浅粉色之恋 パステルピンクな恋
|
|
作词
|
marhy
|
作曲
|
BNSI(内田哲也)
|
编曲
|
BNSI(内田哲也)
|
演唱
|
三村加奈子(CV:大坪由佳) 舆水幸子(CV:竹达彩奈) 佐久间麻由(CV:牧野由依) 绪方智绘里(CV:大空直美) 小早川纱枝(CV:立花理香)
|
BPM
|
175
|
收录专辑
|
THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER Cute jewelries! 002
|
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台
|
特殊信息
|
第5次传统活动曲
|
站位
|
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
MA+
|
 Cute
|
8 |
14 |
18 |
26 |
29
|
113 |
207 |
396 |
684 |
787
|
298975532 若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听 MediaWiki:Music163
|
パステルピンクな恋(中译:浅粉色之恋)是游戏《偶像大师 灰姑娘女孩》原创歌曲专辑系列中《THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER Cute jewelries! 002》的收录曲目。
简介
演唱组合是以三村加奈子为组长,小早川纱枝、舆水幸子、绪方智绘里、佐久间麻由四人为成员的「咲耶姬」(サクヤヒメ,日本一种樱花的名字,因为樱花粉红色的五瓣正似五名成员),由小早川纱枝命名。
另外,其他人为什么不适合当组长都被纱枝指点了一番,具体来说是纱枝性格不适合,幸子太自恋,智绘里易紧张,麻由见到制作人就不对劲。特别是幸子又是最先被拉出来批判的,幸子自己也打趣说这个组合应该叫「可爱的我与朋友们」……
歌词有一点病娇感。难怪,Cute病娇四天王占了两个……
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。応えてね "Be my Darling!"
回答我吧 "Be my Darling!"
眠ってた好奇心フルチャージして
让睡着的好奇心也好好充满电
ほら イケてる子 ロックオン!
你看 帅气的孩子 锁定!
応えてね "Be my Darling!"
回答我吧 "Be my Darling!"
君とのリアリティーに溺れちゃいそう
快要沉溺在与你的现实之中了
でも駆け引きは ノックアウト!
但是我的策略是 淘汰!
とっておきの "可愛い"をね
我想把我最 "可爱的"地方
ここに来て "Be my Darling!"
到这里来吧 "Be my Darling!"
少し自分を好きになれるようで
我开始变得能够稍微喜欢上自己一点了
今"大好き"って言わせて
现在就让我说出"我喜欢你"
ここに来て "Be my Darling!"
到这里来吧 "Be my Darling!"
收录
CD收录
- 《THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER Cute jewelries! 002》
- 《THE IDOL M@STER CINDERELLA GIRLS 4thLIVE TriCatsle Story さいたまスーパーアリーナ会場オリジナルCD 『絶対ピンクな小箱』》
- 《パステルピンクな恋 三村かな子 ソロ・リミックス》
- 《パステルピンクな恋 輿水幸子 ソロ・リミックス》
- 《パステルピンクな恋 佐久間まゆ ソロ・リミックス》
- 《パステルピンクな恋 緒方智絵里 ソロ・リミックス》
- 《パステルピンクな恋 小早川紗枝 ソロ・リミックス》
游戏
手机游戏
活动剧情
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。じゃあ、今回はみんなで団結して、頑張ろうねっ !
那么,这次大家一起团结起来,加油吧!
幸子はんも、間に合ったところで~。
幸子酱也刚好赶到了呢~。
って、入ってきてそうそう、なんですか?
等等,刚进来就、怎么回事?
次のLIVEステージの、キックオフミーティングですよ !
是下个LIVE舞台的启动会议啊!
『パステルピンクな恋』を歌うんです。
演唱《Pastel Pink Love》。
このメンバーで揃うのは、レコーディング以来ですね。
这个成员阵容齐整,是自录音以来的第一次呢。
私たちはバンジー飛んだりしてましたけどね……
我们虽然跳过蹦极什么的……
また、こうして一緒になれて嬉しいです。
但能再次这样聚在一起,我很开心。
あっ、あの、幸子ちゃん、頑張りましょう…… !
啊,那个,幸子酱,一起加油吧……!
それじゃあ、ミーティングを始めましょうか !
那么,开始会议吧!
あぁ、それはもう終わりましたえ~。
啊~,那个已经结束了呢~。
わぁ……久しぶりに見た……。
哇……好久没看到了……
さすが、芸人さんよりもうまく転べるアイドルとして
不愧是比搞笑艺人还会摔倒的偶像
名高い幸子ちゃん……プロ根性を感じます…… !
著名的幸子酱……感受到了专业精神呢……!
ほ、ほめてもなにも出ませんよ~。
虽、虽然夸我,但什么也得不到哦~。
もう終わったってどういうことですか?
