|
|
|
CUTE
|
基本资料
|
本名
|
兵藤 レナ (Hyodo Rena)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
萌点
|
御姐、单马尾、巨乳、转行、荷官、赌徒
|
总选举名次
|
第一次
|
圈外
|
第二次
|
圈外
|
第三次
|
圈外
|
第四次
|
圈外
|
第五次
|
圈外
|
第六次
|
圈外
|
第七次
|
圈外
|
第八次
|
圈外
|
第九次
|
圈外
|
第十次
|
圈外
|
SfC2022
|
预选A组
|
亲属或相关人
|
篠原礼、堀裕子
|
兵藤丽那(日语:兵藤 レナ)是BNEI与Cygames开发的手机社群游戏《偶像大师 灰姑娘女孩》系列中的前荷官偶像。
偶像情报
偶像情报
|
 加勒比海的娱乐 SR+
|
姓名
|
兵藤丽那
|
事务所
|
年龄
|
27岁
|
|
身高
|
167cm
|
体重
|
48kg
|
三围
|
92 56 84
|
生日
|
10月3日(天秤座)
|
血型
|
O型
|
签名
|
惯用手
|
左
|
|
兴趣
|
兜风
|
出身
|
东京都
|
初登场
|
2011/11/28
|
声优
|
暂未附声
|
自我介绍
|
私をプロデュ-スしようだなんて、貴方もだいぶギャンブラ-みたいね。 度胸のある人って好きよ。その度胸を買って… この勝負、私も乗るわ。どうせやるならアイドル界、勝ちに行きましょう? 居然想要培养我,您也很像个赌徒呢。 有胆量的人我很喜欢哟。就押在这份胆量上…… 这场胜负,我也参加。既然要进偶像界的话,就奔着胜利去吧? 勝負に強い人が好きなんじゃないの。 大事なのは勝負に挑む姿勢でしょう? …xさんも見せてくれるかしら。賭けてみたいと思わせ続けてね我并不偏好经常赢的强者。 重要的是向胜利挑战的姿态不是吗? …… Gadget-TheViewerNameプロデューサー先生也能让我看到吗。要让我继续想要赌下去哦
|
传闻
|
自分はイカサマしないが、誰かにイカサマされても1回は見逃すらしい。 虽然自己不出千,但被人出千的话似乎会放过对方1次。 トランプを投げて、物を斬れるらしい。 似乎能够飞扑克牌斩断物品。 にらめっこは強いらしい。 似乎做鬼脸游戏很强。
|
简介
游戏初期即登场,东京都出身的27岁偶像。
曾经是颇有名气的美人荷官,对赌博十分自信。在拉斯维加斯的赌场磨练过,英语很好。
此外,对台球和飞镖等大人的游戏也很感兴趣,会随身携带飞镖。
自言胜负欲很强。但绝不出千,只会堂堂正正决一胜负。认为人生就是一场赌博,欣赏敢于豪赌的人。转行做偶像也是赌上了自己的人生。
Cu系御姐
截止2014年6月,是已知数据中Cute系明面上最年长(27)、Cute系最高(167)、以及并列的Cute系最大胸围(92,另一位是相原雪乃)角色。但因为有各种以高大上为特色的角色存在,这一点经常被忽视。
充满年长系角色的性感魅力。除了傲人的胸臀之外,腰部极为纤细,腰围数值和小学生福山舞一样。
当然,也会提到体力不支和保持身材之类的话题。穿自身属性对应的Cute系服装会紧张害羞。不用担心,看那一位穿得多开心
趣闻轶事
- 与间中美里、松本沙理奈、篠原礼、西川保奈美、海老原菜帆组成巨乳组合「セクシーボンデージ」(Sexy Bodies),有共通SR卡服装。
- 与同龄的篠原礼是好友兼酒友,礼会来丽那家喝酒。两人组成了「オーヴァーナイト・ショウダウン」(彻夜对决怎么有一丝污)组合,有共通R卡服装。
- 似乎对麻将也很擅长,在她的第二张SSR特训前的卡面里,和出了役满级别的九莲宝灯,在旁的木场真奈美和片桐早苗都大吃一惊。
- 关于名字:综合有拉斯维加斯工作经历、片假名等因素综合取和洋结合的命名。ACG中原名レナ的人物其实不少,译法也是多种多样。其实“丽奈”是最好的,然而已经有人用了
CGSS相关
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。カジノコーナーに人だかりができている……
赌场角落聚集了人群……
カードの合計が21に近いほうの勝ち……。
牌的总和接近21点的一方获胜……。
ふふ、お客さん、私に勝てるかしら。
呵呵,客人,你能赢我吗?
