|
|
|
PASSION
|
基本资料
|
本名
|
姫川 友紀 (Himekawa Yuki)
|
别号
|
ユッキ
|
|
|
|
|
|
|
|
|
声优
|
杜野真子
|
|
萌点
|
元气、虎牙、发卡、棒球少女、棒球帽、酒豪
|
总选举名次
|
第一次
|
第21名
|
第二次
|
第17名
|
第三次
|
第8名
|
第四次
|
第47名
|
第五次
|
圈外
|
第六次
|
圈外
|
第七次
|
圈外
|
第八次
|
圈外
|
第九次
|
圈外
|
第十次
|
圈外
|
SfC2022
|
预选D组
|
亲属或相关人
|
大槻唯、舆水幸子、小早川纱枝
|
姬川友纪(日语:姫川 友紀)是BNEI与Cygames开发的手机社群游戏《偶像大师 灰姑娘女孩》系列中的棒球偶像。
偶像情报
偶像情报
|
 Heart☆Hard-Beat SR+
|
姓名
|
姬川友纪
|
事务所
|
年龄
|
20岁
|
|
身高
|
161cm
|
体重
|
44kg
|
三围
|
80 57 80
|
生日
|
9月14日(处女座)
|
血型
|
A型
|
签名
|
惯用手
|
右
|
|
兴趣
|
看棒球比赛
|
出身
|
宫崎县
|
初登场
|
2011/11/28
|
声优
|
杜野真子
|
自我介绍
|
プロデューサーはどこの球団のファンなのかな? あたしはやっぱり強豪キャッツだな~! ん?アイドル?うん、頑張る頑張る☆ でもキャッツの応援も頑張るぞっ、おーーーっ!! 制作人是哪一支棒球球队的粉丝呢? 对我来说果然还是豪强Cats队啊~! 嗯?偶像?嗯,会加油、会加油☆ 不过Cats队的应援也会加油的啦,噢——!!
プロデューサーはどこの球団のファンなのかな? あたしはやっぱり強豪キャッツだな~! ん?アイドル?うん、頑張る頑張る☆ でもキャッツの応援も頑張るぞっ、おーーーっ! 制作人是哪一支棒球球队的粉丝呢? 对我来说果然还是豪强Cats队啊~! 嗯?偶像?嗯,会加油、会加油☆ 不过Cats队的应援也会加油的啦,噢——!! |
MediaWiki:Bikit
|
|
传闻
|
球場で飲むビールが世界で一番おいしいものらしい。 在球场喝的啤酒好像是世界第一美味。 野球選手のモノマネが細かすぎると評判らしい。 对棒球选手的模仿好像被评价为细致过头了。 野球中継を見ているとつい実況してしまうらしい。 看棒球转播时,好像会不知不觉开始解说。
|
简介
20岁的棒球偶像,职业棒球队「Cats」的铁杆粉丝。热爱棒球,即使在工作中也会非常在意棒球比赛。
虽然已经20岁了,看起来还是显得幼小(元气属性不都这样?),起初还被当作合法萝莉←明明身高已经属于高组了……。
性格开朗,元气满满,对什么事情都充满活力和热情,台词中经常出现“!”。不仅喜欢给棒球队加油,平常也喜欢大声为身边的人和粉丝鼓劲。
不拘小节,交友广泛,时而会和早坂美玲、结城晴等小偶像一起嬉戏玩耍,时而会和片桐早苗、高垣枫等大人偶像一起喝酒享受。可是早苗小姐不也是合法萝莉么?(被抓走
趣闻轶事
- 友纪的印象色是橙色。
- 初始卡片特训后的服装设计和大槻唯、龙崎薰、爱野渚相同,名为「カナリアサマー」(金丝雀之夏)。
- 有一个身为棒球少年的哥哥。
- 房间非常乱,即使被大槻唯和五十岚响子等朋友逼着收拾了也会很快回到混乱状态。
- 当支持的球队输了的时候会很罕见地一个人静静喝酒。
- 友纪的声优杜野真子也是个知名的棒球粉。
- 每次在Live上唱角色歌前必有一段空气棒球对决,而迄今白坂小梅用滚地式扔出的棒球是友纪唯一一击不中的。
歌曲
个人曲
封面 |
曲名 |
收录于
|
 |
気持ちいいよね 一等賞! |
THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER 032 姫川友紀
- 2015年2月4日发行,为偶像大师 灰姑娘女孩推出的第7弹角色CD之一
- 元气十足的一首歌,节奏欢快,其实就是一首啦啦队加油歌
【CGSS】「気持ちいいよね 一等賞!」姬川友纪(SSR フルスイング☆エール) |
|
|
 |
Dear My Dreamers |
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 21 Kawaii make MY day!