已经结束了是什么意思?
ボクがいないのに打ち合わせを終わらせちゃったんですか ! ?
我不在的时候就把会议开完了吗!?
もう、ユニット名とか、リーダーとか、決めちゃいましたね。
已经决定了组合名啊、队长啊之类的呢。
いやぁ、幸子はんいつまで待ってもきいひんから……
哎呀,幸子酱怎么等都不来……
これでもえろう長く待っとったんどすえ~?
就这样也等了很久了呢~?
ピンク色のモノの連想ゲームとかしてたんだよね !
我们玩了粉色物品的联想游戏呢!
あ、あと桜の種類がいっぱいあるねって話とか……。
啊,还有聊了樱花的种类很多呢……。
せや、その話の流れで、うちらのゆにっとの名前は
是啊,顺着那个话题,我们的组合名
《サクヤヒメ》にしよか~て、言うて。
决定叫《樱姬》了呢~,这么说的。
桜といえば5枚の花びらですけど、
说到樱花有五片花瓣,
サクヤヒメはそれが二重にも、三重にもなる、
但樱姬是那种花瓣会变成双层、三层的,
かわいい桜なんですって……まるで、まゆたちみたいに♪
可爱的樱花呢……就像我们一样♪
せやなぁ、京都でも嵯峨野のほうに名所があったかな~。
是啊,在京都的嵯峨野那边也有名胜呢~。
えろうきれいな桜さんなんどす~。
是非常美丽的樱花呢~。
うちらもそうなりたいなぁ、なんて言うて。
我们也想变成那样呢,这么说的。
ふ、ふーん。まぁ、悪くないですけど……。
哼、哼嗯。嘛,也不是不好……。
ユニット名なら、ボクもいいアイディアが
组合名的话,我也有个好主意
使わずに終わるのは、もったいないですね~ !
不用就结束太浪费了~!
すっごくいいアイディアなんですけどね~ !
是非常棒的主意呢~!
幸子ちゃん、それ、聞かせてほしいな !
幸子酱,那个,想听听看!
うん。幸子ちゃん、聞かせてくれますか?
嗯。幸子酱,能告诉我们吗?
そんなに聞きたいですかー? 仕方ないですねー。
那么想听吗~?没办法了呢~。
その名も、『カワイイボクと仲間たち』です !
那就是,《可爱的我和伙伴们》!
……くすっ。ふふっ。うふふふっ !
……噗嗤。呵呵。呵呵呵呵!
やっぱり面白いですね、幸子ちゃんって。
果然很有趣呢,幸子酱。
以前のレコーディングのときも思いましたけど。
以前的录音时也这么想过。
なんだか、自分も頑張らなきゃって思わせてくれます。
总觉得,也让我自己觉得必须努力才行。
じゃあ、冗談はこのあたりにして、これからステージまで、
那么,玩笑就到此为止,从现在到舞台,
ユニットの仲間として頑張ろうね !
作为组合的伙伴一起加油吧!
うん、楽しいステージになりそうで、
嗯,好像会变成有趣的舞台,
プロデューサーさんも、見てくれていますし。
制作人先生也在看着呢。
私も、ユニットの一員として、みんなの力になりたいな……
我也,作为组合的一员,想成为大家的力量……
ううん、なれるように、頑張ります…… !
嗯,为了能做到,我会努力的……!
あ、あの ! ? みなさん ! ?
啊,那个!?大家!?
ボクは冗談を言ったつもりはないんですけど ! ?
我可不是在开玩笑啊!?
はいはい、幸子はんはおもろい子、いうことで
好好,幸子酱是个有趣的孩子,就这样
うちらのゆにっと《サクヤヒメ》の活躍、
我们的组合《樱姬》的活跃,
ちょ、ちょっと、あの~ ! ?
等、等一下,那个~!?
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。さて、これから気ぃ引き締めていかんとなぁ~。
那么,从现在起得打起精神来了呐~。
うちら5人ですてーじに立つんはええけど、
我们5个人登上舞台是好事,
やるならちゃあんと完璧なLIVEにせな~。
但既然要做,就得做成完美的LIVE呐~。
紗枝ちゃん、すごいやる気だね……。
纱枝酱,好有干劲呢……。
うち、みんなとすてーじで歌いたいなぁて思てたんどす。
小女子一直想着和大家在舞台上唱歌呢。
せやから、今回はええ機会をもろたなぁて。
所以,这次得到了一个好机会呐。
いっしょに歌える機会があって嬉しいよね !
能一起唱歌的机会,好开心呢!
でも、かな子ちゃんをリーダーに推薦したのは、どうして?
但是,为什么推荐加奈子酱当队长呢?