ブラックジャックが始まった……
21点游戏开始了……
……私の手札は……21。
……我的手牌是……21点。
ブラックジャックはたしかに経験がモノを言うゲーム。
21点确实是个经验说了算的游戏。
でも、一番大切なのはそれじゃないの。
但是,最重要的不是那个哦。
……勝負所を見極める勘、そして運よ。
……看准胜负关头的直觉,还有运气哦。
貴方、さっきのゲーム見てたわよね。
你,刚才看到那场游戏了吧。
ふふ。気づかないとでも?
呵呵。你以为我没注意到吗?
お客さんの動きを見るのもディーラーの仕事よ。
观察客人的一举一动也是荷官的工作哦。
これでも、本場で腕をならしてきたんだもの。
毕竟,我可是在赌场磨练过技艺的呢。
日本ではこうしてパーティーの余興に呼ばれることが多いけど、
在日本经常被叫来派对助兴,
遊びの勝負はちょっぴり退屈だわ。
但玩玩的胜负有点无聊呢。
大きなものを賭けて本気でやるからこそ、勝負は面白いの。
正因为赌上重要的东西认真对决,胜负才有意思。
遊びじゃ刺激が足りないわね。
玩玩的游戏不够刺激呢。
それで、賭けるのはなに? あぁ、お金をかけるのはNGよ。
那么,赌注是什么?啊,赌钱可不行哦。
それは刺激的ね……。勝ったらなにがもらえるのかしら♪
那很刺激呢……赢了的话能得到什么呢♪
……それは、あとでのお楽しみにするわね。
……那个,就留到之后作为惊喜吧。
じゃあ、勝負はなにで? ポーカー? ブラックジャック?
那么,玩什么游戏?扑克?21点?
シンプルね。いいわ。勝負をしましょ。
很简单呢。好啊。来对决吧。
貴方に勝負勘と運があるなら、私にも勝てるはず。
如果你有胜负直觉和运气的话,应该能赢我。
私は……コインの裏が出るのを選ぶわ。
我选……硬币背面朝上。
……勝利の女神を味方につけたみたいね。
……看来胜利女神站在了你那边呢。
いいわ、信じてあげる……。負けたのは事実だし、
好吧,我相信你……。毕竟我输了是事实,
今夜はそれほどのものを見せてもらったから。
而且今晚让我见识到了你的实力。
それにしても、貴方がアイドルのプロデューサーだったなんて。
不过话说回来,你居然是偶像的制作人。
知ってたら、コインでスカウトなんて、冗談だと思ったわ。
早知道的话,用硬币来挖角这种事,我会以为是开玩笑呢。
私をプロデュースするってことは、今夜以上の勝負強さを
要培养我的话,就意味着你会展现出比今晚更强的胜负气势吧。
見せつけてくれるってことよね。
呵呵……我很期待哦!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。まぁ、こんなものよね。じゃあ、今日はもう解散でいい?
嘛,就这样吧。那么,今天可以解散了吗?
ちょっと忙しいの。また明日……。
我有点忙。明天见……。
1・2・3……1・2・3・4……。
1・2・3……1・2・3・4……。
レッスンルームから声が聞こえる……
从训练室传来声音……
1・2・3・4……1・2・3・4……
1・2・3・4……1・2・3・4……
さぁ、今日もレッスンを始めましょうか。
好了,今天也来开始训练吧。
昨日よりもうまく踊れるか……
会比昨天跳得更好吗……
ふふ、嬉しいけど、賭けにならないわね。
呵呵,很高兴,但这不算赌注呢。
賭ける先が同じじゃ、賭けにならないもの。
如果赌的方向都一样,那就不是赌注了。
……それじゃあ、やってみましょうか。
……那么,我们来试试看吧。
レナは華麗に舞ってみせた……
丽那华丽地展示了舞姿……
できたから、ご褒美をあげよう。
因为你做到了,给你奖励吧。
じゃあ、ランチでも奢ってもらおうかしら。
那么,就请我吃午餐吧。
私と食事できる権利をあげる……なんてね♪
给你和我一起吃饭的权利……开玩笑的♪
それとも、何か考えがあるのかしら。
还是说,你有什么想法呢?
