー。
では、まずは、法螺貝の演奏をLIVEで披露することで、
那么,首先,通过在LIVE上展示法螺贝的演奏,
新しい可能性を広げるのでしてー。
来拓展新的可能性ー。
んー? そなたー、聞いておりますかー? ねーねー、そなたー?
嗯ー?阁下ー,您在听吗ー?喂喂ー,阁下ー?
ここには、珍しい甘味があると聞いたのですー。
妾身听说这里有罕见的甜点ー。
こちらで販売しているのは、どーなつですねー。
这里贩卖的是甜甜圈呢ー。
ふふー。まこと、美味しそうなのでしてー。
呵呵ー。真的,看起来很美味呢ー。
この手前にあるのと、そちらにあるものを頂戴したくー。
妾身想要前面的那个和那边的那个ー。
もぐもぐ……このくれーぷも、美味なのでしてー。
嚼嚼……这个可丽饼也,很美味呢ー。
食は、人が求める欲のひとつにてー。
食物是,人们追求的欲望之一ー。
巫とて人の子……美味なるものを食すのは、
巫女也是人的孩子……品尝美味的东西,
みな、良い表情をしておりますねー。
大家,都带着愉快的表情呢ー。
特定のだれかを見ていたわけではありませんー。
并不是在看特定的谁ー。
この地へ来たのは、甘味のためですがー、
妾身来这里是为了甜点ー,
それだけが目的ではないのですー。
但那并非唯一的目的ー。
街は、種々様々な人々が行き交いますー。
街上,有各种各样的人们来来往往ー。
わたくしの願いはみなが幸せになること……。
妾身的愿望是让大家都能幸福……。
普段はどのように過ごしているのか、
平时是如何度过的,
その様子を自分の目で見ておきたかったのですー。
妾身想用自己的眼睛看看那个样子ー。
《実際に見てみて、どう思った?》
《实际看到后,觉得怎么样?》
この通りは楽しげな店が多いのもあり、人々の表情は明るくー、
这条街有很多欢乐的店铺,人们的表情明亮ー,
良い気の力を感じますー。
妾身感受到了良好的气之力ー。
そして、幸せな人々の姿は、
而且,幸福的人们的样子,
わたくしにとってはなによりも甘く、嬉しいものなのでしてー。
对妾身来说比什么都甜蜜、令人高兴ー。
改めてそう思えたことを、喜ばしく思いますー。
能重新这样想,妾身感到喜悦ー。
しかし、人々の数は多く、わたくしの力は微々たるものー。
但是,人们的数量众多,妾身的力量微不足道ー。
これからもそなたの力を借りることで、
今后也借助阁下的力量,
みなを幸せにしていきたいのですー。
妾身想让大家都幸福ー。
そなたとともにならば、より大きな力へと至るでしょうー。
如果和阁下一起,就能达到更大的力量吧ー。
……さて、では、次のお店へ行きましょうー。
……那么,接下来,去下一家店吧ー。
無論、そなたもついて来てくれるのですよねー?
当然,阁下也会一起来吧ー?
《もちろん。最後までつき合うよ》
《当然。我会陪到最后的》
ふふー。では、ともに参りましょうー。
呵呵ー。那么,一起走吧ー。
甘味が、わたくしたちを待っておりますゆえー。
甜点,在等着我们呢ー。
- 个人回忆剧情
- 主线剧情个人回
- 「桜の頃」活动剧情
- 「Take me☆Take you」活动剧情
- 「桜の風」活动剧情
- 「Sunshine See May」活动剧情
- 营业剧情 ジャポネスク
- 营业剧情 山紫水明①
- 营业剧情 山紫水明②
- 营业剧情 おとより
动画相关でしてー
永恒记忆でしてー
在「ウィッシュメモリー編」剧中剧中,作为司掌再生的精灵寄宿于学园的神树上,和裕美协力用金色法螺贝击败了司掌破坏的精灵“虚无姬”。
卡片でしてー
Mobamas卡片でしてー
灰姑娘女孩剧场でしてー
主条目:依田芳乃/灰剧
[わだつみの導き手]依田芳乃 SSR
[海神的指引者]依田芳乃 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2016/05/25)
玩水*1
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2016/05/25)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2016/05/25)
[湯浴みの踊子]依田芳乃 SR
[入浴的舞女]依田芳乃 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【ほっこり温泉ガシャ】(2016/10/31)
玩水*2
卡牌介绍页 •初出:卡池【ほっこり温泉ガシャ】(2016/10/31)
[ことほぎの祈り]依田芳乃 SSR
[祝福的祈愿]依田芳乃 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【夢思ふ振袖ガシャ】(2016/12/31)
不要啊求求你
卡牌介绍页 •初出:卡池【夢思ふ振袖ガシャ】(2016/12/31)
卡牌介绍页 •初出:卡池【夢思ふ振袖ガシャ】(2016/12/31)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Groove Vocal burst】(2017/02/28)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Groove Vocal burst】(2017/02/28)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Parade】(2017/07/31)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Parade】(2017/07/31)
你要不要也氪五单
[うたかたの結び手]依田芳乃 SSR[うたかたの結び手]依田芳乃 SSR
[泡沫的缔结者]依田芳乃 SSR[泡沫的缔结者]依田芳乃 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2018/06/30)
玩水*3
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2018/06/30)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2018/06/30)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2018/06/30)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2018/06/30)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2018/06/30)