やる気があるんだったら、紗枝ちゃんがリーダーでも……。
既然纱枝酱这么有干劲,你自己当队长也可以……。
うちは、みんなを引っ張るたいぷやあらしまへん。
小女子不是那种能带动大家的类型呐。
それに、幸子はんの相手もしてあげななぁ。
而且,还得照顾幸子呢。
こうみえてうち、人を見る目はあるつもりどす。
别看小女子这样,小女子自认为有看人的眼光呐。
京の都で鍛えられた審美眼やから。
因为是在京都锻炼出来的审美眼光呐。
幸子はんはやりたがりやけど、ぷらいどが高い子やから、
幸子虽然想当,但她自尊心强,
ほんまのりーだーには向いてまへん。
不适合当真正的领导者。
かな子はんや智絵里はんが気を遣うことになりますやろ。
加奈子和智绘里会操心的吧。
で、智絵里はんは、緊張しいですやろ?
而且,智绘里容易紧张吧?
いくら頑張り屋さんでも、押しつけたらあかんなぁ、て。
不管多努力,强加给她不行呐。
プロデューサーはんが大変やなー、おもて……。
但制作人会很辛苦吧,我想……。
まぁ、人には向き不向きがある、いうことやて~。
嘛,人各有适合和不适合的地方,就是这样呐~。
そないな深い理由はあらしまへん。
没有这么深的理由。
かな子はんは、自分に自信がないんかもしれへんけど、
加奈子可能对自己没有自信,
そんなことないて、うちは思います~。
但小女子觉得不是这样~。
お菓子作りの腕前以外にも、ええとこはいっぱいあるって。
除了做点心的手艺,还有很多优点呢。
そっかぁ……そう言われると、私もなんだか
这样啊……被你这么一说,我也莫名地
リーダーを頑張らなきゃって気分になってきたよ~ !
感觉必须努力当队长了呢~!
よーし、レッスンもトレーニングも、がんばろっと♪
好~,练习和训练,都要加油吧♪
かな子ちゃん、私が手伝えることがあったら手伝うから……。
加奈子酱,如果有我能帮忙的事,我会帮忙……。
いっしょに、ステージまで頑張ってこうね。
一起努力到舞台吧。
うん、じゃあ、私、プロデューサーさんと
嗯,那我去和制作人先生
みんなのレッスンスケジュールを調整してくるね !
调整大家的练习日程!
あと、歌詞と曲のデータをもらって、振り付けと、えーっと……。
还有,拿到歌词和曲子的数据,编舞,呃……。
かな子ちゃん、そんな、いきなり全部は大変だよ~ !
加奈子酱,那样,突然做全部会很累的~!
やっぱし、うちが思ったとおりやわぁ。
果然,和小女子想的一样呐。
かな子はんは……智絵里はんもやけど、
加奈子……智绘里也是,
魔法にかかったら、強い子やって思てたんどす。
小女子觉得,如果被魔法影响,她们会很坚强。
かかるまでが、時間がかかるんかもしれまへんけど、ね。
但可能需要时间才能生效,呐。
きっかけがあったら、とも言えるかなぁ。
也可以说,如果有契机。
そんな2人やから、あの幸子はんも認めてるし、
因为是这样的两个人,幸子也认可,
うちも2人のこと、えぇなぁって思うんやと思います~。
小女子也觉得她们很棒~。
えへへ……。なんだか、くすぐったいね。
嘿嘿……。总觉得,有点痒痒的呢。
でも私、そんな紗枝ちゃんも、優しくて素敵だなって思うよ。
但我觉得,纱枝酱也很温柔很棒呢。
そうやろかぁ? フフ、そうどすやろ~。
是吗?呵呵,是的呐~。
ほんまに、京都人がみーんな性格悪いだなんて
真的,说京都人性格都坏,
誰が言うたんやろな~? うちはこーんなにえぇ子やのにな~♪
是谁说的呢~?小女子明明这么好呐~♪
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。かな子はん、譜面、おおきにどす。
加奈子酱,乐谱,多谢了呀。
れっすんるーむの予約からせってぃんぐから、全部してもろて~。
从练习室的预约到设置,全都麻烦你了~。
ううん、いいんです ! だって、リーダーですから !
嗯嗯,没问题的!因为我是领导嘛!
他にもなにかあったら、言ってください !
如果还有其他什么事,请告诉我!
みんなのためにできることなら、お手伝いしますから !
只要是为大家能做的事,我都会帮忙的!
こういうんが、ほんまのりーだーいうもんやなぁ~。
这才是真正的领导该做的事呢~。
幸子ちゃん、どうかしたんですか?
幸子酱,你怎么了?
