Love & Peace具体是什么?……这个,不说明不可以吗?
|
|
|
CUTE
|
基本资料
|
本名
|
有浦 柑奈 (Ariura Kanna)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
萌点
|
卷发、嬉皮士、歌姬、吉他、侧单马尾
|
总选举名次
|
第一次
|
未登场
|
第二次
|
未登场
|
第三次
|
圈外
|
第四次
|
圈外
|
第五次
|
圈外
|
第六次
|
圈外
|
第七次
|
圈外
|
第八次
|
圈外
|
第九次
|
圈外
|
第十次
|
圈外
|
SfC2022
|
预选D组
|
亲属或相关人
|
梅木音叶、南条光、二宫飞鸟、长富莲实
|
有浦柑奈(日语:有浦 柑奈)是BNEI与Cygames开发的手机社群游戏《偶像大师 灰姑娘女孩》系列中的嬉皮士吟游诗人偶像。
偶像情报
偶像情报
|
 Life is Beautiful+
|
姓名
|
有浦柑奈
|
事务所
|
年龄
|
19岁
|
|
身高
|
155cm
|
体重
|
44kg
|
三围
|
78 57 80
|
生日
|
3月6日(双鱼座)
|
血型
|
O型
|
签名
|
惯用手
|
右
|
|
兴趣
|
Love & Peace[1]
|
出身
|
长崎县
|
初登场
|
2013/09/11
|
声优
|
暂未附声
|
自我介绍
|
はぁ…ラブ…ラブはどこにあるんやろ…。 ふぅ、まずはピースのために歌おか!オホン…。ら~♪ら~ …ん?なに? さっきから見てるけど、もしかしてラブ&ピース、持ってる?ラブ&ピースの、ピース! 啊…Love…Love在哪里呢…。 嗯,首先要为了Peace而歌唱!咳哼…。啦~♪啦~ ……嗯?什么? 你从刚才就在看呢,难道,你拥有Love & Peace吗?“Love & Peace”的“Peace”! 世界をラブ&ピースにするため、歌います!有浦柑奈でーす! 好きなことは、ギターの弾き語り!もちろん、歌うのはラブ! 一緒に世界平和を歌っちゃおう!为了让世界充满“Love & Peace”而歌唱!我是有浦柑奈! 喜欢的事情是吉他独奏弹唱!当然,唱的是Love! 一起为了世界和平而歌唱吧!
|
传闻
|
ラブ&ピースを広めるための歌を作詞・作曲する予定らしい。 据说计划创作用于推广“Love & Peace”的歌曲。 切ないバラードも弾き語りをしていると、いつの間にか陽気になってしまうらしい。 据说即使是弹唱悲伤的抒情歌,不知不觉间也会变得欢快起来。 よく想像しているらしい。 据说经常沉浸在自己的想像中。
|
简介
游戏2013年9月11日推出的新区域“长崎”中登场的偶像。
穿着嬉皮士的服装,手持吉他,是一边弹唱着Oh,Love&Peace!“Love & Peace”一边被挖掘的。据说这是受到了爷爷很大的影响。
由于出道前在田野里生活,不太适应大都市。但对自己在大自然中锻炼的歌喉很有自信,也因此有些大嗓门。
相信着在人们面前唱歌、传递爱、和平与笑容是一项很棒的工作。
趣闻轶事
- 和同样爱好音乐与和平的梅木音叶组成了「シンフォニック・ワールド」(Symphonic World)组合,有共通服装卡片。
- 和「爱与和平」的志同道合者小英雄南条光关系良好。光向柑奈请教作词作曲,柑奈从光努力成为英雄的身姿中汲取了元气和勇气。
- 观察者二宫飞鸟对柑奈讴歌的“爱与和平”是怀疑的。两人2013年共演时,柑奈有「我们来谈谈爱与和平吧,飞鸟酱!不能相容吗?」的台词。2016年两人再度共演,加上包容如海的濑名诗织的三人组合名为「thinE/Dasein」。虽然之前也没有吵架,但是这回彼此的「热情」终于相通了。
- 在2023年CGSS实装了一首需要高呼Love&Peace! Love&Peace!! Love&Peace!!!的歌,不过翻唱的是
使用本音的心阿姨。
CGSS相关
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。はぁ……ラブ……ラブはどこにあるんやろ……。
啊……爱……爱在哪里呢……。
まずはピースのために歌おか !