卡牌介绍页 •初出:活动【Sunshine See May】(2018/11/19)
玩水*4
卡牌介绍页 •初出:活动【Sunshine See May】(2018/11/19)
卡牌介绍页 •初出:活动【Sunshine See May】(2018/11/19)
卡牌介绍页 •初出:活动【Sunshine See May】(2018/11/19)
卡牌介绍页 •初出:活动【Sunshine See May】(2018/11/19)
[水影のうなさか]依田芳乃 SR
[水影的海境]依田芳乃 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【SUN3サマーガシャ】(2019/07/31)
卡牌介绍页 •初出:卡池【SUN3サマーガシャ】(2019/07/31)
玩水*5
[はるべと咲くや]依田芳乃 SSR
[逢春花开]依田芳乃 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【青春桜花制服アフタースクールガシャ】(2020/03/31)
卡名来自《古今和歌集》收录的和歌「難波津に 咲くやこの花 冬ごもり 今は春べと 咲くやこの花」。
卡牌台词中首次向智绘里提出要成为双马尾,此后一发不可收拾
卡牌介绍页 •初出:卡池【青春桜花制服アフタースクールガシャ】(2020/03/31)
卡名来自《古今和歌集》收录的和歌「難波津に 咲くやこの花 冬ごもり 今は春べと 咲くやこの花」。
卡牌介绍页 •初出:卡池【青春桜花制服アフタースクールガシャ】(2020/03/31)
卡名来自《古今和歌集》收录的和歌「難波津に 咲くやこの花 冬ごもり 今は春べと 咲くやこの花」。
卡牌介绍页 •初出:卡池【青春桜花制服アフタースクールガシャ】(2020/03/31)
卡名来自《古今和歌集》收录的和歌「難波津に 咲くやこの花 冬ごもり 今は春べと 咲くやこの花」。
卡牌介绍页 •初出:卡池【青春桜花制服アフタースクールガシャ】(2020/03/31)
卡名来自《古今和歌集》收录的和歌「難波津に 咲くやこの花 冬ごもり 今は春べと 咲くやこの花」。
卡牌介绍页 •初出:卡池【青春桜花制服アフタースクールガシャ】(2020/03/31)
卡名来自《古今和歌集》收录的和歌「難波津に 咲くやこの花 冬ごもり 今は春べと 咲くやこの花」。
[春光の少女]依田芳乃 SR
[春光之少女]依田芳乃 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【みんなで迎春 ニゅーいヤー振袖ガシャ】(2021/01/04)
卡牌介绍页 •初出:卡池【みんなで迎春 ニゅーいヤー振袖ガシャ】(2021/01/04)
时隔五年复刻至CGSS的CG卡,卡面上的生肖也从猴换成了牛
[風雅水鏡]依田芳乃 SSR[風雅水鏡]依田芳乃 SSR
[风雅水镜]依田芳乃 SSR[风雅水镜]依田芳乃 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/06/16)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/06/16)
双马尾*1
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/06/16)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/06/16)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/06/16)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/06/16)
[黄昏の映し人]依田芳乃 SR
[黄昏所映之人]依田芳乃 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【今が青春 ! あなたと彩る特別な日常ガシャ】(2022/04/04)
卡牌介绍页 •初出:卡池【今が青春 ! あなたと彩る特別な日常ガシャ】(2022/04/04)
[渚の夏乙女]依田芳乃 SSR
[水边的夏日少女]依田芳乃 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【夏満喫♪ リゾートサマーデイズガシャ】(2022/08/04)
玩水*6
卡牌介绍页 •初出:卡池【夏満喫♪ リゾートサマーデイズガシャ】(2022/08/04)
玩水*7 双马尾*2
卡牌介绍页 •初出:卡池【夏満喫♪ リゾートサマーデイズガシャ】(2022/08/04)
卡牌介绍页 •初出:卡池【夏満喫♪ リゾートサマーデイズガシャ】(2022/08/04)
卡牌介绍页 •初出:卡池【夏満喫♪ リゾートサマーデイズガシャ】(2022/08/04)
卡牌介绍页 •初出:卡池【夏満喫♪ リゾートサマーデイズガシャ】(2022/08/04)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Infinity】(2022/08/19)
指向卡面可查看仅在活动期间可见的特殊卡面。
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Infinity】(2022/08/19)
卡面显然为
百物语的玩法
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Infinity】(2022/08/19)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Infinity】(2022/08/19)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Infinity】(2022/08/19)
[縁結日和]依田芳乃 SSR