|
出演曲目
注:印象色表示独唱,斜体表示翻唱。同一张专辑同时收录合唱版和独唱版的不再另行标出。
广播剧
- 「Passion jewelries! 003」广播剧:
CGSS相关
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。いんや~、いい試合だったーっ !
哎呀~,比赛真棒啊!
向こうの先発もよかったけど、後半でボコボコに打ち崩す、
对方的先发投手也不错,但后半段被狠狠打垮,
みなぎ~る闘志で流し打ち~♪
满满的斗志打出流打~♪
キャッツ ! キャッツ ! オーオー♪
Cats!Cats!噢噢♪
あはははは、君、ノリいいねっ。キャッツのファン?
啊哈哈,你兴致真高啊。是Cats的粉丝?
スーツってことは、会社帰りで観戦かぁ。いいね~ !
穿着西装,是下班后来看球的吧?真不错~!
えっ、野球観戦してたんじゃなくて、ただの通行人?
诶,不是来看棒球的,只是路人?
君の顔からは、燃えるキャッツ魂を感じるよ?
从你脸上我能感受到燃烧的Cats魂哦?
同じキャッツのファン同士、仲良くしようよ。
同为Cats的粉丝,交个朋友吧。
あたしは姫川友紀。ゆっきーといえば、
我是姬川友纪。说到友纪,
このドームじゃちょっと知られた名物ファンで……。
在这个巨蛋可是有点小名气的粉丝呢……。
スカウト? でもチアガールは遠慮しとこうかな。
招募?不过啦啦队员还是算了吧。
ほら、片付けに時間かかると、試合後にビール飲みにいけないでしょ?
你看,收拾要花时间,赛后就不能去喝啤酒了不是吗?
《チアガールではなく、アイドル》
《不是啦啦队员,而是偶像》
チアガールじゃなくて、アイドルの勧誘?
不是啦啦队员,而是偶像的邀请?
あたしの明るさが気に入ったって?
你是喜欢我的开朗劲儿吗?
まぁ、今でも、外野席のアイドルって言われてるけどね。
嘛,现在也常被人说是外野席的偶像啦。
そんなの、考えたことなかったけど……。
这种事,我还真没想过……。
じゃあとりあえずさー、そこのスポーツバーいこうよ。
那总之,先去那边的体育酒吧吧。
で、その後に、バッティングセンター寄ってさ !
然后,之后顺便去击球中心吧!
で、見どころあるって思ったら、あらためて指名してくれる?
然后,如果你觉得我有看点,再指名我怎么样?
今日はキャッツが勝って気分がいいから、チャンスあるかもよ !
今天Cats赢了,我心情超好,说不定有机会哦!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。あたしの体力測定の結果、ほら、見て見て !
我的体力测定结果,看啊看啊!
ちょっと古いヤツだけど、いいからいいから !
虽然有点旧,但没关系没关系!
ほら ! 50メートル走も遠投も、かなりの好スコアでしょ?
看!50米跑和远投,都是很好的分数吧?
アイドルとしての素質、けっこう高いのかも~♪
作为偶像的素质,可能挺高的呢~♪
それじゃ、この調子でいってみよー !
那么,就这样开始吧!
せーの、初レッスーン・ハイライト !
预备,初次练习·亮点!
練習メニューは、なにするの? キャッチボールから?
练习菜单是什么?从接球开始?
やったことないけど、できるかなー?
虽然没做过,但能做到吗—?
あたし、初球から振っていくタイプだから。
我是那种从一开始就挥棒的类型。
ダンスっぽい動きっていってもあたし、
即使说是像舞蹈的动作,我也只会做波浪和拿着扩音器做深蹲。
ウェーブとメガホン持ってスクワットしかできないし。
このまんまじゃ、いきなり黒星スタートだよ……。
这样下去,一开始就会输呢……。
なにか必勝のサインとかないかな?
