来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
ミライコンパス
|
|
作词
|
トミタカズキ(SUPA LOVE)
|
作曲
|
トミタカズキ(SUPA LOVE)
|
编曲
|
トミタカズキ(SUPA LOVE)
|
演唱
|
望月圣(CV:原凉子) 佐久间麻由(CV:牧野由依) 绪方智绘里(CV:大空直美) 依田芳乃(CV:高田忧希) 高森蓝子(CV:金子有希)
|
BPM
|
130
|
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台
|
特殊信息
|
2023年3月传统活动歌
|
站位
|
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
MA+
|
 ALL
|
7 |
12 |
17 |
25 |
29
|
111 |
198 |
390 |
585 |
893
|
25329956723 若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听 MediaWiki:Music163
|
《ミライコンパス》是游戏《偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台》的原创歌曲,由CGSS新增组合ephemera演唱。
简介
- 望月圣付声后首次担当C位的歌曲。
- 组合名意为各语言中均代表短暂生命的意象蜉蝣或其引申义极其短暂的时光。形容词形式用在了之后某首歌的歌名
- 活动位于3月,为日本的传统毕业季;歌曲和活动主题均与“毕业”相关。
- 活动剧情中由于芳乃的无心(?)之言,
成功让麻由和智绘里以为制作人即将离职而把她们搞得非常不冷静,让制作人促使偶像们特别是那个爱到死去活来的思考“离别”的意义。
- 由于此次活动恰逢Mobamas关服并由CGSS肩负起接棒重任,因此有人认为官方有用这首歌婉转地表达纪念Mobamas陪P走过11年道路之情。
- 后来于歌曲2D特殊服装的文字说明中官方似乎再次暗示了这一点。
- 与歌词带有ミライコンパス一词的Great Journey没有什么关系。
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。見慣れた景色がぼやけている
司空见惯的景色在眼前逐渐模糊
このままでいい何度もそう願った
曾多少次许愿此刻能延续
だけど同じくらいときめいてる
但似乎于这时找回了最初的心动
慣れない校舎でひとりぼっち
茕茕独立于如此陌生的校舍
いつの間にかとっくに過ぎていたの
不知不觉地已如白驹过隙
同じ明日はもう来ないでも
都不会相同的明天将不期而至
こんな胸のいたみは知らなかったそれでも
即使未曾知晓此时此刻心中的这份痛楚
收录
CD
游戏
手机游戏
活动剧情
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。でも……みなさんに比べると、まだまだ……?
但是……和大家比起来,还差得远……?
これはあくまでトレーニングですから。
这毕竟只是训练而已。
このたびの新曲は、ゆったりと穏やかな調子ゆえー。
这次的歌曲,因为是舒缓平和的调子ー。
より伸びやかな音が求められるのでしょー。
所以需要更加悠扬的声音吧ー。
まゆたちの新曲『ミライコンパス』……。
麻由们的新曲《未来指南针》……。
とっても繊細な感じの曲ですものね。
是非常细腻感觉的曲子呢。
うん。聞くとちょっと切なくなっちゃう……。
嗯。听起来有点伤感……。
だからこそ、本番でも丁寧に届けたいよね。
正因为如此,正式表演时也想仔细传达呢。
歌番組で初披露するのは……すこし、緊張しますけど……。
在歌唱节目中首次表演……有点紧张呢……。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
みんなの新ユニット『エフェメラ』の初仕事についてだけど……
关于大家的新组合『Efemera』的首次工作……
これが今回出演する番組の資料だ。
这是这次出演节目的资料。
新ユニットのお仕事、ありがとうございます♪
新组合的工作,谢谢您♪
この番組、まゆも知ってますよぉ。
这个节目,麻由也知道哦。
クラスの子たちの間でも人気みたいですね。
在班级的孩子们中间似乎也很受欢迎呢。
歌番組に、出させていただけるのですねー。
歌唱节目,能让我们出演呢ー。
この季節に、ふさわしい出演者の方々……ふむー?
在这个季节,合适的出演者们……嗯ー?
共演者の中にいる、このアイドルの人、もしかして……。
在共同出演者中,这位偶像,难道说……。
そうだね、彼女はつい先日、引退を発表している。
是的,她就在前几天宣布了引退。
彼女にとっては、今回のLIVEは最後の出演になるはずだ。
对她来说,这次的LIVE应该是最后的出演。
お仕事、辞めちゃうんですか……?
工作,要辞掉吗……?
歌える場所があるのに……。
明明有能唱歌的地方……。
アイドル以外に目指したいものが見つかったから、
理由似乎是找到了偶像之外想追求的东西。
というのが理由らしい。悪い理由ではないよ。
不是什么坏理由哦。
だから、彼女になにか配慮する必要はない。
所以,不需要对她有什么顾虑。
みんなはいつもと変わらず、歌を届けてくれればいい。
大家只要像往常一样传达歌曲就好。
素敵な番組にすることが、きっとなによりだろう。
把它做成精彩的节目,应该是最好的。
ええー。この5人での初仕事ですからー。
嗯ー。因为是这5人的首次工作ー。
楽しみつつ、よき働きをしたいものですー。
想一边期待,一边好好工作呢ー。
……あっ ! ごめんね、聖ちゃん。
……啊!对不起,圣酱。
アイドルを辞めるって、どういう気持ちなんだろう。
辞去偶像,是什么心情呢。
共演するアイドルさんのことですよね。
是指共同出演的偶像小姐吧。
前向きな理由だって、言ってましたけど……。
虽然说是积极的理由……。
たしかに、どういう気持ちなんでしょう……。
确实,是什么心情呢……。
まゆはずぅっとアイドルですから。
因为麻由一直是偶像。
プロデューサーさんがプロデュースしてくれる限り。
只要制作人先生还制作的话。
そうですよね、プロデューサーさんがいてくれたら……。
是啊,如果有制作人先生在的话……。
もし、プロデューサーがいなくなってしまったら……
如果制作人消失了的话……
プロデューサーさんが辞めちゃったら、なんてことも
我在想,如果制作人先生辞掉了的话,
プロデューサーさんが、辞める……?
制作人先生,要辞掉……?
でも、でももし……もし、プロデューサーさんが……。
但是,但是如果……如果制作人先生……。
プロデューサーさんが辞めたら……?
如果制作人先生辞掉了……?
そんなの、考えたこともなかった……。
那种事,从来没想过……。
もしそうなったら、まゆは……。
如果那样的话,麻由……。
ほ、ほら ! これはあくまでたとえ話だから !
喂、喂!这只是比喻而已!
ぷ、プロデューサーさんっ…… !
制、制作人先生……!
プロデューサーというお仕事を辞めたりしませんよね……?
不会辞掉制作人的工作吧……?