あぁ、いつものことやから~。
啊,因为这是常有的事~。
ゆにっと名もりーだー決めるんも、自分が間に入られへんかったら、
单元名和领导的决定也是,如果自己没能参与进去,
べ、べつにそういうわけじゃないですけど !
才、才不是那样啦!
幸子ちゃん、今からプロデューサーさんに相談して、
幸子酱,要不要现在去找制作人先生商量,
そ、そんなことされたら…… !
那、那样的话……!
よけいかっこ悪い、ですやろ?
那样反而更丢脸,对吧?
せやからヘソ曲げんと、素直にみんなと頑張りましょ。な?
所以别闹别扭了,老老实实和大家一起努力吧。好吗?
そもそも、打ち合わせの時間に遅れはった
说到底,在会议时间迟到了的
あんまりわがまま言うたらあきまへん。
所以别太任性了,这样不行哦。
どうしてあんなに遅れてきたの?
为什么迟到那么久啊?
なにか事情があったのかなぁ?
是不是有什么原因呢?
ご……5時だと思ったんですよ ! 夕方の !
我……我以为5点!下午的!
なのに開始時間が15時なんて聞いてませんよ !
可是开始时间是3点,我根本没听说!
なんでそんな分かりづらい時間にするんですか !
为什么定那么难懂的时间啊!
あ~、なるほど、間違えちゃったんだ……あははは……
啊~,原来如此,搞错了啊……啊哈哈……
ほら、15時って、おやつどきだから……?
你看,3点是点心时间嘛……?
いや、かな子はん、その理由とは違う思いますけど……
不,加奈子酱,我觉得理由不是那样……
とにかく、そんな間違いで遅刻したんやから、
总之,因为那种错误迟到,
諦めなさい、幸子はん。ね?
就认命吧,幸子酱。好吗?
まぁ、たしかにボクが悪いところも、ほんのちょこっとだけ
嘛,确实我可能也有点不对,也可能没有不对……。
あるかもしれないし、ないかもしれない、ですけど……。
ぶつぶつ言わんと、はっきりし。
别嘟囔了,说清楚点。
でも、ユニット名は冗談なんかじゃなかったんですけど !
但是,单元名可不是开玩笑的!
カワイイボクと、仲間たち……だっけ?
可爱的我与伙伴们……来着?
そうです ! カワイイボクが主役のユニットですから !
是的!因为是可爱的我当主角的单元!
やっぱりそこは譲れないですよね !
果然那里是不能让步的!
たしかに幸子ちゃんのユニットってすぐ分かるけど……。
确实幸子酱的单元一听就知道……。
ちょっとだけ、ユニットの名前としては個性的、かなぁ?
不过,作为单元名来说,有点太个性了,对吧?
幸子はん。そない冗談みたいな名前、
幸子酱。那种像开玩笑的名字,
二度も三度も付けられるはずありまへん。
不可能让你定两次三次的。
今回のゆにっとのみんなは、幸子はんの言うことに、
这次单元的大家,对幸子酱说的话,
二つ返事ではいはい言うたりせえへんし、
不会马上说好,
うちや友紀はんみたいに主張しあったりもしまへん。
也不会像我和友纪酱那样争论。
それは、まぁ、そうかもしれないですけど……。
那个,嘛,或许是这样……。
それは、みんなで一つの目標に向かってるからやし、
那是因为大家朝着同一个目标努力,
互いを思う優しい気持ちを持ってるからどす。
而且彼此都怀着温柔的心意呢。
幸子はんも、そこはおんなしやろ。
幸子酱你也是一样的吧。
そうだね。こういうのは、チームワークが大事だから。
是啊。这种事情,团队合作很重要呢。
私たちも、最初の打ち合わせで、幸子ちゃんが来るまで
我们也是,在第一次会议时,应该等幸子酱来了
ちゃんと待っていればよかったね。ごめんね。
再好好等的。对不起哦。
べ、べつに気にしてないですから~っ。
才、才没在意啦~。
自分だけ仲間はずれにされたー、思て、寂しかったんやろ。
觉得自己被排挤了,所以寂寞了,对吧。
うちらがそんなことするはずないのになぁ。
我们才不会做那种事呢。
涙のあとには、すっきり元気に頑張ろなぁ~。
眼泪过后,就清爽地打起精神努力吧~。
ぐすっ……こんな姿、みんなには秘密ですから~。
呜咽……这个样子,要对大家保密哦~。
とくに、プロデューサーさんにはぜったい~。
特别是制作人先生,绝对~。
……落ち着いたら、コーヒーかお茶でも淹れようか。
……冷静下来后,泡点咖啡或茶吧。
おやつを食べて、レッスンを頑張ろう ! ねっ?
吃点点心,努力练习吧!好吗?