首先为了和平而歌唱吧!
えっ ! ピースを感じるって?
哎!你感受到和平了?
あなた、もしかしてピースを知ってる?
你,难道知道和平?
ラブ&ピースの、ピース !
是Love & Peace的Peace!
それ、どうやったら手に入るの?
那个,要怎么才能得到呢?
私、歌でラブ&ピースを伝えていきたくて、
我,想用歌声传递Love & Peace,
こうやって歌ってるんだけど……。
所以像这样歌唱着……。
ラブがどこにあるのかわからなくてさ。
但不知道爱在哪里呢。
アイドルって、ステージで歌って踊る、あのアイドル?
偶像?就是在舞台上唱歌跳舞的那个偶像?
へーっ、芸能プロダクションのプロデューサーさん !
嘿—,是演艺事务所的制作人先生!
あーそうですか。ロケに来てたの。
啊—原来如此。是来外拍的啊。
アイドルのことはよくわからないけど、
虽然不太懂偶像的事情,
あなたが教えてくれるのかな ! それに……
但你会教我的吧!而且……
そこにラブがあるなら、行かないわけにいかないもんね !
如果那里有爱的话,不去不行呢!
合い言葉はラブ&ピース !
暗号是Love & Peace!
歌で、世界をラブ&ピースにしましょうっ♪
用歌声,让世界充满Love & Peace吧♪
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。あっ、お疲れさま、プロデューサーさん !
啊,辛苦了,制作人先生!
ここにラブ&ピースがあるんだよね……
这里有爱与和平呢……
アイドルのことはほとんど知らないまま来ちゃったけど、
虽然对偶像的事几乎一无所知就来了,
ここにラブ&ピースがあるのなら、私はアイドルになるよ !
但如果有爱与和平在这里的话,我就当偶像吧!
今日は、ヴォーカルレッスンをするんですよね?
今天是要做声乐训练对吧?
歌うために、実家を飛び出してきたんだしね !
我可是为了唱歌才从老家跑出来的呢!
それじゃ聞いてね、プロデューサーさん。
那么请听吧,制作人先生。
ら~ら~♪ らら、らら~♪
啦~啦~♪ 啦啦,啦啦~♪
ラブ&ピースを感じられる歌声が響いた……
回荡着能感受到爱与和平的歌声……
それでどうだった、プロデューサーさん?
那么觉得怎么样,制作人先生?
やった♪ 歌なら任せてって言ったでしょ?
太好了♪ 我说过唱歌就交给我了吧?
それじゃあ、もう一曲歌うね♪
那么,我再唱一首歌吧♪
ラブ&ピースを感じられない歌は、歌ったことがないんだけど……
我从来没唱过感受不到爱与和平的歌……
と、とりあえず歌ってみるね !
那、那我就试着唱唱看吧!
らら~……な、なんか違う……。
啦啦~……咦、总觉得不对……。
ふふ~ん、ふ~……こ、これもダメ……。
呼呼~嗯,呼~……这、这个也不行……。
ら~……ら~ら~♪ らら、ら~ら~♪ ♪
啦~……啦~啦~♪ 啦啦,啦~啦~♪ ♪
ああっ、ついラブ&ピースでハッピーな歌に…… !
啊啊,不由自主地唱成了爱与和平的快乐歌……!
ラブ&ピースを感じられない歌は、私には歌えないっ !
我唱不了感受不到爱与和平的歌!
でも私、ラブ&ピースを歌うためにここに来たのに、
可是我是为了歌唱爱与和平才来这里的,
なぜ悲しい歌を歌えだなんて?
为什么非要唱悲伤的歌呢?
《心を理解せずに愛と平和は歌えない》
《不理解心就无法歌唱爱与和平》
私、そんなこと、考えたことなかった……。
我从来没想过那种事……。
いえ、知ろうとしてこなかった…… !
不,是我一直没想去了解……!
あぁ、なんていうことなの……。私は、私が許せない !
啊,怎么会这样……。我,我不能原谅我自己!