ふたりとも、プロデューサーさんが困っちゃってますよ。
两位,制作人先生很困扰哦。
なるほど、それでみんながここに来たのか……。
原来如此,所以大家才来这里啊……。
プロデューサーさんが、お仕事を
因为担心制作人先生,
辞めてしまうんじゃないかって……。
会不会辞掉工作……。
そもそも、辞めるなんて考えたことなかったな……。
首先,从来没想过要辞掉呢……。
まゆ、ちょっとだけ取り乱しちゃいました……。
麻由,稍微有点慌乱了呢……。
プロデューサーさん、急に押しかけてごめんなさいっ。
制作人先生,突然闯进来对不起。
少しびっくりはしたけど、今回は曲が曲だからね。
虽然有点吃惊,但这次歌曲是歌曲嘛。
そういう想像をしてしまったのかな。
可能是做了那样的想象吧。
きっと、気持ちが引きずられてしまったのでしょうー。
一定是因为心情被拖累了吧ー。
……それなら、これもちょうどいい機会かもしれないね。
……那样的话,这或许正好是个机会呢。
今回のお仕事の間、この曲のテーマについて、
这次工作期间,关于这首曲子的主题,
「別れ」や「終わり」について。
关于「离别」和「终结」。
「別れ」や「終わり」……ですか?
「离别」和「终结」……吗?
それはいいですけど……どうして?
那挺好的……为什么?
世間も卒業シーズンだし、番組のこともある。
社会上也是毕业季节,而且有节目的事。
旅立ちの曲を歌う上で、別離について深く考えてみるのは
在唱启程的歌曲时,深入思考离别,
テーマがテーマだし、明確な答えを示す必要はない。
主题就是主题,不需要给出明确的答案。
ただ、このテーマについて、みんななりに考えてみてほしいんだ。
只是希望大家都思考一下这个主题。
人生の節目には、己に問うこともまた必要でしょうー。
在人生的转折点,向自己提问也是必要的吧ー。
ちょっと難しそうですけど……。
虽然好像有点难……。
確かに、簡単に答えの出るテーマではないと思う。
确实,不是能轻易得出答案的主题呢。
それでも、考えるだけで表現に深みが出るはずだから……
尽管如此,光是思考就能让表现有深度……
- 第1话【同じ明日は来ないから(因为相同的明天不会到来)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。なんだかすごく大きな話になってきましたね。
感觉变成很大的话题了呢。
ですが、案ずる必要はありませんよー。
但是,不需要担心哦~。
わたくしたちは、ひとりではありませぬゆえー。
因为我们不是一个人哦~。
ふふ。私たち、ユニットですもんね。
呵呵。我们是团体嘛。
プロデューサーさんも「焦らないでいい」って言ってたし、
制作人也说'不用着急',
芳乃ちゃんの買い物も、もうこれで大丈夫ですか?
芳乃酱的购物,这样就行了吗?
気になっていたものは、すべて買うことができましてー。
在意的东西都买到了~。
ですが、藍子さんは、よかったのですかー?
但是,蓝子小姐,您满意了吗~?
元々、今日は少しお散歩してから帰ろうと思ってたんです。
原本今天就想散个步再回去的。
もうすぐ春だし、いろいろ撮りたいなーって。
春天快到了,想拍各种东西呢~。
なるほどー。それは素敵なことですねー。
原来如此~。那是很棒的事情呢~。
春はもう、すぐ近くにいるものでしてー。
春天已经近在眼前了~。
よかったら芳乃ちゃんも一緒にいきますか?
如果可以的话,芳乃酱也一起去吗?
ふたりなら、もっと素敵な景色に出会えるかも。
两个人一起的话,或许能遇到更美的景色。
ふぅ……風も気持ち良くて、いいお天気 !
呼……风也很舒服,好天气!
おやー、写真が何枚も撮れてしまいましてー。
哎呀~,照片拍了好多张呢~。
ぱしゃぱしゃぱしゃぱしゃ……。
咔嚓咔嚓咔嚓咔嚓……。
あっ、それは多分、連写しちゃったんですね。
啊,那大概是连拍了吧。
軽く押せば……ほら、一枚だけ撮れます♪
轻轻一按……看,就能只拍一张♪
すまほのかめらにも、さまざまな機能があるのですねー。
智能手机也有各种功能呢~。
芳乃ちゃんが撮った写真、素敵ですね♪
芳乃酱拍的照片好棒呢♪
この猫さん、ばっちりカメラ目線 !
这只猫完全在看镜头!
藍子さんの写真は、どれも穏やかな景色ばかりでしてー。
蓝子小姐的照片,全都是平静的景色呢~。
やはり、美しきものは日々の中にあるのですねー。
果然,美丽的事物就在日常生活中呢~。
ふふっ、確かにそうかもしれませんね。
呵呵,确实可能是这样呢。
私も、こういう何気ない瞬間が昔から好きなんです。
我也一直喜欢这种不经意的瞬间。
小さい頃は……それこそ、遠足で公園に行っても
小时候……就算是远足去公园,
クラスのみんなが遊んでる横で
我也是一个在大家玩耍的旁边,
のんびりお花を見てる子だったんですよ。
悠闲看花的孩子呢。
ふふー。幼き藍子さんの愛らしい姿が、
呵呵~。幼小的蓝子小姐可爱的样子,
目に浮かんでくるようでしてー。
仿佛浮现在眼前呢~。
それで、先生に「帰るよー」って言われると、
然后,当老师说'要回去了哦~'时,
名残惜しい気持ちになっちゃって。
就会感到依依不舍。
いつも、もっと見てたいなーって思ってました。
总是想着,还想多看一会儿呢~。
それも、ひとつの別れなのかもしれませんねー。
那或许也是一种离别呢~。
ああ……たしかに、そうかもしれませんね。
啊……确实,可能是这样呢。
私にとっての、「別れ」はそこにあったのかも……。
对我来说的'离别',或许就在那里……。
……私は別れとか、未来のことはよくわからないけど。
……我虽然不太懂离别啊、未来啊这些事情。
私の好きだなぁって思うものはいつだって……
但我喜欢的东西总是在……
今、目の前の、何気ない瞬間にあって。
眼前不经意的瞬间里。
それを大事にとっておきたいから……
因为想好好保存它……
時間はいつも、あっという間に過ぎちゃいますからね。
时间总是转瞬即逝呢。
わたくしも、藍子さんのように
我也想,像蓝子小姐一样,
素敵だと思った瞬間を、残したいと思ったのでしてー。
把觉得美好的瞬间留下来呢~。
ありがとうございます、芳乃ちゃん。
谢谢你,芳乃酱。
……それじゃあ、そろそろ帰りましょうか。
……那么,差不多该回去了吧。
明日もレッスン頑張りましょうね。
明天也要加油练习呢。
芳乃ちゃん、こんなに買ってきてくれたの?
芳乃酱,买了这么多来给我们吗?
おせんべいから駄菓子に洋菓子に、飲み物まで……。
从煎饼到零食、西点到饮料……。
あれ? これは……自分でつくるグミでしょうか……?