ぐすっ、ミルクティーがいいです~。
呜咽,奶茶好了~。
……まったく、しっかりした子やなぁ、ほんまに。
……真是的,真是个坚强的孩子呢,真的。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ついに、フェスの日ですね……。
终于,节日的日子到了呢……。
智絵里ちゃん、緊張しているみたいですね。
智绘里酱,你好像很紧张呢。
はい……本番前は、いっつも緊張しちゃいます……。
是的……演出前我总是会紧张……。
いっぱいレッスンしましたけど、やっぱり……。
虽然练习了很多,但还是……。
そんなの、気の持ちようだっていつも言ってるじゃないですか~。
那种事,不是说心态很重要嘛~。
アイドルってのは、前を向くもんだって !
偶像就是要向前看的嘛!
わかってますけど、緊張するのはそれとは別で……
我知道,但紧张是另一回事……
まゆさんは、緊張したりしませんか?
麻由小姐,你不会紧张吗?
私? 私も、もちろん緊張しますよ。
我?我当然也会紧张哦。
でも、それは他の人とは違うかもしれませんね。
不过,那可能和别人不一样呢。
違うって、どう違うんですか?
不一样?怎么不一样呢?
まゆは、まゆのことを見てくれて、愛してくれる人のために
麻由是为了那些看着麻由、爱着麻由的人
あっ、まゆさんは、愛され系アイドルって、評判ですもんね。
啊,麻由小姐是备受宠爱的偶像,很有名呢。
『ファンはみんなまゆちゃんに恋してる』って、アレですか?
是说“粉丝们都爱上麻由酱了”的那个吗?
だから、愛には愛で、お返ししなきゃって思って。
所以,我认为要以爱还爱,必须回报。
すごいセリフですね、それ……。
真是了不起的话啊,那个……。
さすがのボクも、そんなこと言ったことないですよ。
就连我这样的,也没说过那样的话呢。
まぁ、それくらいの想いってことですよ。
嘛,就是有那么深的感情啦。
だから、LIVEステージに立つ前は、緊張っていうか……
所以,在站在LIVE舞台前,与其说是紧张……
とっても大きな気持ちを込めてるんです。
不如说是充满了非常大的心情。
な、なるほど……それはもう緊張とかじゃないですね……。
原、原来如此……那已经不是什么紧张了……。
私も、そんな強い想いを持って、ステージに立てるかな……。
我也能怀着那么强烈的感情,站在舞台上吗……。
いつだって気を抜けないから、大変ですけどね。
因为任何时候都不能松懈,所以很辛苦呢。
まゆさんは、どうしてそこまでして、
麻由小姐,你为什么那么拼命、
気合いを入れて、アイドルをするんですか?
那么干劲十足地做偶像呢?
その、なにか、理由とか、あるんですか?
那个,有什么理由之类的吗?
まゆは、アイドルになるために、生まれてきたからです♪
麻由是为了成为偶像才出生的哦♪
わぁ、そうなんだ……そこまで言えるって、すごいなぁ……。
哇,这样啊……能说到那个份上,真厉害啊……。
そ、それならボクと一緒ですね ! !
那、那样的话和我一样呢!!
えぇっ ! ? 幸子ちゃんも……?
哎!?幸子酱也……?
ボクもアイドルにならなかったら、
我也是如果没成为偶像的话,
アイドルになっていたアイドルですから !
就会成为偶像的偶像哦!
ん、なんかちょっとおかしかったですかね。
嗯,是不是有点奇怪呢。
まぁ、細かいことは気にしなくっていいんです !
嘛,细节不用在意啦!
ステージの上では、思い切りも大事なのと一緒です !
在舞台上,放开手脚也很重要!
はぁ……2人ともそんなに自信を持ってて、すごいなぁ……。
哈……两人都那么有自信,真厉害啊……。
私も、せめてステージの上では自信を持って歌えるように、
我也要努力,至少在舞台上能自信地歌唱……!
- 第4话【最高のステージにしたいなって(想打造最棒的舞台呢)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ようやく本番まであと少し、いうところまできましたなぁ。
终于快到正式演出只剩一点点了呢。
みんなでたくさんレッスンしてきましたもんね。
大家一起练习了很多次呢。
披露できるのが楽しみです。ねぇ、智絵里ちゃん。
能展示出来真让人期待。呐,智绘里酱。
いっぱいレッスンしたから、大丈夫、大丈夫……。
因为练习了很多次,没问题的,没问题的……
智絵里はん。智絵里はんの、自信のないところも、
智绘里酱。智绘里酱那缺乏自信的地方,
それはそれで取り柄やとうちは思いますえ。
小女子觉得那反而是你的优点呢。
自信のないところが、取り柄……?
缺乏自信的地方是优点……?
紗枝ちゃん、それってどういうことなんでしょう?