ラブ&ピースを知ったつもりになって……。
就以为懂得了爱与和平……。
そんなんじゃ、本当のラブもピースも、
那样的话,真正的爱和和平,
見つけられないはずだよね……。
是找不到的吧……。
《世界には悲しみとそれ以上の愛がある》
《世界上有悲伤和超越它的爱》
悲しみよりも、それ以上の愛がある……そうか、そうだよね !
有超越悲伤的爱……是啊,说得对!
本当にラブ&ピースを知る人なんだ…… !
真正懂得爱与和平的人呢……!
……じゃなくて、私、アイドルになります !
……不对,我要成为偶像!
嬉しいことも悲しいことも知って、
我要了解快乐和悲伤,
ラブ&ピースを世界に伝えていきます !
向世界传递爱与和平!
だからプロデューサーさんが知っているラブ&ピースを、
所以,请把制作人先生所知道的
私にもっと教えてください !
爱与和平更多地教给我吧!
よーし、さっそくレッスンの続きをお願いします !
好~,请立刻继续训练吧!
私もう一度、悲しい歌に挑戦してみます !
我要再挑战一次悲伤的歌!
らら……♪ ら~、らら~♪
啦啦……♪ 啦~、啦啦~♪
らららら~♪ ららららら~~~♪ ♪ ♪
啦啦啦啦~♪ 啦啦啦啦啦~~~♪ ♪ ♪
あああっ ! 私ってば、また勝手に…… !
啊啊啊!我这个人,又不由自主地……!
もう一度 ! もう一度、お願いしまーすっ !
再来一次!再来一次,拜托了!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。うーんっ、ついに明日は宣材写真の撮影かぁ。
嗯~,终于明天是宣传照片的拍摄啊。
いよいよアイドルデビューが近づいてきてるって感じ !
感觉偶像出道真的越来越近了!
でも、どういう風に撮ってもらえばいいのかな。
但是,该怎么拍才好呢?
プロデューサーさん、どうしたらいいですか?
制作人先生,该怎么办才好呢?
ありのままの私ってことだねっ。
就是做真实的自己呢。
地元にある写真館よりも、ずっと広い……。
比老家的照相馆还要大很多……。
うぅっ、ちょっと緊張してきたかも……。
呜~,有点紧张起来了……。
私なりに考えてきたんですけど……。
我自己也考虑了一下……。
柑奈がギターをかまえている……
柑奈摆好了吉他的姿势……
ら~らら~♪ ら~ら~ら~♪
啦~啦啦~♪ 啦~啦~啦~♪
ありのままの私~♪ ありのままのあなた~♪
真实的我~♪ 真实的你~♪
《はい。歌った姿を撮ってください》
《是的。请拍下她唱歌的样子》
プロデューサーさん、どうだった?
制作人先生,怎么样?
私の自然体なラブ&ピース !
我自然的Love & Peace!
カメラマンは撮影した写真を見せてくれた……
摄影师展示了拍摄的照片……
伸び伸びと歌ってる、いい写真なんだけどね。
唱得很尽兴,是好照片呢。
目を閉じちゃってたり、口を開けすぎちゃってたりしてて……
但是眼睛闭上了,嘴巴张得太大了……
宣材写真とは少し違うかなぁ。
和宣传照片有点不一样吧。
《表情を届けようとしてなかったね》
《没有努力传达表情呢》
私、自然体になることばっかり考えて、
我光想着要自然了,
表情のことまでは頭になかったです……。
没考虑到表情的事情……。
プロデューサーさん、私は恥ずかしいです !
制作人先生,我好羞耻!
楽しく歌っていただけの自分が恥ずかしい !
只想着开心唱歌的自己真羞耻!
《でも、歌った意味はあったよ》
《但是,唱歌是有意义的》
プロデューサーさん、今なら伝えられそうです !
制作人先生,现在好像能传达出来了!
私の自然体な、ラブ&ピースの表情 !
我自然的、Love & Peace的表情!
もう一度チャンスをください !
请再给我一次机会!
カメラマンさん、改めてよろしくお願いします !
摄影师先生,再次请多多关照!