咦?这个是……自己做的软糖吗……?
面白そうなものが置いてありましてー。
发现有有趣的东西放着~。
つい、あれもこれもとー。
忍不住就这也买那也买~。
言われてみれば、変わり種もいくつかありますね。
说起来,还有几种新奇的呢。
昨日の買い物は、このためだったんですね。
昨天的购物是为了这个啊。
みんなのためなんて、芳乃ちゃんらしいです。
为了大家,真是芳乃酱的风格呢。
まずは楽しいおしゃべりから、ですからねー。
首先从愉快的聊天开始呢~。
レッスンまでちょうど少し時間もあるし、
离练习还有一点时间,
みんなでグミを作ってみよっか。ね、聖ちゃん。
大家一起做软糖吧。好不好,圣酱。
でも私……こういうの作るの、慣れてないんです。
但是我……不太习惯做这种东西。
力を合わせて作るのも、ゆにっととして
合力制作,作为团体来说,
きっといい経験になりましょー。
一定是个好经验哦~。
私たちの、最初のユニット活動として。
作为我们首次的团体活动。
じゃあもう少しみんなで寄ったほうがいいかな?
那大家再靠近点比较好吗?
……そんな感じで、最近はみんなで
……就这样,最近大家一起聊天,
おしゃべりをしたりして、ユニットの仲を深めてるんです。
加深着团体的情谊。
まゆさんがなんだか考え事をしているみたいで。
麻由小姐好像在思考着什么。
私の気のせいかなとも思うんですけど……。
虽然可能是我多心了……。
わかった。こちらも気にしておくよ。
明白了。这边也会留意的。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。……もろもろの発注物の手配は済ませてるし、
……各种订单的安排已经搞定,
MV用の撮影準備も問題はない。
MV拍摄准备也没问题。
あと今のうちに着手できることは……。
现在还能着手做的是……。
いえ、そういうわけじゃなくて……。
不,不是那样的……。
……プロデューサーさんは、今のお仕事について
……制作人先生之前说过,
辞めるなんて考えたことなかったって、前に言ってましたよね。
从没想过要辞掉现在的工作,对吧。
でも……でも、この先ずっと、
但是……但是,今后永远,
100%、絶対ない、とは言えない……ですよね?
100%绝对不会有,也不能这么说……对吧?
(気持ちとしては「ない」と答えたい……が、
(心情上想回答“没有”……但,
今のまゆが求めているのは、きっともっと現実的な話だ。
现在麻由想要的,肯定是更现实的话。
もちろん、絶対ないという気持ちではあるけれど……
当然,我是觉得绝对没有的……
世の中、何があるかわからないからね。
但世间,什么都可能发生呢。
……やっぱり、そうですよね。
……果然,是这样呢。
ありがとうございます、プロデューサーさん。
谢谢您,制作人先生。
誠実に答えてくれて、まゆ、とっても嬉しいです。
诚实地回答我,麻由非常开心。
(まゆはプロデューサーさんのためにアイドルになりました。
(麻由是为了制作人先生才成为偶像的。
プロデューサーさんに会うために、モデルも辞めて……)
为了见到制作人先生,连模特的工作也辞掉了……)
(……もしプロデューサーさんが
(……如果制作人先生
まゆのプロデューサーじゃなくなったら。
不再是麻由的制作人了。
まゆがアイドルでいる意味は……。でも……)
麻由当偶像的意义是……。但是……)
ちょっと息抜きしようかな……。
稍微休息一下吧……。
あっ……まゆさん、お疲れさまです。
啊……麻由小姐,辛苦了。
まゆさんが持ってるの、それ……毛糸ですか……?
麻由小姐拿着的那个,是……毛线吗……?
中指、薬指、小指にも潜らせて……。
然后穿到中指、无名指、小指上……。
右手で引っ張って、中指、薬指……
用右手拉,中指、无名指……
あ、小指……こう、ですか?
啊,小指……这样,是吗?
……ね? 指編みって簡単でしょう?
……对吧?指编织很简单吧?
これなら、私にもできそうです……。
这样的话,我也能做到呢……。
ありがとうございます、まゆさん。
谢谢您,麻由小姐。
いつでも聞いてくださいね。聖ちゃん。
随时可以问我哦。圣酱。
あの……それって、編み物じゃなくてもいいですか?
那个……那,不是编织也可以吗?
「別れ」について……ですか。
关于“离别”……是吧。
改めて考えてみると、なんだかふわふわしてて……
重新思考一下,感觉有点飘忽不定……
お別れについてなんて、よくわからなくて……。
关于离别什么的,还不太明白……。
そもそもまだ、別れの経験なんて多くありませんし……。
毕竟还没经历过很多离别……。
身近なもので想像してみるしかないですよねぇ。
只能靠身边的事物来想象了,对吧。
たとえばそう……まゆなら。
比如说……如果是麻由的话。
プロデューサーさんとのお別れがきたら、
想到如果和制作人先生分别了,
廊下でぶつかったのを、助けてもらって……?
在走廊撞到,被帮助了……?
それが……プロデューサーさんとの出会い……?
那就是……和制作人先生的相遇……?
あのときは、まるで雷が落ちたみたいでした……。
那时候,简直像被雷劈中一样……。
それからも、プロデューサーさんはいつも優しくて……。
从那以后,制作人先生也总是很温柔……。
なんだか私まで……どきどきしちゃいます……。
连我也……心跳加速了呢……。
でも……もし私がまゆさんだったら
但是……如果我是麻由小姐的话,
そんなふうに想える人と別れるのは……
和那样思念的人分别……
まゆも、想像するだけで胸がきゅっとなっちゃって。
麻由也是,光是想象就胸口一紧。
(そう。別れが悲しくて、つらいのは当たり前……。
(是的。离别悲伤痛苦是理所当然的……。
でも……今は、それだけじゃないような……)
但是……现在,似乎不止如此……)
……ええと。まゆの話が参考になったかはわかりませんけど。
……嗯。不知道麻由的话有没有参考价值。
ユニットの他の子にも、聞いたら参考になるかもしれませんね。
问问组合里的其他孩子,或许能有参考哦。
こういうときは、頼ってみていいんですよ。
这种时候,依赖一下也是可以的。
今日は寮に泊まるので、他のみなさんにも聞いてみます。
今天住宿舍,所以也会问问其他各位。
ありがとうございます、まゆさん。
谢谢您,麻由小姐。
(……まゆも、誰かに聞いてみたほうがいいのかな?
(……麻由也,该问问谁比较好吗?
でも、この気持ちを……誰に?)
但是,这份心情……该问谁?)