じゃあ、私は「踊れる」ほうに賭けるわ。……いくわよ。
那么,我赌「能跳好」这边。……我要开始了。
レナは華麗に舞ってみせた……
丽那华丽地展示了舞姿……
賭けに負けたから、何か御馳走するよ。
因为赌输了,所以请客吧。
あら、負けてくれた上にサービスが良いのね。
哎呀,输了还这么大方呢。
今日は不器用な優しさと受け取っておいてあげるわ。
今天我就当作是笨拙的温柔收下了。
でもフェアじゃないから、次にやったら、退場だからね♪
不过这不公平,下次再这样,就要退场了哦♪
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。宣材写真の撮影? オーケー、任せて !
宣传照片的拍摄?OK,交给我吧!
注目されるのはディーラー時代から慣れてるんだから !
被关注这种事我从当荷官时代就习惯了!
あら? 何か問題でもあったかしら?
哎呀?有什么问题吗?
まるで奥歯に物が挟まったみたいね?
简直像是后槽牙卡了东西一样呢?
教えてよ、プロデューサーさん。
告诉我吧,制作人先生。
どの写真も全く同じ笑顔だ……。
每张照片都是完全一样的笑容……。
これまで撮った写真、見せてもらえるかしら?
能让我看看之前拍的照片吗?
カメラマンに頼んで、写真のデータをレナに見せた
拜托摄影师,让丽那看了照片的数据
わっ、これコピーしたんじゃないのよね?
哇,这不是复印的吧?
同じ顔した私がずらりと並んで……。
摆着一排表情一模一样的我……。
ふふ、まるでトランプの絵柄みたいね?
呵呵,简直像是扑克牌的图案呢?
ごめんごめん、何だか笑えてきちゃってね。
抱歉抱歉,不知怎的就想笑呢。
ポーカーフェイスはディーラー時代の癖なの。
扑克脸是荷官时代的习惯。
そう? これを特技にしたらアイドルとして人気出るかしら?
是吗?如果把这个当特长的话,作为偶像会受欢迎吗?
ポーカーフェイスはディーラー時代に培ったモノなの。
扑克脸可是在荷官时代培养出来的哟。
カジノのディーラーは賭けを取り仕切る重要な仕事よ。
赌场的荷官是掌管赌博的重要工作哟。
どんなお客様が相手でも公平かつ冷静に接しなくてはいけないの。
无论面对什么样的客人,都必须公平冷静地对待。
ポーカーフェイスは必要不可欠ってワケ。
扑克脸是必不可少的道理。
カメラマンさんも笑顔自体は問題ないって言ってくれてるし……。
摄影师也说笑容本身没问题……。
うーん、何に引っかかってるのかしら?
嗯—,到底在纠结什么呢?
《ファンはレナの色々な表情が見たい》
《粉丝们想看到丽那的各种表情》
ファンなんているはずないじゃない。
怎么可能有粉丝呢。
貴方が、プロデューサーさんが私のファン一号ってコト?
你是说,制作人先生是我的头号粉丝?
負けたよ。プロデューサーさん。
我输了,制作人先生。
そうだね……私はもうカジノディーラーの兵藤レナじゃない。
是啊……我已经不是赌场荷官兵藤丽那了。
アイドルの兵藤レナなんだよね。
是偶像兵藤丽那了呀。
わかったわ ! チャレンジしてやろうじゃないの !
我明白了!那就挑战一下吧!
アイドル兵藤レナに……新しい私にね !
向着偶像兵藤丽那……新的我前进吧!
それに……プロデューサーさんは随分と
而且……制作人先生似乎
私にベットしてくれてるみたいだし?
在我身上下了不小的赌注呢?
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。今日はレナの初仕事、店頭でのミニイベントが行われる……
今天是丽那的第一次工作,店头迷你活动即将举行……
レナは、このイベントに出演する別の事務所のアイドルを
丽那似乎很在意这次活动出演的其他事务所的偶像……
スタッフさん、よろしくお願いします !
工作人员,请多关照!
あ、そちらは共演者のアイドルさんですね、初めまして !
啊,那边是共演的偶像小姐吧,初次见面!