有什么必胜的信号之类的吗?
えーと、打つ方と投げる方、どっちがいい?
嗯,是打方还是投方好?
こうお尻の動きで、体全体をコントロールして……。
这样用臀部的动作,控制全身……。
これだーっ、この動きでカッキーンと !
就是这个—,用这个动作‘咔锵’一声!
足を大きくあげて、踏み切ると同時に、指先を伸ばして……。
把脚高高抬起,同时蹬地,伸展指尖……。
これだーっ、この動きでストラーイク !
就是这个—,用这个动作好球!
あたしにはあたしの武器があったんだ !
我其实有我的武器!
いろんな選手のフォームを取り入れて、目指せ、最多勝アイドルだね !
吸收各种选手的姿势,目标是成为最多胜偶像呢!
よーし、このままレッスンでも勝利を重ねていくぞーっ !
好—,就这样在练习中积累胜利吧—!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。いやぁ、いきなりブロマイドの撮影なんて、なんか照れるねっ !
哎呀,突然就要拍宣传照,好害羞呢!
撮ってもらったら、サインも書き込んだ方がいいのかな?
拍了之后,是不是该签个名啊?
宣材だから、サインはいらないのかな……。
既然是宣传材料,应该不用签名吧……。
あ、この写真、ポテトチップスの
啊,这张照片,会不会变成薯片包装上的赠品啊!?
名選手……じゃなくて、名アイドルにならないと、
不当个名选手……不对,不当个名偶像的话,
ポテチのオマケにはなれないかぁ。
是当不成薯片赠品的啊。
衣装の切れ端を織り込んだキラキラカードになりたいなっ !
我想成为那种用服装碎片做的闪亮卡片呢!
それじゃ、撮ろっか。で、どんなポーズすればいい?
那么,来拍吧。该摆什么姿势好呢?
ハイタッチ? あ、やっぱりグータッチ?
击掌?啊,还是碰拳?
あ、キャッツのマスコット「ねこっぴー」と
啊,和Cats队的吉祥物「猫皮」
いい笑顔できると思うけどっ !
我觉得能笑得很灿烂呢!
えーっ、普通じゃ、最高にいい顔なんてできないよ~。
诶~,普通的话,根本做不出最棒的表情啦~。
あたし、まだアイドルとしては、ルーキーだし……。
我作为偶像,还是个菜鸟……。
どうしていいかなんて、ぜんぜん……。
完全不知道该怎么办……。
こうなったら、切り札を投入するしかないっ !
既然这样,只能使出杀手锏了!
ねこっぴーはムリでも、とってもテンションの上がるアレを !
就算猫皮不行,就用那个超级能提升干劲的东西!
そう ! 今からキャッツの試合が、ちょうど始まるんだっ。
是啊!现在Cats队的比赛正要开始呢。
スタッフさんも一緒に見ようよっ !
工作人员也一起来看吧!
さすがに仕事前は飲んじゃダメ……だよね、そうだよね。
毕竟工作前不能喝酒……对吧,没错吧。
今日のあたしは、選手みたいなもんだしっ。
今天的我,就像是选手一样呢。
かわりにテレビで野球観戦して、盛り上がろっ。
取而代之,在电视上看棒球比赛,一起嗨起来吧!
よーし、9回裏、2アウト !
好嘞,九局下半,两出局!
ここでガッチリ守り切って、あたしを喜ばせて~っ !
在这里牢牢守住,让我高兴起来~!
あぁっ ! 打ち上げたー、ファールフライだーっ !
啊啊!打高了ー,界外高飞球ー!
捕れー。捕れよー。絶対捕れよー !
接住ー。接住啊ー。绝对要接住啊ー!
キャッチした瞬間にあたしを撮ってね !
接住的那一瞬间拍下我哦!
捕ったー ! やったー ! 勝った勝ったーっ ! !
接住了ー!太好了ー!赢了赢了ー!!
アタシのアイドルデビューも、大勝利間違いなーしっ !
我的偶像出道也绝对是大胜利ー!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。おっはようございまーすっ ! ふんふふーん♪
早上好—!哼哼哼♪
え、何? ゴキゲンだって? やっぱ、わかっちゃうかー !