……あ、芳乃さん。すみません、大きな声を出しちゃって……。
……啊,芳乃小姐。抱歉,发出那么大的声音……。
おやー、驚かせてしまいましたねー。
哎呀ー,吓到您了呢ー。
新曲のことや、プロデューサーさんの言葉を考えてたら、
想着新曲的事情和制作人先生的话,
少しだけ、気になってしまって……。
就有点在意了……。
では、よいものをお持ちしましょうー。
那么,我去拿点好东西来呢。
このほっとみるくは、みなさんには内緒ですよー。
这杯热牛奶,要向大家保密哦呢。
「別れ」ってどういうものだと思いますか……?
您觉得“离别”是什么呢……?
別れとは……避けられぬもの、でしょうかー。
离别……是无法避免的东西呢ー。
わたくしの故郷は、島の外へ出る者や
因为在我的故乡,有许多人外出到岛外,
ばば様のように長生きな方も多かったのでー。
也有像婆婆大人那样长寿的人呢ー。
自然と、こう考えるようになりましてー。
自然而然地,就这么想了呢ー。
現にわたくしも、故郷を離れここにいますゆえー。
实际上我也是,离开了故乡在这里呢ー。
別れとは、生きている限り、繰り返すものかとー。
所以离别,只要活着,就会不断重复吧ー。
なんだか……ちょっとだけ、寂しいですね……。
总觉得……有点寂寞呢……。
確かに、別れのときは寂しくも感じますが……
确实,离别的时候也会感到寂寞……
わたくしは、それだけではないと感じますよー。
但我觉得,不止如此呢ー。
故郷を離れるのは、寂しいですよね……?
离开故乡,很寂寞吧……?
旅立ちのときは、さまざまな想いが交差するものー。
启程的时候,各种情感会交织在一起呢ー。
同様に、物事には複数の意味があるのでしてー。
同样,事物有多重意义呢ー。
ゆえに、別れの悲しい面ばかりを見る必要はないのですー。
因此,不必只看到离别的悲伤一面呢ー。
前に進むためには、避けられぬ別れもありましょうー。
为了前进,也有无法避免的离别呢ー。
少し、難しい話をしてしまいましたねー。
说了点深奥的话呢ー。
もとより、この話は答えを出すことが重要ではなくー。
本来,这个话题的重点不是找出答案呢ー。
聖さんは聖さんのぺーすで、ゆっくりと考えるのがよいかとー。
圣小姐按照自己的步调,慢慢思考就好呢ー。
私、ちょっと焦っていたのかもしれません……。
我可能有点着急了呢……。
芳乃さんのおかげで、少しほっとできましたし……
多亏芳乃小姐,能稍微安心了……
私なりに……ゆっくり考えてみます。
我会……以自己的方式慢慢思考。
今回の曲と向き合いながら……。
同时面对这次的曲子……。
聖ちゃんは、大丈夫そう……?
圣酱,她没事吧……?
ふふー、見ていらしたのですかー。
呵呵ー,您在看吗呢?
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。一息つけたみたいで、よかった……。
看起来你喘了口气,太好了……。
ですねー。別れについて考えるのは、難しいことゆえー。
是啊ー。思考离别之事,是件难事呢ー。
智絵里さんも、何か気になることがありましてー?
智绘里小姐,也有什么在意的事吗ー?
私はたまたま目が覚めちゃって……
我只是碰巧醒了……
そうしたら、聖ちゃんが部屋から出ていく音がしたから。
然后,听到了圣酱从房间里出去的声音。
聖さんを心配してくださったのですねー。
您是担心圣小姐呢ー。
ただ、聖ちゃんを見ると、ちょっとだけ
只是,看到圣酱,让我稍微
私は、まゆさんのほうも気になっていて……。
我,也在意麻由小姐那边……。
そういえばー、智絵里さんとまゆさんは
说起来ー,智绘里小姐和麻由小姐
別のゆにっとでも組まれていましたねー。
在其他组合也一起组过队呢ー。
まゆさんにとって、プロデューサーさんは運命の人だって
因为麻由小姐说过,制作人先生
だから、私が変なこと言っちゃったせいで、
所以,我担心是不是因为我乱说话,
まゆさんが余計に悩んだりしてないかなって……。
让麻由小姐更加烦恼了什么的……。
……でも、それだけじゃないよっ。
……但是,不止那样啦。
私のせいとか、そういう話だけじゃなくて。
不是因为是我的错,或者那种事。
まゆさんは、大事な仲間だから。
因为麻由小姐是重要的伙伴。
困ったときに、みんなで助け合えたらいいなって思うの。
我希望在困难的时候,大家能互相帮助。
それで、もっと仲良くなれたらなって。
那样的话,就能变得更亲密了。
智絵里さんの気持ちは、きっとおふたりにも伝わりましょうー。
智绘里小姐的心情,一定能传达给那两位的ー。
ですから今は、思うままに行動するのが良いかとー。
所以现在,随心所欲地行动就好ー。
結局、また芳乃ちゃんに助けてもらっちゃった。……えへへ。
结果,又被芳乃酱帮助了。……嘿嘿。
今回のお仕事も一緒に頑張ろうね。
这次的工作也一起加油吧。
……智絵里さん、頼もしくなられましたねー。
……智绘里小姐,变得可靠了呢ー。
智絵里ちゃんの言う通り、外でランチを食べて正解でしたね。
正如智绘里酱所说,在外面吃午餐是正确的选择呢。
今朝、事務所にくるときに思いついたんです。
今天早上来事务所的时候想到的。
今日は暖かいし、みんなで食べたら楽しいだろうなぁって。
今天很暖和,和大家一起吃应该会很开心吧。
ピクニックみたいで、気持ちいいです。
像野餐一样,心情很好。
みなさんといっしょも、うれしい……♪
能和大家一起,也很开心……♪
ここ最近は寮に泊まってるんですよね。
最近住在宿舍呢。
ちょうど週末だし……ユニットのみなさんと
正好是周末……希望
少しでも一緒にいられたらなって……。
能和组合的大家多待一会儿……。
聖ちゃん、長野から通ってるんだもんね。
圣酱是从长野通勤的吧。
いいなぁ……共同生活ってやっぱり楽しそう。
真好呢……共同生活果然看起来很愉快。
ひとりでは味わえない、賑やかさがあったかくて……。
有一种独处时无法体会的热闹感……。
プロデューサーさんにお願いしたら、
如果拜托制作人先生的话,
お部屋を使わせてもらえるかもしれないよ。
说不定能让我们使用房间。
ときどき、そういうこともあるみたいだし。
因为有时候也有那样的事。
プロデューサーさんに聞いてみましょうかー?
去问问制作人先生吧ー?
ふふっ。お泊まりセット、用意しなきゃ♪
呵呵。得准备过夜套装了♪
(まゆさん、やっぱり少しぼうっとしてる……。
(麻由小姐,果然有点发呆……。
……ランチに誘うのじゃ、ダメだったのかな。
……邀请吃午餐,是不是不行啊。
あのね ! そういえば、前にこのあたりで、
那个!说起来,之前在这附近,
よかったら、このあとみんなで探してみませんか?