纱枝酱,那是什么意思呢?
自信があらへんから、誰よりも長くれっすんしはりますやろ?
因为缺乏自信,所以比谁都练习得更久吧?
誰よりも、りはーさるでは念入りに確認しますやろ?
比谁都更仔细地确认彩排吧?
そう言われてみれば、そう、かも……。
被你这么一说,可能、是这样……
たしかに、レッスンの量は決して嘘をつきませんよね。
确实,练习的量是不会说谎的呢。
たとえ、人より体力がなくても、踊りが苦手やったとしても、
就算体力不如别人,就算跳舞不擅长,
誰より、気張ってはったやないですか。
你也比谁都更努力吧?
紗枝ちゃん……見てくれてたんだ。
纱枝酱……你一直在看着啊。
うちも、みんなのれっすんとは別に、
小女子也是,和大家练习之外,
秘密の特訓を独りでしてたくらいやから。
一个人偷偷特训了呢。
私、そんなこと言われるなんて思わなかったです。
我、没想到会被人这么说。
こうしてみんなとユニットを組んだから、
因为这样和大家组成组合了,
みんなの足を引っ張らないようにしないと、
就想着不能拖大家后腿,
迷惑かけないようにしないとって、思ってただけで……。
不能给大家添麻烦,就只是这样想而已……
それもひとつの、ユニットに対しての
那也是对组合的一种
その、幸子ちゃんも、紗枝ちゃんも、まゆちゃんも、
那个,幸子酱也好,纱枝酱也好,麻由酱也好,
怖いところがあるかもって、思ってたから、
因为觉得可能有点可怕,
よけい足を引っ張ったりしちゃいけないって、思ってて……。
就更觉得不能拖后腿了……。
あっ、でも、いまはそんなこと思ってないですよ、ほんとに…… !
啊,但是,现在没有那样想了哦,真的……!
こわいのは、幸子はんだけやて。
可怕的只有幸子酱啦。
でも、今回のお仕事を通じて、
但是,通过这次的工作,
みんなはやっぱり優しいなって思って……。
觉得大家果然都很温柔呢……
だから、いまは足を引っ張らないようにっていう、
所以,现在不是抱着不能拖后腿这种
後ろ向きな理由で、ステージに立つわけじゃ、ないんです。
消极的理由站在舞台上的。
ほんなら、どないな理由なんやろかぁ?
那么,是什么理由呢?
えっと……みんなと一緒に、最高のステージにしたいなって……。
那个……想和大家一起打造最棒的舞台呢……。
あの、普通すぎる表現かもしれないけど、
那个,可能表达得太普通了,
ほんとに、そう思ってるんです。ほんとに !
但是真的、是这么想的。真的!
智絵里ちゃん。その気持ちは、ちゃんと伝わってますよ。
智绘里酱。那份心情,已经好好传达过来了哦。
じゃあ、ステージで表現しにいきましょうか。
那么,去舞台上表现出来吧。
智絵里はんの気持ちがちゃあんと届くように……な?
要让智绘里酱的心情好好传达出去……吧?
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ふぅ……ステージ、お疲れさまでした。
呼……舞台辛苦了。
べ、べつに、ボクは、だいじょ……うっ……。
没、没事的,我、没事的……呜……。
幸子ちゃん、ムリしないで早く休んで~ !
幸子酱,别勉强了快去休息~!
幸子ちゃん、ステージに立つ前はあんなに元気だったのに……。
幸子酱,登台前明明那么精神的……。
ま、まるでステージでなにかあったみたいな言い方、
请不要说得好像在舞台上发生了什么一样~。
もしかしたら幸子ちゃんだったのかもしれませんね。
说不定是幸子酱呢。
そ、そんなことは……あ、あったかもしれませんけど~……。
那、那种事……啊,可能是有点吧~……。
はい、幸子ちゃん、お水持ってきたよ !
给,幸子酱,我把水拿来了!
あとタオルと、疲れたときには甘い物 !
还有毛巾,累了的时候吃点甜的!
あ、ど、どうも~……。ふぅ……。
啊,多、多谢~……呼……。
かな子ちゃん、かな子ちゃんも休んでくださいね。
加奈子酱,加奈子酱也休息一下吧。
ステージが終わったんですから、ひと息ついて。
舞台结束了,喘口气吧。
あっ、そうだよね。ありがとう、まゆちゃん。
啊,说得对呢。谢谢你,麻由酱。
リーダーなんてやったことなかったから、
因为从来没当过队长,
ちょっとだけ張り切りすぎちゃった !
有点太努力了!
かな子ちゃんがたくさん働いてくれたから、
多亏加奈子酱努力帮忙,
私たちもステージに集中できたんですよ。
我们才能专注于舞台呢。
でも……大変じゃありませんでしたか?