咦,什么?说我心情好?果然,被看出来啦—!
だって、昨日はキャッツが圧勝だったからね !
因为昨天Cats队大胜了嘛!
今日のあたしの初LIVEも、
今天的我的首次LIVE,
昨日のキャッツくらい楽勝・快勝・絶好調で
也要像昨天的Cats队那样轻松获胜、大获全胜、状态绝佳,
観客全員沸き上がらせちゃうよー !
让所有观众都沸腾起来哟—!
姫川さん、立ち位置間違ってるよ !
姬川小姐,站位错了!
出てきて最初は0番、次に3番まで移動 !
出来时一开始是0号位,然后移动到3号位!
マイクのホールド、甘くなってるよ ! 注意して !
麦克风拿得太松了!注意点!
それから目線はちゃんとカメラ意識 ! そっちにカメラ無いよ !
还有视线要好好对着镜头!那边没镜头啊!
はぁー……メッタ打ちされた気分だよー。
哈啊—……感觉被连打了一样。
細かいこと多すぎて、ピンチかも……。
细节太多,可能有点危险……。
えっと、最初の立ち位置は0番で、それから移動して……。
嗯,一开始的站位是0号位,然后移动到……。
ちょっとプロデューサー、何でテレビなんてつけて……。
喂喂制作人,为什么开电视……。
あーっ ! キャッツの試合だっ !
啊—!是Cats队的比赛!
うわー、結構点差ついちゃってるよ……。
哇—,比分差得挺大呢……。
負けてる時こそ、強気でいかなきゃ勝てないよっ !
输的时候更要强势,不然赢不了啦!
いけー ! ビビんなバッター振ってけーっ !
上啊!别怂,打者挥棒吧!
空振ったって気にすんなーっ !
就算挥空了也别在意—!
……って、野球見てる場合じゃないって !
……话说,现在不是看棒球的时候啦!
覚えなきゃいけないことがいっぱいあるのっ。
有很多事情必须记住的。
ちゃんとやらなきゃ怒られるし……。
不好好做会被骂的……。
あたし、間違わないようにしなきゃって、ばっかり考えてて……。
我光想着不能出错……。
ビビってるのはあたしの方かぁ。
害怕的是我自己啊。
そんなんじゃ、LIVEを観に来てくれるファンは楽しめないよね。
那样的话,来看LIVE的粉丝就享受不了啦。
弱気なんて、全然あたしらしくないっ !
畏畏缩缩的,一点都不像我!
キャッツ魂なめんなよっ !
别小看Cats的精神啦!
プロデューサー ! あたし、本番は強気でいくよっ !
制作人!我正式演出时要强势上阵啦!
ビビんなアイドル飛ばしてけーっ ! ってね !
别怂,偶像冲吧—!就这样!
ん~、あー、気持ちよかったーっ ! 会場の一体感、最ッ高~ !
嗯~啊—,感觉好爽—!会场的团结感,超棒—!
野球の試合と同じくらいかもっ !
可能和棒球比赛一样棒呢!
ちょっとミスしちゃったけど……。
虽然有点失误……。
ファンのみんながあたしを応援してくれたから、
但因为有粉丝们为我加油,
最後まで全力でやり遂げられたんだ。
我才能全力以赴做到最后。
ファンから応援されて、最後まで全力でプレイする……
被粉丝支持,全力以赴到最后……
きっと野球と一緒だよね ! うんうんっ !
肯定和棒球一样呢!嗯嗯!
ってことで、試合の後は打ち上げしようーっ !
那么,比赛后就去庆功宴吧—!
初LIVE成功の祝杯、一緒にあげちゃおうっ♪
一起为首次LIVE成功干杯吧♪
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。今日のお仕事も、投げて打って大活躍 !
今天的工作也是,投球击球大活跃!
《お疲れさまゆっくり休んで》
《辛苦了 好好休息吧》
久しぶりだし、何しよっかなー。
好久没休了,要干点啥好呢—。
ねぇ、プロデューサーは何がいいと思う?
呐,制作人觉得什么好?
たまにはコーチの采配も聞かせてよ !
偶尔也让我听听教练的指挥吧!