如果愿意的话,待会儿大家一起去找找看怎么样?
みんながもっと幸せになれるように、ぜひ見つけたいですねっ。
为了让大家都更幸福,一定要找到呢。
このあたりはあちこちにクローバーが生えてますし、
这附近到处都长着三叶草,
みんなで一緒に探したらすぐ見つけられそうですね。
大家一起去找的话,应该很快就能找到呢。
それで、その……まゆさんも、いっしょにどうですか?
那么,那个……麻由小姐也一起怎么样?
(智絵里ちゃん、もしかしてまゆを心配して……?)
(智绘里酱,难道是在担心麻由……?)
レッスンまではまだ時間もありますし。
离练习还有时间。
もしかして、智絵里ちゃんになら……)
或许,对智绘里酱的话……)
お疲れさまです。少し、いいですか?
辛苦了。稍微,可以聊一下吗?
ランチのときのお礼を言いたかったんです。
我想为午餐的时候道谢。
智絵里ちゃん、気を遣って誘ってくれたんでしょう?
智绘里酱,你是特意邀请我的吧?
おかげで、少し息抜きができましたから。
托你的福,我能稍微喘口气了。
実は、聞いてもらいたい話があるんです。
其实,我有话想请你听。
私で力になれるなら、よろこんで !
如果我能帮上忙的话,很乐意!
もし、プロデューサーさんがお仕事を辞めたら、ですか?
如果制作人先生辞职了,是吗?
少し考えてみようって思ったんです。
我想试着思考一下。
「別れ」っていう言葉について。
关于'离别'这个词。
元々まゆは、プロデューサーさんに会うために
原本麻由是为了见到制作人先生
読者モデルを辞めて、家族も説得して。
辞去了读者模特的工作,也说服了家人。
だから、プロデューサーさんがもしお仕事を辞めたら
所以,如果制作人先生辞职了,
まゆも辞める。最初はそう思ったんです。
麻由也会辞职。一开始我是这么想的。
でも……考えていたら、自信が持てなくて。
但是……思考之后,变得没有自信了。
もし、プロデューサーさんがお仕事を辞めても、
即使制作人先生辞职了,
私は、きっとアイドルを続けると思います。
我想,我一定会继续当偶像。
私も、ちょっとだけ考えたんです。お別れのこと。
我也稍微思考过。关于离别的事。
もしプロデューサーさんがいなくなっちゃったら……
如果制作人先生不在了……
私、きっとすごく寂しくて、不安になると思います。
我一定会非常寂寞,感到不安。
でも、私にとってプロデューサーさんは
但是,对我来说,制作人先生是
アイドルにしてくれて、たくさんの幸せをくれた人です。
让我成为偶像,给了我许多幸福的人。
たくさんのファンの方に、出会わせてくれた人です。
是让我遇到了许多粉丝的人。
だからもしプロデューサーさんにとって
所以如果对制作人先生来说,
今度は、私が背中を押したいんです。
这次,我想推他一把。
ちゃんと、私もひとりで頑張れるよって……
告诉他,我也能一个人努力……
だから、あなたはあなたのしたいことをしてください、って。
所以,请你去做你想做的事吧。
そう言える、強い私になれたらなって……思って。
我想成为能这样说的坚强的自己……。
もちろん、それでも一緒にいられるのが一番ですけどね。
当然,能在一起是最好的。
お別れなんて、考えたくもないことだから……。
因为离别什么的,根本不想考虑……。
率先して行動してくれてるのって……。
主动行动是因为……。
うんっ。プロデューサーさんのためにも、
嗯。为了制作人先生,
今からちょっとずつ頑張ってみようかなって……えへへ。
我想从现在开始一点点努力……嘿嘿。
もし、いつかが来ても、後悔しないようにっ。
为了即使那一天到来,也不会后悔。
……智絵里ちゃんは、やっぱりすごいですね。
……智绘里酱,果然很厉害呢。
えっ? あの、私は別にすごくなんか……っ !
诶?那个,我并没有很厉害……!
まゆさんみたいな強い想いを、私はなかなか出せないから……。
因为像麻由小姐那样强烈的感情,我很难表达出来……。
でも……同じユニットの仲間として、
但是……作为同一个组合的伙伴,
まゆさんの力になれてたら、嬉しいです。
如果能帮上麻由小姐的忙,我会很开心。
とっても心強いです。智絵里ちゃん。
非常令人安心呢。智绘里酱。
(智絵里ちゃんの話を聞いて、少しわかった気がします。
(听了智绘里酱的话,我好像有点明白了。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。それじゃ、そろそろ収録しまーす。
那么,差不多该开始录制了—。
今日は一緒に頑張ろうね、聖ちゃんっ。
今天我们一起加油吧,圣酱。
まゆさんたちは、いまごろ遊園地で撮影中……。
麻由小姐她们现在应该在游乐园拍摄中……。
ロケ地で頑張っているでしょうか……?
在外景地努力着吗……?
たしか、そろそろ休憩時間に入ってる頃じゃないかな?
确实,差不多该到休息时间了吧?
お互い、たくさん新曲の宣伝ができるといいよね。
彼此都能好好宣传新歌就好了呢。
撮影再開は15分後、ですよね。
拍摄再开始是15分钟后,对吧。
短いですけど、少し休憩しましょう。
虽然时间短,稍微休息一下吧。
まゆたちみたいな学生向けの情報番組というだけあって、
正因为是像麻由们这样的面向学生的信息节目,
ショップを巡ったり、スイーツを食べたり
逛商店、吃甜点等等,
盛りだくさんのロケでしたね。
丰富多彩的外景拍摄呢。
どれもみな、賑やかで楽しくー。
一切都热闹又开心—。
ついつい、お仕事だということを忘れてしまうほどにー。
不知不觉中,甚至忘记了是在工作—。
このあとも、楽しめそうでしてー。
之后似乎也能享受呢—でしてー。
ええと次は、アトラクションの紹介で……。
嗯,接下来是介绍游乐设施……。
待って、あそこにいるのって……?
等等,在那里的是……?
ふふ、こんにちは。まゆですよぉ♪
呼呼,你好。麻由哦♪
え ! ? 本物 ! うそーっ !
诶!? 真人! 骗人—!