はい、初めまして。兵藤レナといいます。
是的,初次见面。我叫兵藤丽那。
まだ経験の浅い新人ですが……。
还是个经验尚浅的新人……。
力を合わせて、イベントを盛り上げましょうねっ♪
让我们一起努力,把活动搞热闹起来吧♪
よろしくお願いします。精いっぱい頑張りますね。
请多关照。我会尽最大努力的。
気になるっていうより、積極的に気にしてるわ。
与其说是在意,不如说是在积极地关注。
経験豊かな先輩アイドルだし、
因为是经验丰富的前辈偶像,
新人として勉強させてもらおうと思ってね。
作为新人我想好好学习一下。
むしろ、見習うべき部分が多すぎるくらい。
反而觉得有很多值得学习的地方。
自分なりにアイドルってものを研究してたけど。
我自己也研究过偶像是什么,
現場に立ってる本物を見ると、確かにすごいって思うわ。
但看到站在现场的真货,确实觉得好厉害。
元ディーラーとして、人を見る目には自信があるし。
作为前荷官,我对看人的眼光很有自信。
彼女の魅力や、それを支える実力……はっきりわかるわね。
她的魅力和支撑它的实力……我清楚得很。
アイドルの世界は奥が深いってことかしら。
偶像的世界真是深不可测呢。
わかってる。でも仕方ないわよ。
我知道。但没办法呀。
今の私は、駆け出しの新人に過ぎないわけだし?
毕竟现在的我,只是个初出茅庐的新人而已?
ディーラーとしてなら、客を虜にする熱い勝負だって、
作为荷官的话,让客人沉迷的热烈赌局,
でもアイドルとして、同じことができるのか……ってね。
但作为偶像,能否做到同样的事……就在想这个。
《それをこの仕事で確かめればいい》
《用这份工作来确认就好了》
……ふふっ。随分と、自信に満ちた表情で言うのね。
……呵呵。说得一副自信满满的样子呢。
でも確かに、それくらいの覚悟がなきゃ
但确实,如果没有那种觉悟的话,
生き残れない世界、か……。
在这个世界是活不下去的,对吧……。
貴方の言う通り、今は不安なんて考えないで
就照你说的,现在不去想不安的事,
ここがカジノだとすれば、今の私はテーブルに向かう客のひとり。
如果这里是赌场,现在的我就是走向赌桌的客人之一。
それも、新参者の素人に過ぎない……。
而且,只是个新来的外行……。
そして……ディーラーの席にいるのは、貴方。
然后……坐在荷官位置的是你。
ならここはあれこれ悩むより、
那比起在这里烦恼东烦恼西,
貴方が作る流れを信じるほうが得策でしょ?
相信你创造的潮流才是上策吧?
貴方を信じるって言ってるんだけど、それじゃあ不満?
我说了相信你,但那样你不满意?
《自分も挑戦者のひとりだから》
《因为我自己也是挑战者之一》
私、貴方の言葉を忘れていたのかも。
我可能忘了你说过的话。
貴方は私にベットすると言ってくれた。
你说过会在我身上下注。
私に賭けて、勝負に出るって……。
赌在我身上,参与胜负……。
つまり貴方は、勝負を見届けるディーラーじゃなくて、
也就是说,你不是旁观胜负的荷官,
私と同じギャンブラーってわけね。
而是和我一样的赌徒呢。
……なら、さっきの言葉は撤回。
……那么,刚才的话我收回。
この勝負、絶対に損はさせないって、約束するわ。
我保证,这场赌局绝对不会让你亏本。
おかげで緊張もほぐれたし、いい仕事ができそう !
托你的福,紧张也缓解了,好像能做份好工作!
でもひとつだけ、伝えておくわね。
但有件事要告诉你。
私と貴方は、単に同じテーブルにいるだけじゃない……。
我和你,不仅仅是坐在同一张桌子旁……。
お互いに支え合って、勝負に臨むパートナー同士。
我们是互相支持、共同面对胜负的伙伴。
……やっぱり貴方って、変わり者ね。
……果然你是个怪人呢。
でも、そんな眼差しを向けられたら、
但是,被那样的目光注视着,
私も応えないわけにはいかないじゃない。
我也不能不回应啊。
分の悪い勝負を降りるのは簡単だけど、それじゃつまらない。
放弃胜算低的赌局很简单,但那样太无聊了。
そう思ったからこそ、私はアイドルになったんだしっ♪
正因为这么想,我才成为了偶像呢♪
しっかり見ててよ、プロデューサーさん !