不过……不辛苦吗?
私でも、誰かの役に立てるんだって思えたから、嬉しかったし !
因为我觉得,连我也能帮上别人的忙,所以很开心!
あと、困ったことがあったら、プロデューサーさんが
还有,遇到困难的时候,制作人先生
ま、まゆちゃん、近いよ……。
麻、麻由酱,太近了……。
プロデューサーさん、また何か言っていましたか?
制作人先生,还说了什么吗?
智絵里ちゃんのチョップについてとか……?
关于智绘里酱的劈掌之类的……?
チ、チョップについては、特に言ってなかったかな……。
劈、劈掌的事,好像没特别说……。
本当ですか? どんな些細なことでもいいんですよ。
真的吗? 任何小事都可以哦。
覚えていることがあったら、教えてください。
如果记得什么的话,请告诉我。
覚えていなかったら、思い出して…… !
如果不记得的话,请回想起来……!
あー、ほら、プロデューサーさん、言ってましたよ。
啊——,看吧,制作人先生说过哦。
「私たちは、みんなキュートだ」って。カワイイって !
他说'我们都很可爱'。就是可爱!
へぇ……キュート……カワイイ、ですか……♪
诶……可爱……可爱,是吗……♪
まゆさんもカワイイってことじゃないですか?
麻由小姐也很可爱,不是吗?
まゆ、プロデューサーさんにコーヒーでも淹れてこようかなぁ♪
麻由,要不要去给制作人先生泡杯咖啡呢♪
あ、まゆちゃん~? 行っちゃった。
啊,麻由酱~? 走了。
幸子ちゃん、助け船出してくれて、ありがとう~。
幸子酱,谢谢你帮我解围~。
べ、べつに、これくらいたいしたことありませんよ。
没、没什么,这点小事不算什么啦。
お水やタオルを持ってきてくれたお礼ですからね !
因为是你拿水和毛巾来的回礼嘛!
でも、今回はみんなのおかげでうまくいったなぁ……。
不过,这次多亏了大家才顺利完成了呢……。
期間限定のユニットでも、こうして力を合わせたら、
即使是限时组合,只要这样齐心协力,
私たちは、もっといろんなことができるのかも…… !
我们或许还能做更多事……!
また、次の機会があったら……ねぇ、幸子ちゃん !
下次有机会的话……呐,幸子酱!
幸子ちゃんも、また協力してね♪
幸子酱也要再帮忙哦♪
このカワイイボクが、力を貸してあげますよ !
这个可爱的我就帮帮你吧!
ボクのカワイさは、おすそ分けできますからね !
因为我的可爱是可以分享的嘛!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。みんな~、グラスは持った~?
大家~,都拿好杯子了吗~?
あー、お仕事のあとの一杯はいいですね~ !
啊~,工作之后喝一杯真舒服呢~!
幸子ちゃん、炭酸ジュースだけど、おいしそうに飲むね……。
幸子酱,虽然是碳酸饮料,但你喝得好香呢……。
あれ? 幸子はん、炭酸苦手や~言うてはらへんかった?
哎呀?幸子小姐,你不是说过讨厌碳酸吗~?
げほっ ! げほっ ! げほっ ! げほっ !
咳咳!咳咳!咳咳!咳咳!
あーあー、言うてるそばから、もう~。
啊啊,刚说完就,真是的~。
ほ、ほら、こういうのは、お約束じゃないですか~ !
你、你看,这种时候,不是约定俗成吗~!
けほっ ! けほっ ! けほっ !
咳咳!咳咳!咳咳!
さすが、芸人さん殺しの異名を持つ幸子ちゃん……
不愧是有着艺人杀手外号的幸子酱……
リアクション芸も、すごいね……。
即兴反应也,好厉害呢……。
智絵里ちゃん、やたら芸を学ぶ姿勢があるね……。
智绘里酱,你好像特别有学习表演的劲头呢……。
えっ、そんなことないよ、ほんとに。
诶,没那回事啦,真的。
ちょっと ! 人を芸人呼ばわりしないでくださいよ?
喂!请不要把人叫做艺人好吗?
ボクはカワイイだけではなく、バラエティもこなせる
我不仅可爱,还能胜任综艺节目,
マルチタレントアイドルなだけですから !
是多才多艺的偶像而已啦!
はいはい、むせてるとこもかわええから、
好啦好啦,呛到的样子也很可爱,
プロデューサーさん、遅いですね……。
制作人先生,好慢呢……
打ち上げには参加されないのかしら……?
不会不参加庆功宴了吧……?