どうしよう、まって、あの、写真を……って、
怎么办,等等,那个,照片……啊,
もしかして撮影でしたよね? すみませんっ。
莫非是在拍摄中? 对不起。
今、ちょうど休憩中なんです。だからお話できますよ♪
现在正好是休息中。所以可以聊天哦♪
せっかくですし、少しだけなら♪
难得的机会,稍微聊一下的话♪
これからも、まゆたちの応援を、よろしくお願いしますね♪
今后也请继续支持麻由们哦♪
おふたりとも、とても嬉しそうに話されておりましたねー。
两位都聊得非常开心呢—。
それに、まゆちゃんも、とっても楽しそうでしたよね。
而且,麻由酱看起来也很开心呢。
穏やかで素敵な笑顔でしたよ。
是温和又美好的笑容哦。
まゆはただ、あのふたりの思い出になれたらって思って……。
麻由只是想着如果能成为那两位的回忆就好了……。
ふふ♪ その笑顔を向けられたら、あの女の子たちも
呼呼♪ 如果看到那个笑容,那些女孩子
きっといい思い出になったんじゃないかなぁ。
一定也有了美好的回忆吧。
別れ際も、ずっと笑顔でしたから。
告别时也一直微笑着呢。
どこか遠くを見ておられることもありましたが……
有时会看着远方……
まゆさんも徐々に、変わってきているのではー。
麻由小姐也在逐渐改变吧—でしてー。
まゆ、そんなふうに見られていたなんて……
麻由,被那样看待……
そろそろ撮影再開しまーす !
差不多该重新开始拍摄了—!
次のあとらくしょんが、楽しみでしてー♪
接下来的游乐设施,很期待呢—でしてー♪
芳乃ちゃん、バンジージャンプできるかなぁ。
芳乃酱,能玩蹦极吗?
ここ、けっこう高いって聞くけど……。
听说这里相当高呢……。
でも、芳乃ちゃん本人の希望なのを考えると
但是,考虑到芳乃酱本人的意愿,
興味津々って感じでしたもんね。
感觉兴致勃勃的样子呢。
でも、楽しそうだから大丈夫……なのかなぁ?
不过,看起来开心应该没问题……吧?
まゆ、そんなに変わってきたように見えますか?
麻由看起来变化那么大吗?
目に見えて変わったとかではないと思うんですけど……。
我不觉得是明显变化了什么的……。
ただ……今のまゆちゃんは、今目の前にある
只是……现在的麻由酱,我觉得
いろんな人やものごとを見てくれている気がしますね。
在看着眼前各种各样的人和事物呢。
それは、とっても素敵だなぁって思います。
那点,我觉得非常美好哦。
きっと、好きなものとか、大切なものが
一定是,喜欢的东西啊、重要的东西
……なんて、私は勝手に思ってます。ふふ。
……什么的,是我擅自想的。呼呼。
……そうかなぁ。そうかもしれません。
……是啊。或许是这样呢。
今、まゆが好きなものは……)
现在,麻由喜欢的是……)
……うん、内容的にもオッケー。
……嗯,内容上也OK。
それじゃ、今日の収録は以上で !
那么,今天的录制到此为止!
お仕事、無事終わってよかったぁ……。
工作顺利结束太好了……。
ふたりでも、楽しくお喋りできたね。
两个人也聊得很开心呢。
トークって聞いて、少し緊張してましたけど……
听说要谈话,有点紧张来着……
智絵里さんのおかげで、なんとか、ちゃんと喋れました。
多亏了智绘里小姐,总算好好说出来了。
ううん。聖ちゃんのエピソードトーク、
不客气。圣酱的趣事谈话,
すっごく心温まったってスタッフさんが褒めてたもん。
工作人员夸说很暖心呢。
私も、ついほっこりしちゃったくらい……。
我也,不由得感到温馨……。
そろそろ他のみんなも戻ってきてると思うし
差不多其他人也该回来了,
あっ、みなさん、もう帰ってきてる……。
啊,大家已经回来了……。
うん、ちゃんと収録できましたっ。
嗯,好好录制完成了。
遊園地ロケのほうも無事に終わったんですね。
游乐园外景那边也顺利结束了吧。
いろいろハプニングもありつつ、楽しく♪
虽然有些小插曲,但很开心♪
あっ、これ、お土産のお菓子です♪
啊,这个,是土特产的点心哦♪
芳乃さん、何を読まれているんですか?
芳乃小姐,您在读什么呢?
ふふー。これは、ふぁんれたーでしてー。
呼呼—。这是粉丝信でしてー。
さきほど、事務所に戻ったときに受け取ったのですー。
刚才,回到事务所时收到的呢—。
芳乃ちゃん、いつもよりもっと嬉しそう……?
芳乃酱,比平时更开心……?
……実はこの方、わたくしがまだ故郷にいた頃に、
……其实这位,是我还在故乡时,
悩みごとの相談にいらした方なのですよー。
来咨询烦恼的人呢—でしてー。
どうやら、わたくしがあいどるをしていると知って、
似乎,知道我在做偶像后,
改めてお礼のお手紙を送ってくださったのですー。
特意寄来了感谢信呢—でしてー。
そんなことがあるんですね…… !
居然有这种事呢……!
偶然の再会は、よろこびもひとしおでしてー。
偶然的重逢,喜悦也倍增でしてー。
とても嬉しく思いますねー。ふふふー♪
非常开心呢—。呼呼呼—♪
再会……。そっか、これが……。
重逢……。是吗,这就是……。
芳乃さんが言ってた、別れの意味……。
芳乃小姐说的,告别的意义……。
別れの裏には、出会いがあるんだ……。
在离别的背后,有相遇啊……。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。やっぱり、夜の公園は落ち着くなぁ……。
果然,夜晚的公园真让人平静啊……。
歌が風に乗って、どこまでも飛んでいきそう……。
歌声乘着风,仿佛能飞到任何地方……。
体も、軽くなったみたい……。
身体也,好像变轻了……。
やっぱり、聖ちゃんの歌声だったんだね。
果然,是圣酱的歌声呢。
それに、芳乃さんに藍子さん、まゆさん……?
还有,芳乃桑、蓝子桑、麻由桑……?
もう、ひとりで外に出たら心配しちゃうよっ。
再一个人出来,会让人担心的哦。
えっと……心配をかけて、ごめんなさい。
那个……让你们担心了,对不起。
寮のすぐそばだったから、つい……。
因为就在宿舍旁边,不知不觉就……。
わたくしの手が、手袋の代わりになればよいのですがー。
如果我的手能代替手套就好了ー。
すごく、あったかいです。みなさんの優しさ……。
非常,温暖。大家的温柔……。
でも、どうして夜の公園に来たんですか?
但是,为什么来夜晚的公园呢?
歌うなら寮でだって。お風呂場とかでも……。
唱歌的话在宿舍也可以啊。浴室之类的地方……。
実は……アイドルになる前のことを
其实……我在回想成为偶像前的事情。
アイドルになる前のこと……?
成为偶像前的事情……?