好好看着哦,制作人先生!
この勝負……貴方の望み通りに、
这场赌局……我会如你所愿,
勝利を手繰り寄せてみせるから !
把胜利拉到手边的!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。今日もお仕事、お互いにお疲れさま。
今天也辛苦了,彼此彼此。
せっかく早めに終わったんだし、どこかでリフレッシュしない?
难得提前结束了,不如去哪里放松一下?
ぶらぶらするのもいいし、お店に入るのもいいわね……。
随意逛逛也不错,进家店坐坐也行呢……
いい提案ね。じゃあさっそく……っと。
好提议呢。那么赶紧……吧。
表が出れば気の向くままに、裏が出れば行きつけのバー。
如果是正面就随心所欲,如果是反面就去常去的酒吧。
このコイントス、貴方はどちらに賭ける?
这个抛硬币,您要赌哪一边?
レナが手を開くと、コインは表を向いていた……
丽那摊开手,硬币是正面朝上……
ふふっ、私たちらしい結果ね。
呵呵,真是我们的风格呢。
夜風も気持ちいいし……気の向くままに、歩きましょうか。
夜风也很舒服……就随心所欲地走走吧。
時間がある今日は、周りをゆっくりと見ることができるわ。
今天有时间,可以慢慢看看周围呢。
ありがたいことに最近はけっこう忙しかったから。
多亏了最近还挺忙的。
ショッピングをして上機嫌な人とか、これからデートなのかも?
看到购物后心情愉悦的人,或是即将去约会的人?
って人を見たりすると、こっちもなんだか心があったかくなるの。
看着他们,我也觉得心里暖洋洋的。
あぁ、美味しそうな匂いが、いろんなところからしてくるわ♪
啊,从各个地方飘来香喷喷的味道呢♪
仕事帰りにお酒を一杯ってときにもよさそうなところよね、ここ。
工作结束后喝一杯的时候,这里也挺不错的呢。
常連になって、初対面の人たちと飲んだりとか、
成为常客后,和初次见面的人一起喝酒,
ひたすら食べ歩きをするのも楽しそうかも。
或者只顾着边走边吃,好像也挺有趣的。
そうねぇ……今は食事をするより、思いっきり遊んだり、
嗯……比起吃饭,现在更想尽情玩耍,
人目を気にせずはしゃげたら嬉しいかしら。
能不顾他人眼光地欢闹就好了呢。
せっかく貴方とふたりきりなんだし、ね。
难得和你单独在一起嘛。
それなら……あそこにゲームセンターがあるから
那么……那边有游戏中心,
ふたりでメダルゲームコーナーを制覇しちゃいましょ♪
两人一起去称霸游戏机区吧♪
……行く前に、ちょっとクレーンゲームに挑戦してみてもいい?
……去之前,可以试试抓娃娃机吗?
久々に見たからかしら、なんだか無性にやりたくなっちゃって。
也许是好久没见了,突然好想玩。
それじゃあ……いくわよ、特大のクマぬいぐるみ !
那么……上吧,特大号的熊玩偶!
もう引き返せないところまで来ちゃってるんだもの、
已经到了不能回头的地步了,
角度、アームの幅、よし……これで、どうっ ! ?
角度、夹子的宽度,好……这样,怎么样!?
ありがと♪ ねえ、あっちのゲームもやってみない?
谢谢♪ 呐,要不要试试那边的游戏?
いつもの勝負もいいけど、たまには違った色も楽しみたくって♪
平时的对决也不错,但偶尔也想享受不同的乐趣呢♪
懐かしいわ、エアホッケー。昔、家族と遊んだっけ。
好怀念啊,空气曲棍球。以前和家人玩过呢。
今日は、貴方と一対一の真剣勝負……絶対に負けないわ。
今天,和你一对一认真对决……绝对不会输的。
だから、貴方も全力でお願いね♪
所以,你也请全力以赴哦♪
勝ちを譲るなんていうのは、ナシよ。
让胜利什么的,绝对不行。
意外とこなれて……っ、ああっ !
意外地熟练……啊!