友紀にオススメのオフの過ごし方は……
推荐给友纪的休假日度过方式……
うんうん、やっぱオフはビールと野球だよね !
嗯嗯,果然休假日就是啤酒和棒球呢!
そうだ、今度は一緒に観に行くってどう?
对了,下次一起去观看怎么样?
実はキャッツのこと気になってたりしない?
其实你在意Cats队的事吧?
久しぶりの観戦ってことで、張り切ってこーっ !
因为是久违的观赛,打起精神来吧!
プロデューサー、声出す準備はいい?
制作人,准备好喊出声了吗?
今日の試合はキャッツにとって、今後を決める大事な一戦なの。
今天的比赛对Cats队来说,是决定未来的重要一战。
久しぶりー ! 元気そうじゃん !
好久不见—!看起来挺精神的嘛!
おじさんは筋金入りのキャッツファンでねー。
叔叔是铁杆的Cats队粉丝呢—。
昔からここでよく顔を合わせるんだ !
从以前开始就在这里经常碰面!
そういや、アイドルになったんだっけ?
说起来,你成了偶像了是吧?
そうだよ、あたしのプロデューサー !
是的,是我的制作人!
どうもこうも、相変わらずこれが息抜きよ。
没什么特别的,老样子这就是我的消遣。
つっても、最近の調子じゃあこの試合もどうなるかねぇ。
不过话说回来,最近的状态这场比赛会怎么样呢。
そろそろ勝ち星あげたいよねー。
差不多该赢一场了呢—。
でも、だからこそあたしたちが応援しないと !
不过,正因为这样我们才更要加油啊!
ま、結局はそこなんだよなぁ。
嘛,说到底就是这样啊。
あぁそういや、この前夕方にやってたスポーツバラエティ見たよ。
啊对了,前几天的傍晚播的体育综艺我看了。
あはは……おじさんすごいなー。
啊哈哈……叔叔好厉害啊—。
ちょっと映っただけなのに、よくわかったね?
只是稍微露了个脸,居然就认出来了?
はっは、そりゃ知ってる顔が映りゃ誰だって気づくよ。
哈哈,那认识的脸出现的话谁都会注意到的。
……っと、行き過ぎるとこだった。
……啊,差点走过头了。
応援してるからね。これからも頑張れよ。
我会支持你的。以后也加油哦。
おじさんも仕事頑張んなよー !
叔叔也工作加油哦—!
もう中盤とか、打たれたときどうしようって思ったもん。
中盘的时候被打中,我还以为要完蛋了呢。
んー……言われてみれば、いつもより熱が入ってたかも。
嗯—……说起来,可能比平时更投入了。
でもほら、やっぱ応援ってされると気合入るでしょ?
但是你看,果然被应援的话就会来劲吧?
それは選手もアイドルも変わんないと思うし。
我觉得无论是选手还是偶像都一样。
あたしも、もうすっかり応援される側で……
我也,已经完全是被应援的一方了……
だからこそ、自分が応援するときは、
正因为这样,自己应援的时候,
全力でやりたいな……なんてね !
想全力以赴呢……什么的!
キャッツも白星あげたことだし、
Cats队也拿下了胜利,
あたしも次のお仕事で、目指せ、大金星 !
我也要在下一个工作中,目标大金星!
野球をする、かぁ……。
打棒球啊……说起来最近都没打过了呢—。那也就是说,制作人也陪我去?
いいねいいね !
好耶好耶!那下次休假日就认真比赛吧,请多关照啦!
じゃあ次のオフは真剣勝負ってことで、よろしくね !
なるほど、バッティング勝負かー !
原来如此,是打棒球比赛啊—!说起来被发掘的时候也来过呢。不过可惜!其实这里我也来过哦~♪
でも残念 ! 実はここ、あたしも来たことあるんだよね~♪
だからここのマシンのことはよ~くわかってるよ !
所以这里的机器我可是非常了解哦!完全没想过会输,所以请做好心理准备吧!
ふー、まぁまぁの打率かな !
呼—,还算不错的打率吧!那,接下来是制作人了呢!
ボールが勢いよく向かってくる…… !
球正势不可挡地飞来……!挥动球棒的是……
でも初球から振ってくその姿勢、いいと思うよ !
但是第一球就挥棒的那个姿势,我觉得很好哦!