アイドルになる前の私は、ひとり、公園で歌っていました。
成为偶像前的我,一个人,在公园唱歌。
でも……今は、仲間のみなさんがいます。
但是……现在,有伙伴们了。
だから、こうしている今も、心がぽかぽかしてて……。
所以,现在这样的时候,心里也暖暖的……。
故郷を出たからこその温もり……ですよね。
离开故乡才能有的温暖……对吧。
別れなければ、出会えなかった……温かさ……。
如果不离别,就遇不到的……温暖……。
私は、まだ地元からお仕事に来ていて
我,还只是从家乡来工作,
本当に故郷を離れたわけじゃありません。
并没有真正离开故乡。
でも……きっと、みんなも同じなんですよね。
但是……大家一定也是一样的吧。
物事には複数の意味があるって……
事物有多个意义……
別れの悲しい面ばかりを見る必要はないって。
不必只看离别悲伤的一面。
芳乃さんが言ってたことの意味が、分かった気がします。
芳乃桑说的话的意思,我好像明白了。
アイドルとしての時間を過ごすなかで、
在作为偶像度过的时光中,
いろんなことを知って、たくさんのお友だちができて……。
知道了各种事情,交到了很多朋友……。
まゆにとって大事なもの……。
对麻由来说重要的东西……。
そして、それを教えてくれたのも……。
而且,教会我这个的也是……。
今から用意しても間に合うかな……?
现在开始准备还来得及吗……?
髪型も、服装も、ちゃんとできてるっ。
发型、服装,都做好了。
今日は一日、MVの撮影……。精一杯頑張ろうっ。
今天一天,MV的拍摄……。全力加油吧。
未来のことを考えるのは、やっぱり難しいけど……。
思考未来的事,果然很难……。
今を少しずつ、積み重ねていくことはできるから……。
但是,现在可以一点一点积累下去……。
あの……外……雪、降ってませんか……?
那个……外面……下雪了吗?
花びらに混ざって、雪が降ってる……。
花瓣中混着雪在飘……。
こんな景色があるんですね。素敵…… !
有这样的景色呢。真美……!
桜の花を雪が隠してしまうように積もるから。
因为雪堆积起来会隐藏樱花。
気温が低い日にごく稀に起きるとは聞いたことがあるけど
听说过在气温低的日子里极少发生,
まさか実際に見られるとは思わなかったな。
但没想到能实际看到呢。
珍しく美しい景色が、わたくしたちの背を
这罕见美丽的景色,似乎
押してくれているようですねー。
在推着我们前进呢ー。
せっかくだし、車を停めて少しこの景色をみんなで楽しもうか。
难得的机会,停下车大家一起享受一下这景色吧。
こんな景色はいつ出会えるかわからないから。
因为不知道什么时候还能再遇到这样的景色。
みんな、あったかくして外に出ましょう♪
大家,穿暖和点出去吧♪
車の中から見ても綺麗だったけど、すごい……。
从车里看也很美,但太厉害了……。
見慣れた雪と違って、桜の色が混じって……。
和熟悉的雪不同,混着樱花的颜色……。
写真を撮ったら、素敵な一枚になりそう……。
如果拍照的话,一定能拍出很棒的一张……。
カメラを持ってきたらよかったなぁ……。
带了相机来就好了……。
あっ、智絵里ちゃん。頭の上に……。
啊,智绘里酱。头上……。
えっ、どこ……ひゃっ。つ、冷たい…… !
诶,哪里……呀。好、好冷……!
聖ちゃん、助けて〜。……ふふっ♪
圣酱,救救我~。……呵呵♪
みなさん、楽しそうですねー。
大家,看起来很开心呢ー。
どうしてわたくしの手をー……?
为什么拉着我的手ー……?
そんなふうに離れて眺めていたら、もったいないですよ。
那样远远看着,太浪费了哦。
だから、芳乃ちゃんをつれてきます♪
所以,我把芳乃酱带过来♪
だって今しかない、せっかくの景色なんですから。
因为这是只有现在才有的珍贵景色啊。
どうせなら、この瞬間をみんなで楽しみたくって。
既然这样,我想和大家一起享受这个瞬间。
……ふふ。まゆさんの、優しき心はあたたかいですねー。
……呵呵。麻由桑,温柔的心真温暖呢ー。
ではわたくしも、お言葉に甘えて楽しむといたしましょー。
那么我也,承蒙好意来享受一下吧ー。
みなさーん、芳乃ちゃんとまゆも、
大家ー,芳乃酱和麻由也,
(みんな、なんだかスッキリした顔をしている……
(大家,都一脸清爽的表情……
きっと、別れについて、自分たちなりに
一定,关于离别,各自
今日の撮影、とっても楽しかったですね。
今天的拍摄,非常开心呢。
お揃いの制服、すっごく嬉しかったなぁ……。
穿一样的制服,好开心啊……。
あとみんなで髪をアレンジしたりも、可愛かった !
还有大家一起弄头发,好可爱!
私も、普段とは違う髪型をするとは思わなくて……
我也,没想到会做和平时不同的发型……
ちょっと新鮮でした。みんな、仲良しみたいな……。
有点新鲜呢。大家,好像关系很好……。
このように並んで帰ることもできましてー。
像这样并排回去ー。
まるで、同じ学び舎に通っているかのようですねー。
简直就像在同一所学校上学呢ー。
こうしてると、なんだか本当に学校帰りみたいだよね。
这样走着,真的像放学回家呢。
あの制服、着て帰れたらよかったのに……。
那件制服,能穿着回去就好了……。
ふふ。お気に入りが増えましたね。
呵呵。喜欢的东西增加了呢。
それと……あの……みなさん、ちょっといいですか?
还有……那个……大家,稍微打扰一下?