柑奈は笑顔でピースサインをした…………
柑奈微笑着做了和平手势…………
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。いよいよ初お仕事 ! ですね !
终于第一次工作了呢!
小さいですけど、LIVE ! !
虽然小,但也是LIVE!!
私のお願いを聞いてくれてありがとう、プロデューサーさん !
谢谢你听了我的请求,制作人先生!
歌のお仕事、すっごく嬉しいです !
能唱歌的工作,超级开心的!
なにより、みんなに歌を届けられるんだもん !
最重要的是,能给大家唱歌了呢!
もう、わくわくが止まらないよ~~ !
现在,兴奋得停不下来啦~~!
新人アイドルの、有浦柑奈ですっ !
我是新人偶像,有浦柑奈!
ラブ&ピースな歌を歌います !
我要唱一首爱与和平的歌!
アイドルにそういうの、別に求めてないんだよなぁ。
对偶像,我们并不期待那种东西啊。
それに、言ってることも結局フツーっていうか。ペラい?
而且,说的话也最终就是普通吧。肤浅?
変わってるし、面白れーと思うけど……。
虽然觉得她挺特别的,有趣……。
ま、聴かなくていいかな……。
嘛,不听也可以吧……。
(だ、ダメ……泣いちゃ、ダメ…… !
(不、不行……不能哭……!
ちゃんと最後まで、歌うんだ……)
要好好地唱到最后……)
聴いてくださり、ありがとうございました……っ !
谢谢大家听了……!
誰も……誰も、ラブ&ピースなんて、求めてなかった……。
谁……谁都没有期待爱与和平……。
私の歌、ぜんぜん届きませんでした……。
我的歌,完全没能传达……。
アイドルのステージじゃあ、なかったみたいです……。
似乎不是偶像的舞台……。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
聴いてくれる人や、求めてくれる人だけに伝えるのが、
只传达给愿意听和期待的人,
有浦柑奈の歌うラブ&ピースなのか?
那就是有浦柑奈唱的爱与和平吗?
伝わらない相手にだって……
即使是对没能传达的对方……
ううん、むしろ、伝わらない相手だからこそ。
嗯,不如说,正因为是没能传达的对方。
何度だって、必死になって、
无论多少次,都要拼命地、
全力で歌いかけて、伝えようとする……。
全力地歌唱,试图传达……。
そうやって、ほんの少しでも聴いて、感動してもらえたら……。
那样的话,只要有一点点人听、被感动……。
ラブ&ピースを歌う意味だと思うから……。
我认为是唱爱与和平的意义……。
これは勝手な願いの押し付けなのかもしれない。
这或许是我任性的愿望强加给你。
届かない悲しみを知ったからこそ、
正因为知道了传达不到的悲伤,
届けようとする意志が本当の光を放つ。
试图传达的意志才会发出真正的光芒。
君というアイドルのラブ&ピースは、ここから輝くと思うから。
我认为作为偶像的你,爱与和平会从这里开始闪耀。
プロデューサーさんのラブ……私に、伝わったよ。
制作人先生的爱……我,感受到了。
今日はまだ、私の歌は届かなかった。
今天,我的歌还没能传达。
私のラブ&ピースは、伝わらなかった。
我的爱与和平,没能传达。
これからもずっと、歌い続けていきます。
从今以后也会一直,唱下去。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。それは感謝~♪ それは永遠~♪
那是感谢~♪ 那是永远~♪
ありがとうございます !
谢谢大家!呵呵,那么,接下来是一首节奏感强的曲子……♪
ふふっ、では、次はノリのよい曲を……♪
来,大家,请拍手和喊口号吧!……啊。
さぁみなさん、手拍子や掛け声をお願いしますね ! ……あっ。
柑奈の今日の仕事……弾き語りLIVEは大盛況だ。
柑奈今天的工作……弹唱LIVE非常成功。
なにか掛け声をかけてあげようか……
要不要给她喊点什么口号呢……
さぁ、みなさんもラブを叫びましょう !
来,大家也喊出爱吧!
プロデューサーさん、近くまで来ていたなんて…… !
制作人先生,您竟然来到附近了……!