善戦したが、負けてしまった……
虽然奋力拼搏了,但还是输了……
慎重なのはいいけど、振らなきゃ打てないよ !
谨慎是好事,但不挥棒就打不到球啊!
うっそー ! 絶対読めないと思ったのに !
骗人!绝对以为打不到的!
こうなったら、次の球は…… !
这样的话,下一球……!
勝負はこちらの勝利に終わった……
胜负以我方胜利告终……
あたしもつい血が騒いで……って、あーっ !
我也不由得热血沸腾……啊—!
ずっと欲しかったグッズだよ !
是我一直想要的周边哦!
友紀はショップへと駆けていった……
友纪跑向商店了……
キャッチボールにもピッタリって感じだよね !
感觉很适合玩接球呢!
ほら、あっちでやってる家族いるし。
看,那边有家人在玩呢。
うそ、いつの間に買ったの ! ?
骗人,什么时候买的!?
よーし、じゃあ、久しぶりに投げてみますか !
好—嘞,那么,好久没投了,试试看吧!
んーでもやっぱ、ちょっと腕落ちたかなぁ。
嗯—不过果然,有点退步了呢。
これでも小さい頃はよくキャッチボールで遊んでたんだけど……
虽然小时候经常玩接球……
ひとり暮らししてからやる相手もいなかったし、
但自从一个人住后就没有玩伴了,
じゃあ、今日もまだまだ付き合ってもらうからね !
那么,今天也还要你陪我哦!
友紀と息抜きを楽しんだ……
和友纪一起享受了休息……
- 主线剧情个人回
- 「きみにいっぱい☆」活动剧情
- 「Lunatic Show」活动剧情
- 「With Love」活动剧情
- 「Starry-Go-Round」活动剧情
动画相关
TV本篇
在TV动画《偶像大师 灰姑娘女孩》中作为已出道的偶像前辈登场。
初登场于第9集,与舆水幸子、小早川纱枝组成队伍「KBYD」(かわいいボクと野球どすえ)[1]参加综艺节目。
在第18集亦有登场。
永恒记忆
在「ハッピーメモリー編」的第二次8月31日循环中作为“チアフルボンバーズ”组合成员登台演出。
卡片
Mobamas卡片
Normal:游戏中可工作获得的卡片。
Rare[赏花]:2012年4月的活动「樱花飞舞的赏花祭」中收集齐全部服装即可获得的奖励卡片。卡面将友纪画得比实际年龄显小许多。
SRare[全力应援女孩]:2012年9月的活动「偶像生存 in 学园祭」中作为上位报酬登场。
SRare[欢快王牌]:2013年5月同名限定扭蛋的卡片。
Rare[烹饪挑战]/[烹饪・微笑]:2013年9月18日活动「偶像培育 烹饪挑战 意大利篇」的卡片。
SRare[Yuuki☆革命]:2014年3月19日活动「第4回IDOL LIVE ROYAL」的上位报酬。
SRare[幸福的本垒打]:2014年5月末「希望的祝福 快乐婚礼 扭蛋」的卡片。
SRare[CD出道]:2015年2月4日庆祝角色CD发售的特典卡片。
SRare[1号中外野手[3]]:2015年2月18日「1号中外野手 限定扭蛋」的卡片。
Rare[Summer Season]:2015年7月1日「迫不及待!Summer Season 扭蛋」的卡片。
灰姑娘女孩剧场
主条目:姬川友纪/灰剧
[全力チアガール]姫川友紀 SR
[全力应援女孩]姬川友纪 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2015/03/01)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2015/03/01)
[フルスイング☆エール]姫川友紀 SSR
[Full Swing☆Yell]姬川友纪 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2016/01/15)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2016/01/15)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2016/01/15)
卡牌介绍页 •初出:活动【きみにいっぱい☆】(2016/07/19)
卡牌介绍页 •初出:活动【きみにいっぱい☆】(2016/07/19)
[1番センター]姫川友紀 SR
[1号中央位]姬川友纪 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【エンジョイナイトガシャ】(2017/02/28)
卡牌介绍页 •初出:卡池【エンジョイナイトガシャ】(2017/02/28)
[レッツゴー☆パレード]姫川友紀 SSR
[Let's GO☆Parade]姬川友纪 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【ドキドキ☆ツアーズガシャ】(2017/04/30)
卡牌介绍页 •初出:卡池【ドキドキ☆ツアーズガシャ】(2017/04/30)
卡牌介绍页 •初出:卡池【ドキドキ☆ツアーズガシャ】(2017/04/30)
卡牌介绍页 •初出:活动【冬空プレシャス】(2017/12/20)
卡牌介绍页 •初出:活动【冬空プレシャス】(2017/12/20)
[全力全開 ! サマーサプライズ]姫川友紀 SSR
[全力全开!夏日惊喜]姬川友纪 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【SUN3サマーガシャ】(2019/07/31)
卡牌介绍页 •初出:卡池【SUN3サマーガシャ】(2019/07/31)