みんなでお揃いのをつけたら可愛いかなって……。
想着大家戴一样的会很可爱……。
まゆの、みんなへの気持ちです。
是麻由对大家的心意。
(まゆが今回、悩んでしまったのは……まゆの中で、
(麻由这次烦恼是因为……在麻由心中,
プロデューサーさんだけじゃなく、アイドルのお仕事と
不只是制作人桑,偶像的工作和
そこで出会うみんなが大事になっていて……)
在那里遇到的大家也变得重要了……)
(いまを失いたくない、怖いって思う自分がいたから……。
(因为不想失去现在,感到害怕的自己……。
そんな自分の変化を改めて感じて、
重新感受到自己的变化,
(でもそれは、決して嫌なことじゃなくて……
(但那绝不是讨厌的事……
むしろとても価値のあることなんだって。
反而是非常有价值的事。
みんなのおかげで、そう思うことができたから……)
多亏了大家,我才能这么想……)
(みんなへのお返しに、何か絆のしるしになるものをって。
(作为对大家的回礼,想送点成为羁绊象征的东西。
形に残るものを贈りたかった……。
想赠送有形可留的东西……。
……なんて言ったら、驚かれちゃいますよね。ふふっ♪)
……这样说,会被吓到吧。呵呵♪)
ありがとう、早速つけちゃおっかな♪
谢谢,马上戴上吧♪
でも、どこにつけよう。お仕事行くときのバッグかなぁ。
但是,戴在哪里好呢。工作时的包吧。
トイカメラにつけても可愛いし……迷っちゃう〜。
玩具相机上戴也好可爱……纠结了~。
このちゃーむからは、まゆさんの優しさを感じますー。
从这个饰品中,能感受到麻由桑的温柔ー。
たくさんの想いを込めて編んでくださったのでしょうー。
一定是倾注了很多心思编织的吧ー。
でも、知ってたら私も何か用意したかったなぁ……。
但是,早知道的话我也想准备点什么……。
次は私からも、何かプレゼントさせてください。
下次让我也从我这送点礼物吧。
でも、何を用意したらいいか分からないから……
但是,不知道准备什么好……
相談しちゃうかもしれません……けど……。
可能会找你商量……不过……。
智絵里ちゃんも、聖ちゃんも、気持ちが大事ですよ。
智绘里酱也好,圣酱也好,心意最重要哦。
お互いに思い合う気持ちがあれば、なんだって♪
只要互相思念的心意存在,什么都可以♪
あったかくって、透き通っていて、やさしくって……。
温暖、清澈、温柔……。
いまは、みんなと響かせる歌……。
现在,是和伙伴们共鸣的歌……。
別れて、出会って、変化して……。
离别、相遇、变化……。
そうやって、つながっていくいまを……
就这样连接着的现在……
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。……さて、次はつい先日引退を発表されたこの方の曲です。
……那么,接下来是近日宣布引退的这位偶像的歌曲。
引退前最後のステージを、ごゆっくりお楽しみください。
请慢慢享受她在引退前的最后舞台。
歓声が控え室まで聞こえてくる……すごい……。
欢呼声都传到后台休息室了……好厉害……。
ちょうどあのアイドルのステージが始まったようだね。
看来那位偶像的表演开始了呢。
リハーサルのときから観覧席のファンの強い熱意も感じられたし。
彩排时就能感受到观众席粉丝们的强烈热情。
それほどに彼女が愛されていたということでしょうー。
这说明她有多么被爱吧ー。
最後の別れを、声援に変えているふぁんの愛を感じますー。
我能感受到粉丝们将最后的离别转化为声援的爱ー。
終わりを飾るのもまた、愛ですねー。
为结束增添光彩的,也是爱呢ー。
うん、なんだか少し羨ましいくらい。
嗯,感觉有点羡慕呢。
……でも、私たちはまだまだこれからですもんね。
……不过,我们还有很长的路要走呢。
君たちがどんな未来を迎えるかはわからないけど……
虽然不知道你们会迎来怎样的未来……
それは、今この瞬間の延長上にあるものだから。
但那都是从此刻延伸出去的。
だから……今日のお仕事も、
所以……今天的工作也是,
いつものように、精一杯歌ってきます。
像往常一样,我会尽全力去唱。
それが、今のまゆたちにできることですから。
因为这是现在的麻由我们能做的事。
それじゃ、君たちも今日の舞台を頑張って……
那么,你们也加油完成今天的舞台……
5人は舞台の上で明るく伸びやかな歌声を届けた……
五人在舞台上献上了明亮而舒展的歌声……
「先日、芸能界引退を発表したアイドルの最後のLIVEが
「近日,宣布引退的偶像在音乐节目中
音楽番組にて行われました。」
举行了最后的LIVE。」
あっ、この前のお仕事の……。
啊,是前几天的工作……。
とっても嬉しそうで、悲しそうで……
看起来非常开心,又有点悲伤……
でもすっきりした顔で、一曲を歌って……
但以清爽的表情唱了一首歌……
最後は、笑顔で手を振ってた……。
最后,微笑着挥手……。
私は……あんなふうになれるかな。
我……能变成那样吗?
わからないけど……これからも、歌い続けたい……。
虽然不知道……但我想继续唱下去……。
今ね、ちょうど新曲の話をしてたんだよ。
现在呢,我们正好在聊新曲。
ファンのみんなが、感想をくれていて。
粉丝们都给了感想。
私、まだファンのみなさんの感想を見てなくて……。
我还没看粉丝们的感想……。
ハーモニーが綺麗、とか……切なくなる、とか、
说和声很美啊……让人感动啊……
ファンレターもメッセージも、たくさん !
粉丝信和留言都很多!
そういえば、こんな動画を見つけたんです。
说起来,我找到了这样一个视频。
ファンの人が作ってくれたらしくて……ほら。
好像是粉丝做的……看。
えっと……「ミライコンパス・合唱ふうアレンジ」?
呃……“未来Compass・合唱风格改编”?
すごい……もうこんな動画が作られたんですか?
好厉害……这么快就有这样的视频做出来了吗?
これ、ピアノ伴奏用の楽譜まで……。
这个,连钢琴伴奏的乐谱都有……。
すごい、これなら本当に合唱でも歌えそう…… !
好厉害,这样真的可以合唱了……!
わたくしたちの想いが届いたのでしょうー。
已经传达到大家心里了吧ー。
想いと想いは、震えてより大きくなるものですからー。
心意与心意相碰撞,会变得更加宏大ー。
そう考えると……別れについて考えたのも、
这样想来……思考离别的事,
いい経験だったのかなぁ……。
也是不错的经验呢……。
みんなで立ち止まって考えたことで、
大家一起停下来思考,
この歌の先にあるものを想像できて……
能想象这首歌背后的东西……
穏やかな気持ちで歌えましたもんね。
所以才能平静地唱出来呢。
そうですね……。プロデューサーさんの言葉のおかげで、
是啊……多亏制作人的话,
しっかり活動できました。だけど……そういえば、
我们才能好好活动。但是……说起来,
最近プロデューサーさんをあまり見ない気が……。
最近好像很少见到制作人……。
プロデューサーさんのお仕事はたくさんありますから。
因为制作人的工作很多。
さっき見たら、少しお疲れだったみたいで……。
刚才看到时,他好像有点累……。
私たちのお仕事がやっと一段落して、休憩してるのかも……。
可能因为我们的工作告一段落,他在休息……。
……眠りを妨げず、何か役に立つことができれば良いのですがー。
……在不打扰睡眠的情况下,如果能做点什么帮上忙就好了ー。
私たちにはできないですし……うーん……?
我们做不了……嗯……?
なら、まゆにいい考えがありますよ♪
那么,麻由有个好主意哦♪
あれ、寝ちゃってたのか……。
哎呀,我睡着了吗……。
一段落ついたタイミングで良かった……ん?
好在告一段落的时机……嗯?
机の上に、付箋が貼られた袋が置いてある。
桌子上放着一个贴了便签的袋子。
付箋には何やら文字が書いてあるようだ……
便签上似乎写着什么字……
「いつもプロデュースしてくれてありがとうございます」……?
“一直感谢您的制作”……?
それから、入ってるのは……お菓子?
然后,里面是……点心?
文字からして、あの5人からだろうか……?
从字迹来看,是那五人送的吧……?
……これからも、精一杯頑張ろう。
……今后也要尽全力加油。
アイドルたちの「今この瞬間」を輝かせられるように……。
为了让偶像们的“此刻”闪耀……。
MV
- 3D Rich:
请勿在校园内随便释放光玉
活动卡
注释