[结缘吉日]依田芳乃 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【いつまでも隣で あなたと紡ぐ幸せブライダルガシャ】(2023/06/04)
卡牌介绍页 •初出:卡池【いつまでも隣で あなたと紡ぐ幸せブライダルガシャ】(2023/06/04)
瓶装芳乃。衣服上有一层会动的水波。
卡牌介绍页 •初出:卡池【いつまでも隣で あなたと紡ぐ幸せブライダルガシャ】(2023/06/04)
卡牌介绍页 •初出:卡池【いつまでも隣で あなたと紡ぐ幸せブライダルガシャ】(2023/06/04)
卡牌介绍页 •初出:卡池【いつまでも隣で あなたと紡ぐ幸せブライダルガシャ】(2023/06/04)
卡牌介绍页 •初出:卡池【いつまでも隣で あなたと紡ぐ幸せブライダルガシャ】(2023/06/04)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Parade】(2023/09/30)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Parade】(2023/09/30)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Parade】(2023/09/30)
【汉化by:
志希Parfum 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Parade】(2023/09/30)
【汉化by:
志希Parfum 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Parade】(2023/09/30)
【汉化by:
志希Parfum 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
[花霞のかぎろひ]依田芳乃 SSR[花霞のかぎろひ]依田芳乃 SSR
[花雾之春光]依田芳乃 SSR[花雾之春光]依田芳乃 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【シンデレラフェス ブラン】(2024/03/28)
かぎろひ意为“曙光”或“阳炎”,均为古语。
卡牌介绍页 •初出:卡池【シンデレラフェス ブラン】(2024/03/28)
かぎろひ意为“曙光”或“阳炎”,均为古语。造型和衣服上的花纹为
座敷童子。
双马尾*3
卡牌介绍页 •初出:卡池【シンデレラフェス ブラン】(2024/03/28)
かぎろひ意为“曙光”或“阳炎”,均为古语。
卡牌介绍页 •初出:卡池【シンデレラフェス ブラン】(2024/03/28)
かぎろひ意为“曙光”或“阳炎”,均为古语。最后一期卡池卡牌常规小剧场。【汉化by:
志希Parfum 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
卡牌介绍页 •初出:卡池【シンデレラフェス ブラン】(2024/03/28)
かぎろひ意为“曙光”或“阳炎”,均为古语。最后一期卡池卡牌常规小剧场。【汉化by:
志希Parfum 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
卡牌介绍页 •初出:卡池【シンデレラフェス ブラン】(2024/03/28)
かぎろひ意为“曙光”或“阳炎”,均为古语。最后一期卡池卡牌常规小剧场。【汉化by:
志希Parfum 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
[ぬばたまに灯るは]依田芳乃 SSR[ぬばたまに灯るは]依田芳乃 SSR[ぬばたまに灯るは]依田芳乃 SSR[ぬばたまに灯るは]依田芳乃 SSR[ぬばたまに灯るは]依田芳乃 SSR[ぬばたまに灯るは]依田芳乃 SSR
[乌玉幽冥,有者潜明]依田芳乃 SSR[乌玉幽冥,有者潜明]依田芳乃 SSR[乌玉幽冥,有者潜明]依田芳乃 SSR[乌玉幽冥,有者潜明]依田芳乃 SSR[乌玉幽冥,有者潜明]依田芳乃 SSR[乌玉幽冥,有者潜明]依田芳乃 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【ドミナントガシャ】(2025-04-17)
关于卡名的注解较长,请点击查看
[4]
卡牌介绍页 •初出:卡池【ドミナントガシャ】(2025-04-17)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Groove Vocal burst】(2025-06-27)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Groove Vocal burst】(2025-06-27)
图例:NoirNoir BlancBlanc DominantDominantDominantDominantDominantDominant 冠军卡 限定 常驻 CGSS独有SR MOBA移植SR;指向或移动端点击日语卡名可查看翻译
贴纸动画でしてー
其他图片でしてー
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS UNIT LIVE TOUR ConnecTrip! 石川公演
外部链接でしてー
注释でしてー
- ↑ 位于鹿儿岛县南部,古代琉球国的一部分。
- ↑ 法螺是一种海洋软体动物,贝壳磨去壳顶后可以作为号角,也是佛教法器之一。
- ↑ 卡面中画的是秋田、新潟等地传统的「かまくら」,在雪做的「家」(雪洞)中设立祭坛祭祀水神。
- ↑ 「ぬばたま」常作为「枕詞」以「ぬばたまの」的形式在和歌中出现,汉字则可书作「射干玉」或「烏玉」等。
作为和歌中一类固定修饰性用语,「枕詞」的出现位置,表达意象及装饰作用已严格地构成体系。虽在汉语文学中并无完全对应修饰体系,但「枕詞」作用亦十分容易理解,一则作固定修饰搭配,二则令辞藻华美,三则起兴以铺垫意象。
而「ぬばたま」原为一种称作「射干」的植物之果实,各地对「射干」亦有「铰剪兰」、「乌扇」之别称。因其果实成熟后露出的种子黝黑明亮,日本文人便用以指代「黑色」,「黑发」及「黑夜」等事物,亦常常一同渲染神秘,深邃而又厚重的氛围。
务必多多向芳乃学习和歌
PetitIdolDanceSerifu.js