……ふふっ、やっぱり貴方は侮れないわ。
……呵呵,果然不能小看你呢。
私だって最後まで諦めない……巻き返させてもらうんだからっ !
我也绝对不会放弃……要扳回一城才行!
あと1点だったのに……悔しい…… !
明明只差一分……好不甘心……!
次は負けないんだから……あれにしましょう、フリースロー !
下次不会输了……就玩那个吧,投篮机!
『3、2、1……ピピーッ ! 』
『3、2、1……哔哔!』
て、点数は……よしっ、勝った !
看,分数是……好耶,赢了!
やっぱり指先でコントロールする力は冴えてるみたい♪
果然指尖的控制力很出色呢♪
ディーラー時代に培ったのよ、トランプを綺麗に配るためにもね。
是在荷官时代培养的,为了漂亮地发牌。
ふぅ……けっこう体動かしたから、暑くなっちゃった。
呼……动了不少身体,有点热了呢。
ふふ、貴方もちょっと汗かいてるわよ?
呵呵,你也出了点汗呢?
十分遊んだし、今日はもう帰りましょうか。
玩够了,今天就回去吧?
ふふ、最初はメダルゲームコーナーに行くつもりだったのにね。
呵呵,本来打算去游戏机区的呢。
予定は変わっちゃったけど、楽しかったわ。
虽然计划变了,但很开心呢。
賭け事も同じ……予定調和なんてことはめったにないし、
赌博也一样……很少按计划走,
提示される条件が突飛なことだってある。
提出的条件也常常出人意料。
貴方と初めて会った、あの日もそうだった。
和你第一次见面那天也是那样。
でも、刺激と勝利を求める人間は、本気で食らいついていくもの。
但是,追求刺激和胜利的人,会认真咬住不放。
賭けは挑戦であって、自分に賭けるのは、
赌博是挑战,赌上自己,
自分の力……自分のすべてを信じることだから。
就是相信自己的力量……相信自己的一切。
貴方の目は、確かに勝負師のそれね。私と似た目をしてる。
你的眼神,确实是赌徒的眼神呢。和我很像。
ふふ、今日の賭けも、私を楽しませる自信があったみたい。
呵呵,今天的赌局,似乎也自信能让我开心。
結果は大当たり……ジャックポットだったわよ♪
结果是中大奖……是杰克宝哦♪
私たちは、刺激を求める似た者同士。
我们是追求刺激的同类。
ライバルとして、パートナーとして……
作为对手,作为伙伴……
これからもよろしくね、私のプロデューサーさん♪
今后也请多关照,我的制作人先生♪
レナが手を開くと、コインは裏を向いていた……
丽那摊开手,硬币是反面朝上……
それじゃ、今日はとことん付き合ってもらいましょうか♪
那么,今天就陪我到底吧♪
ふぅ……貴方とお喋りしてると、
呼……和你聊天的时候,
どんどんお酒が進んじゃうわね。
酒就不知不觉喝多了呢。
ボトルまで開けちゃうなんて本当に久しぶり。
连瓶子都开了,真是好久没这样了。
……ねえ、せっかくだし勝負してみない?
……呐,难得的机会,要不要比个胜负?
……許容量を超えない程度になら、喜んで。
……只要不超过承受范围,我很乐意。
もちろん私は、私の勝利に賭けるわ。
我当然会赌在我的胜利上。
セーブするにしても、手は抜かないでちょうだいね?
就算要控制,也请不要手下留情哦?
プロデューサーさんが変なことを言っても、
就算制作人先生说了奇怪的话,
飲みすぎて酔っちゃったからってことにしてあげる。
我也会当作是你喝太多醉了。
ごめんなさい……お水もありがとう……。
对不起……也谢谢你的水……。
ちょっと、熱くなって飲み過ぎたみたい……。
好像有点兴奋喝过头了……。
……このところ、貴方のおかげで仕事はたくさん増えたけど、
……最近托你的福工作增加了很多,
ダンスのステップも、歌唱力も、演技力も、
但舞步、唱功、演技、
お客さんの煽り方も……私の実力が、全然足りてない気がするの。
带动观众的方式……我都觉得实力完全不够。
最初のステージ……共演してたアイドルにだって、まだ……。
最初的舞台……就连共演的偶像们也……。
全然、足りない……私はもっと、上にいけるはず。
完全不够……我应该能更上一层楼的。
もっともっと、輝けるはず……。
应该能更更闪耀……。
ねえ……貴方から、何かアドバイスはない?