これは……私のラブが通じた証ですね ! ふふっ♪
这一定是……我的爱传达过去的证明吧!呵呵♪
いつもセッティング、ありがとうございます。
一直以来的安排,谢谢您。
私の原点は、路上での弾き語り……。大きいステージに立てるよう
我的原点是在街头弹唱……。即使现在能登上大舞台了,
になった今でも、やっぱりこのスタイルにこだわりたくて。
我还是想坚持这种风格。
今日は、夜にもう一件ありますよね。それまで、この商店街を
今天,晚上还有一场对吧。在那之前,我想在
少し回ろうと思ってます。弦とピックも買っておこうかな。
这条商店街稍微逛一下。顺便买点弦和拨片吧。
プロデューサーさん……あの……もし、お時間があったら……。
制作人先生……那个……如果您有时间的话……。
あ、つ、つい……ふふっ♪
啊,不、不小心……呵呵♪
は~っ、今日はあったかいな~♪
哈~,今天好暖和啊~♪
…………え? 気温は、意外と低いんですね。そっか……。
…………咦?气温其实挺低的呢。原来如此……。
でも、全然寒くなくって……えへへ♪ あ、ほら、あっちです !
但是,一点都不冷……诶嘿嘿♪ 啊,看,那边!
あっ、すみません。楽器屋さんを探しているんですけど……。
啊,不好意思。我在找乐器店……。
この地図の……はい♪ そうです !
这个地图的……对♪ 没错!
……この街の人たちも親切ですね。
……这条街的人们也很亲切呢。
今まで訪ねてきたどの街のみなさんも、私に優しいんです。
至今为止去过的每条街的人们,都对我很温柔。
私が思っていた以上に、みんな心にラブを持っているんですね。
大家心里都比我以为的更充满爱呢。
柑奈がラブをもって、人々に接しているからだよ。
那是因为柑奈用爱去对待人们。
柑奈のラブが、人の心を変えるんだ。
柑奈的爱,能改变人的心。
え? そう……なんでしょうか……?
咦?是这样……的吗……?
あ、プロデューサーさん、ちょっと待っていてくださいね♪
啊,制作人先生,请稍等我一下哦♪
あそこのお店の屋台が美味しいって教えてくれて。
那家店的小摊很好吃。
はふはふ……うん ! とってもラブな味がする !
呼呼……嗯!有很爱的味道!
さぁ、プロデューサーさんも !
来,制作人先生也请!
ラブを分けあえば……もっとあったかくなりますね♪
分享爱的话……会更温暖呢♪
今日はありがとうございましたっ !
今天谢谢大家了!
わあ、東京のLIVEにも ! ? 嬉しいですっ、待ってますね !
哇,东京的LIVE也!?好开心,我会等着的!
CDにサイン? いいですよ。握手? もちろん、ラブを込めて……♪
CD签名?好的哦。握手?当然,充满爱地……♪
お待たせしました、プロデューサーさん。
让您久等了,制作人先生。
やっぱり私、大好きです ! こうしてみんなと、すぐ近くでラブを
果然我最喜欢了!能这样和大家在近距离交换爱
交換しあえる距離が……くしゅんっ !
的距离……呜啾!
いつの間にか冷えてたみたい……気をつけなくちゃっ。
不知不觉间变冷了呢……得注意了。
……さっきまでとっても賑やかだったのに。
……刚才还很热闹呢。
プロデューサーさんと、ふたりっきりで。
和制作人先生两个人独处。
LIVEのひとときが終われば、
LIVE的时光结束后,
みなさんまた、それぞれの生活に戻っていきます。
大家又会回到各自的生活中。
この商店街で日々、いろいろなものを売ったり、買ったり……。
在这条商店街里,每天卖着买着各种东西……。
いえ。ラブを、与えたり、もらったり。
不对。是给予爱,获得爱。
世界中のどんな場所でも、人々はそうして生きている……。
世界上任何地方的人们,都是这样生活着的……。
私の故郷の島でも、大都会でも、地方の街でも。
在我的故乡小岛也好,在大都市也好,在地方小镇也好。
行く先々の人はみんな、ラブで迎えてくれます。
所到之处的人们都用爱迎接我。
この世界からラブをもらいながら、私は生きているんです。
我从这个世界获得爱,并因此活着。
プロデューサーさん。私は、歌でもっと……ラブのお礼がしたい。
制作人先生。我想用歌更多地……回报爱。
この素敵な世界がいつまでも続くように、
为了让这个美好的世界永远持续下去,
ラブの力で守れたらいいなって…… !