あっ、プロデューサーさんなら、
啊,制作人先生的话,
打ち合わせが入っちゃったから
因为有会议所以会晚点来,
えっ……そんなの、聞いてないですけど……。
诶……那种事,我没听说呢……。
さっき、連絡があったんですよ~。
刚刚,有联系过啦~。
そう……教えてくれてありがとう、かな子ちゃん。
这样啊……谢谢你告诉我,加奈子酱。
今度は絶対にリーダー役にならなきゃ……ううん。
这次一定要当上队长才行……嗯。
ユニットのリーダーに選んでもらえるように、
为了能被选为组合的队长,
まずは信頼される人間にならなきゃ…… !
首先必须成为值得信赖的人才行……!
ぶつぶつ言うてますけど、大丈夫どすか?
你在嘀嘀咕咕什么呢,没事吧?
さぁ、パーティーをもっと楽しみましょう♪
来,让我们更享受派对♪
そうそう、パーティーにぴったりのスイーツ、
对对,我带来了适合派对的甜点~♪
また一人一皿、直径20センチの
不会又是每人一盘直径20厘米的
バウムクーヘンじゃないですよね ! ?
年轮蛋糕吧!?
あ~、れこーでぃんぐの打ち上げでいただいたなぁ。
啊~,在录音的庆功宴上吃过呢。
美味しいけど、お腹いっぱいになって大変やったわぁ。
很好吃,但吃撑了真够呛啊。
あー、今日はあれ持ってきてないんですよ~。
啊~,今天没带那个来哦~。
ほんとは、春の季節だったらちょうど良かったんですけど、
其实,如果是春天季节就正好了,
少し早い、桜の花びらをあしらった和風マカロンです~。
稍微早点,是装饰了樱花瓣的和风马卡龙~。
うちららしくて、ええおみやどすなぁ~。
很有我们的风格,是份好礼物呢~。
ちいさな花びらが、5枚……えへ……
小小的花瓣,五片……嘿嘿……
私たちのユニットも、桜みたいに、
我们的组合,也像樱花一样,
もちろんですよ ! 客席を見ましたか?
当然啦!你看观众席了吗?
ピンク色のサインライトが満開だったじゃないですか !
粉色的应援灯不是开得满满的吗!
パステルピンクなステージは、大成功でしたね♪
Pastel pink的舞台,真是大成功了呢♪
私たち5人のユニットは期間限定だったけど、
我们五人的组合虽然是限时的,
この曲はまた歌えるといいよね !
但能再唱这首歌就好了呢!
でも、恋の歌は、やっぱり、私にはまだちょっと、
但是,情歌的话,果然,对我来说还是有点,
むずかしいかなぁ……。みんなは……?
困难呢……大家呢……?
うちも、なかなかむつかしいなぁって思たわ。
我也觉得挺难的呢。
けど、これも、経験なんかなぁ?
不过,这也靠经验吧?
私も、まだまだ歌いこなせてるかは、自信ないかなぁ……。
我也,还没什么自信能唱好……。
でも、もっとたくさん歌って、自分の曲にしたいなぁ…… !
不过,想多唱几次,让它成为自己的歌呢……!
まゆは、この歌で、勉強になりました。
麻由通过这首歌,学到了很多。
まゆは、例えるなら深紅だと思っていましたけど……
麻由本以为,打个比方的话是深红色……
まだまだパステルピンクにもなってないんだなぁって。
结果发现还远远没到pastel pink的程度呢。
へぇ……なんか、オトナっぽい……。
嘿……感觉,好成熟……。
あっ、幸子ちゃんは、どうだった?
啊,幸子酱,你怎么样?
まぁ、ボクくらいになると恋の一つや二つしてますから?
嘛,到我这种程度的话,恋爱经验有一两段吧?
恋の歌も難なく歌いこなせますよねー !
情歌也能轻松唱好哦!
ボクはセクシーでもありますし?
而且我也很性感呢?
ち、近いですねまゆさん……。
太、太近了麻由小姐……。
恋の話について、くわしく聞かせてもらえませんか?
关于恋爱的话题,能详细告诉我吗?
できれば早く、今すぐ、ここででもいいですから…… !
最好快点,现在马上,就在这里也可以……!
あ、あの、こ、ここでですか?
啊,那个,在、在这里吗?
あ、そろそろプロデューサーさんも来るみたいですよ~。
啊,制作人先生好像快来了哦~。
幸子さん、はやく ! はやくお願いします !
幸子小姐,快点!快点拜托了!
そ、それについては……ま、また今度お願いします~ !
那、那个话题……还、还是下次再说吧~!
為遊戲中第5次傳統活動「パステルピンクな恋」的活動曲。
Master 难度
结尾的乱打小心了,单看这里说其为诈称也不为过!
Master+难度
滑按综合谱,比较平常的29星
MV
活动卡
注释与外部链接