呐……你没有什么建议吗?
貴方って、優しいのよね……私は鞭ばっかりでも伸びる子よ?
你真是温柔呢……我是那种只靠鞭策也能成长的孩子?
ふふ……でもそう言ってくれるから、信頼もできるのよね。
呵呵……但正因为你这样说了,我才能信赖你呢。
貴方は、私と一緒に歩んでくれる人だものね。
你是个愿意和我一起走的人呢。
貴方は私が悩むことを肯定してくれたでしょ。
你肯定了我的烦恼对吧。
悩んで、試行錯誤して、支え合う。それが私たちのあり方。
烦恼着、尝试错误、互相支持。那就是我们的方式。
ひとりで考えることしかしてこなかった。
只靠自己思考。
ディーラーとしてテーブルにつくときは、私は流れを作る側。
作为荷官坐在牌桌时,我是制造流向的一方。
ひとりの挑戦者としては、ほかの全員が敵……。
作为一个挑战者时,其他所有人都是敌人……。
でも今は、芸能界っていうテーブルで戦っていくなかで……
但现在,在娱乐圈这张牌桌上战斗时……
なんだか不思議な感覚なのよね……。
总觉得有种不可思议的感觉……。
今日、こんなにお酒を飲んじゃったのも……
今天喝这么多酒……
叱ってほしかったから……なのかも。
也许是因为想被责备……吧。
歩く道すべてを称賛するんじゃなくて、
不是赞美我走的每条路,
私に不足しているところを補って、教えてくれる、
而是弥补我的不足、教导我的、
だから、プロデューサーさん……私に教えて?
所以,制作人先生……教教我吧?
私がまだ知らない、奥深いアイドルの世界……貴方の理想を。
我还不知道的、深奥的偶像世界……你的理想。
きっと、貴方の期待に応えてみせるから。
我一定会回应你的期待的。
ふふ、どんなに高い理想だって構わないわ。
呵呵,无论多么高的理想都没关系。
それを実現するのが、私たちギャンブラーだもの♪
实现它,正是我们赌徒的作风♪
动画相关
永恒记忆
在「ソウルメモリー編」的舞台演出中作为“Ms.バタフライ”组合成员登场。
- 这部分的舞台象征了现实中的演唱会「THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS 6th Anniversary Memorial Party」
- 服装:ブランニュー·シーズンズ
卡片
Mobamas卡片
灰姑娘女孩剧场
主条目:兵藤丽那/灰剧
[セクシーバニー]兵藤レナ SR
[性感兔女郎]兵藤丽那 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2016/08/23)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2016/08/23)
[ビューティーウィッチ]兵藤レナ SR
[美丽女巫]兵藤丽那 SR
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2017/12/13)
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2017/12/13)
[ディーラーズディライト]兵藤レナ SSR
[Dealer's Delight]兵藤丽那 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/01/12)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/01/12)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/01/12)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/01/12)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/01/12)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/01/12)
[美しき挑発]兵藤レナ SR
[美丽挑衅]兵藤丽那 SR
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2019/11/11)
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2019/11/11)
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2019/11/11)
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2019/11/11)
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2019/11/11)
[牡丹に蝶]兵藤レナ SR
[牡丹蝴蝶]兵藤丽那 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/01/21)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/01/21)
[ギャンブラーズプレジャー]兵藤レナ SSR
[Gambler's Pleasure]兵藤丽那 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/07/22)
(九莲宝灯役满)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/07/22)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/07/22)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/07/22)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/07/22)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/07/22)
图例:NoirNoir BlancBlanc DominantDominantDominantDominantDominantDominant 冠军卡 限定 常驻 CGSS独有SR MOBA移植SR;指向或移动端点击日语卡名可查看翻译
贴纸与过场动画
其他图片
外部链接
注释
- ↑ 这里丽那和纱南玩的是一种花式猜拳。猜拳负者需要按胜者的指令在瞬间望向正确的方向,如正确则可避免失败,对反应速度有很高的要求。
- ↑ 「アンティ」(ante)是扑克术语,指预下的赌注。台词中丽那包了两份礼物让制作人赌哪份是高级甜点,所以推测「クロス」应该是“cloth”,大概是指礼物的包装。
PetitIdolDanceSerifu.js