如果能用爱的力量守护它就好了……!
《じゃあ柑奈のことは自分が守るよ》
《那我就守护柑奈吧》
えっ? ……も、もう、プロデューサーさんってば、
咦?……真、真是的,制作人先生,
や、やめりー、そがんこつ…… !
别、别这样啦……!
……ふふっ、ありがとうございます♪
……呵呵,谢谢您♪
この世界に、ふたりからのラブを込めて……ラララ~♪
向这个世界,倾注我们两人的爱……啦啦啦~♪
さぁ、みなさんもピースを叫びましょう !
来,大家也喊出和平吧!
素敵な歌でした ! あの、私、近くの幼稚園の者なのですが、
唱得真棒!那个,我是附近幼儿园的,
子どもたちのために歌ってもらえないでしょうか?
能不能为孩子们唱首歌?
お礼は……あまり出せないのですが……。
报酬……可能给不了太多……。
……私が事務所に所属するアイドルだとは
……看来她不知道我是事务所所属的偶像呢♪
気づかれていないみたいですね♪
那个……制作人先生,我想唱歌!
あの……プロデューサーさん、私、歌いたいですっ !
子どもたちに、せいいっぱい届けます ! セイピース !
我会尽全力传递给孩子们!和平!
……ふふっ、拍手ありがとうっ。
……呵呵,谢谢鼓掌。
おねえちゃん、おうたじょうず ! かわいい !
姐姐,唱歌好厉害!好可爱!
りくえすとは……あたしたちのおねえちゃんになって !
点歌的话……当我们的姐姐吧!
いっしょにあそぼ~ ! かかれ~ ! !
一起玩吧~!捉迷藏~~!!
こ、これもピースですよね、きっと !
这、这也是和平吧,一定!
こら~ ! くすぐっちゃうぞ~ !
喂~!要挠痒痒了哦~!
えへへっ、あたし……おおきくなったら、
诶嘿嘿,我……长大了以后,
おねえちゃんみたいな、すてきなひとに、なりたいなぁ♪
想成为像姐姐一样,很棒的人呢♪
す、すみません、遊んでもらっちゃって…… ! あの……
对、对不起,让您陪玩了……!那个……
この近くで、おじいちゃんおばあちゃんたちに歌を聴かせて
能不能在附近给爷爷奶奶们唱首歌?
あげられないでしょうか? すごく素敵な歌声だったので……。
因为您的歌声太棒了……。
ふふっ、みなさん、とってもノリがよいですね !
呵呵,大家,节奏感真好啊!
では続きまして、もう一曲 !
那么接下来,再唱一首!
アンタべっぴんさんねぇ、アタシの若い頃にそっくりよぉ。
你可真漂亮啊,跟我年轻时候一模一样呢。
ほれ、おやつ、持っていきなさいね。
来,点心,拿着吧。
たくさん作ったからねぇ、おはぎ。
做了很多呢,是牡丹饼。
い、いっぱいいただいてしまいました……♪
收、收到好多呢……♪
あ、あの、実は今夜、近所でお笑いLIVEを開催するのですが……
啊,那个,其实今晚在附近有个搞笑LIVE要举办……
出演者に穴が開いてしまって……。もしできたら、あなたが
但有个出演者缺席了……。如果可能的话,希望您
あなたなら、会場も盛り上がること間違いないですし…… !
如果是您的话,会场肯定会热闹起来的……!
以上、飛び入りゲストの歌い手さんでしたー !
以上就是即兴嘉宾歌手的表演!
いや~、びっくりしました ! 素敵な歌声でしたね~ !
哎呀~,真让人吃惊!歌声太棒了~!
せっかくなので、お客さんの声もお聞きしましょう !
难得的机会,也听听观众的声音吧!
僕、お笑いを見にきたんですけど……なんだか興奮しちゃって !
我是来看搞笑的……但不知怎么兴奋起来了!