卡牌介绍页 •初出:卡池【SUN3サマーガシャ】(2019/07/31)
卡牌介绍页 •初出:卡池【SUN3サマーガシャ】(2019/07/31)
卡牌介绍页 •初出:卡池【SUN3サマーガシャ】(2019/07/31)
卡牌介绍页 •初出:卡池【SUN3サマーガシャ】(2019/07/31)
[想いのリリーバー]姫川友紀 SSR
[愿望的Reliever]姬川友纪 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/10/14)
Reliever为棒球术语,中文有多种翻译:救援投手、终结者、守护神……
总之是很牛很重要的投手就对了。
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/10/14)
Reliever为棒球术语,中文有多种翻译:救援投手、终结者、守护神……
总之是很牛很重要的投手就对了。
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/10/14)
Reliever为棒球术语,中文有多种翻译:救援投手、终结者、守护神……
总之是很牛很重要的投手就对了。
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/10/14)
Reliever为棒球术语,中文有多种翻译:救援投手、终结者、守护神……
总之是很牛很重要的投手就对了。
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/10/14)
Reliever为棒球术语,中文有多种翻译:救援投手、终结者、守护神……
总之是很牛很重要的投手就对了。
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/10/14)
Reliever为棒球术语,中文有多种翻译:救援投手、终结者、守护神……
总之是很牛很重要的投手就对了。
[秋色センター]姫川友紀 SR
[秋色中央位]姬川友纪 SR
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2021/11/10)
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2021/11/10)
[挑戦者たちのエール]姫川友紀 SSR[挑戦者たちのエール]姫川友紀 SSR
[挑战者们的应援]姬川友纪 SSR[挑战者们的应援]姬川友纪 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2022/07/30)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2022/07/30)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2022/07/30)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2022/07/30)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2022/07/30)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2022/07/30)
卡牌介绍页 •初出:活动【HALLOWEEN GAME】(2023/10/19)
卡牌介绍页 •初出:活动【HALLOWEEN GAME】(2023/10/19)
卡牌介绍页 •初出:活动【HALLOWEEN GAME】(2023/10/19)
【汉化by:
志希Parfum 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
卡牌介绍页 •初出:活动【HALLOWEEN GAME】(2023/10/19)
【汉化by:
志希Parfum 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
卡牌介绍页 •初出:活动【HALLOWEEN GAME】(2023/10/19)
【汉化by:
志希Parfum 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
图例:NoirNoir BlancBlanc DominantDominantDominantDominantDominantDominant 冠军卡 限定 常驻 CGSS独有SR MOBA移植SR;指向或移动端点击日语卡名可查看翻译
贴纸与过场动画
其他图片
二次创作/跨作品梗
- 著名风评被害同人梗动画《サンキューユッキ》的主角。鉴于梗与二设恶搞爆炸在此不细讲,有兴趣可自行搜索观看。
- 后来「ユッキ」这个同人爱称被官方默默吸收,通过「ユッキ☆レボリューション」这张卡片公式化了。
外部链接
注释
- ↑ 可爱(かわいい)、我(ボク)、棒球(野球)、DOSUE(どすえ),四个词的词头罗马字首字母分别是KBYD。
- ↑ 戏仿「hit-and-run」,中译为「打带跑」,棒球的常见战术之一。
- ↑ 原文为「Center」,应该是个双关语,作为棒球术语指中外野手,作为偶像术语的意思想必各位都很熟悉。
PetitIdolDanceSerifu.js