歌詞が言葉以上に、胸に響いてきたっていうか !
歌词比语言本身更打动人心!
歌は世界を救う……これ、あなた自身の気持ちなんですか?
歌能拯救世界……这是您自己的想法吗?
たとえば、歌はおなかをすかせた子どもや老人を救えるのか。
比如说,歌能不能拯救饥饿的孩子或老人。
そんな議論もあるかと思います。
我想可能会有这样的讨论。
でも私は……今、とあるお仕事をしているのですが、
但是我现在……在做某项工作,
歌うたび、感じるんです。目の前にいた、仏頂面だった誰かが、
每次唱歌时,都能感觉到。眼前那个板着脸的人,
まるで魔法がかかったみたいに、キラキラの笑顔に変わるのを。
就像被施了魔法一样,变成闪闪发光的笑容。
その言葉を本当にしつづけたいと思っています。
一直让这句话成真。
あの、彼女、アイドルの有浦柑奈さんですよね?
那个,她是偶像有浦柑奈小姐吧?
実は……デビュー当時から大ファンなんです。
其实……从出道开始就是大粉丝了。
お会いしたときは、まさかと思いましたよ。運命じゃないかって。
见到您的时候,真没想到。觉得是命运吧。
はい。昔、お笑いの事業が上手くいかずに落ちこんでいたとき、
是的。以前,当搞笑事业不顺利而沮丧时,
彼女に出会ったんです。エンタメは世界を平和にする……
遇到了她。娱乐能让世界和平……
そんなのはバカな夢物語だ、と思いかけていたときに。
就在我觉得那只是愚蠢的幻想的时候。
彼女が夢に向かって立つ、その姿が、私にとっての勇気になる。
她朝着梦想前进的样子,成了我的勇气。
彼女の夢の奥にあるのは、私の夢そのものでしたから。
因为她的梦想深处,就是我的梦想本身。
そんなアイドルに出会うことは、自分だけの星を見つけたような
遇到这样的偶像,就像是找到了属于自己的星星。
ものです。星があれば夜道も迷わない。自分はアイドル有浦柑奈に
有星星的话,夜路也不会迷路。我是被偶像有浦柑奈
命を救われた人間なんですよ。……はは、大げさですかね♪
救了一命的人啊。……哈哈,有点夸张了吧♪
ラララ~♪ 夜がいつか明けたなら~♪
啦啦啦~♪ 如果黑夜终将过去~♪
朝の光の中~、心ひとつに歩きはじめたなら~♪
在晨光中~,如果心连心开始前行~♪
动画相关
永恒记忆
和“thinE/Dasein”另两位组合成员在水族馆内进行摄影工作。
卡片
Mobamas卡片
灰姑娘女孩剧场
主条目:有浦柑奈/灰剧
[ピースドリーマー]有浦柑奈 SR
[Peace Dreamer]有浦柑奈 SR
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE PARTY!!】(2017/04/11)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE PARTY!!】(2017/04/11)
[船上の音楽家]有浦柑奈 SR
[船上的音乐家]有浦柑奈 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2018/07/13)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2018/07/13)
[パワーオブラブ]有浦柑奈 SR
[Power of Love]有浦柑奈 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/09/24)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/09/24)
[愛・ビリーブ]有浦柑奈 SSR
[爱・Believe]有浦柑奈 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/03/12)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/03/12)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/03/12)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/03/12)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/03/12)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/03/12)
[ラビングヴィラン]有浦柑奈 SR
[Loving Villain]有浦柑奈 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/10/13)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/10/13)
[ワンダラス・ジャーニー]有浦柑奈 SSR
[Wondrous Journey]有浦柑奈 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2023/01/23)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2023/01/23)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2023/01/23)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2023/01/23)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2023/01/23)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2023/01/23)
图例:NoirNoir BlancBlanc DominantDominantDominantDominantDominantDominant 冠军卡 限定 常驻 CGSS独有SR MOBA移植SR;指向或移动端点击日语卡名可查看翻译
贴纸与过场动画
其他图片
外部链接
注释
- ↑ 二十世纪六十年代嬉皮士运动的经典口号。
- ↑ 「巴黎女郎」。
PetitIdolDanceSerifu.js