炎之华 炎の華
|
|
作词
|
磯谷佳江
|
作曲
|
高取ヒデアキ
|
编曲
|
籠島裕昌
|
演唱
|
向井拓海(CV:原优子)
|
BPM
|
188
|
收录专辑
|
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS WILD WIND GIRL 第5卷 特典CD
|
13258961722 若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听 MediaWiki:Music163
|
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台
|
主线解锁条件
|
完成第56话 等级50
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
 Passion
|
8 |
13 |
17 |
24
|
104 |
203 |
350 |
583
|
《炎の華》是漫画《偶像大师 灰姑娘女孩 WILD WIND GIRL》的原创歌曲,由向井拓海(CV:原优子)演唱,收录于《THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS WILD WIND GIRL 第5卷 特典CD》中。
简介
第一首为不良少女偶像向井拓海打造的独唱曲目,天上天下霸气十足,在CGSS中也被用作了拓海的主线剧情曲。
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。コブシ掲げ 最高の果てへ Yeah Yeah Go!
收录
游戏
CD
- 《THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS WILD WIND GIRL 第5卷 特典CD》
手机游戏
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。今日のレッスン終わったぞ、プロデューサー。
今天的训练结束了,制作人。
…………お返事がないということは、外出中ですかな。
…………没有回应,看来是外出了呢。
ま、アレでアイツもなかなか忙しいから……ん?
唉,那家伙也够忙的……嗯?
なんだ、連絡が来てやがる。なになに……?
啥啊,有联络来了。啥啥……?
『デスクに書類を忘れてしまった。
『把文件忘在桌上了。
追伸:その書類は本当に大事なもの。命を懸けろ』。
追伸:那文件真的超重要。拼上命吧』。
おお、本部からの指令ですな。
哦哦,是本部来的指令呢。
それも、緊急度の高い極秘任務 !
而且还是高度紧急的绝密任务!
なーにが、「命を懸けろ」だ。
啥玩意儿,「拼上命」啊。
んな大事な書類ならそもそも忘れんなっつーの。
既然那么重要就别忘带啊混蛋。
だいたい、この鬼の特攻隊長向井拓海サマを、
再说了,居然想把老娘这鬼特攻队长向井拓海大人当跑腿使唤,
パシリに使おうなんざ、百年はえーっつーの。
还早一百年呢。
喧嘩売ってやがるぜまったくよォ……。
简直是找架打嘛真是……。
ファイルに入れられておりますし。
放进文件夹里了。
こっちにも似たようなファイルがあんだよ。
这边也有个差不多的文件夹啊。
あんの馬鹿、どっちを持ってきゃいいんだよ……。
那白痴,到底要拿哪份啊……。
っつーか、デスクの上ぐらい整理しろ……。
话说回来,桌面好歹整理一下啊……。
ぜってー今度、肉を奢らせてやる……。
绝对要让他下次请客吃肉……。
……なんじゃ、プロデューサーは外出か。
……啥呀,制作人外出啦?
おはようございます、巴殿 ! そして、お付きのみなさん !
早上好,巴阁下!还有,各位跟班们!
おう、亜季の姉御。おはようさん。
哦,亚季大姐头。早上好啊。
プロデューサー殿なら、今日は外で打ち合わせのようですよ。
制作人阁下的话,今天似乎在外面开会呢。
なにかご用があるならば、日を改めるほうがよいかもしれません。
如果有事的话,改天再来比较好哦。
いや、うちもレッスンの帰りに寄っただけじゃ。
不,我也只是训练完顺路过来而已。
大した用があったわけじゃ……おい。
没啥大事……喂。
どうした、お前ら、なんかソワソワしとらんか?
你们咋啦,为啥那么坐立不安?
いえ、その、それがですね、お嬢……。
不,那个,就是……小姐……。
ここにあった書類、ご存知ありませんか?
您知道这里放着的文件在哪儿吗?
ファイルに入っとったと思うんですが……。
我记得是放进文件夹里的……。
それでしたら、先ほど拓海がプロデューサー殿に
如果是那个的话,刚才拓海给制作人阁下
おう、なんじゃ。詳しく話せ。
哦,咋回事。详细说说。
その書類は……村上興業の重要機密書類…… !
那份文件是……村上兴业的重要机密文件……!
あれをライバル企業に奪われたら、大変なことになります !
要是被竞争对手抢走,可不得了!
いや、そもそもそれ以前に……拓海さんが危険に ! !
不,在那之前……拓海小姐有危险!!
おい、なんでそんなもんをそもそもここに置いとるんじゃ。
喂,为啥一开始就把那种东西放这儿啊。
以前、プロデューサーさんとアイドル談義をしたときにですね、
之前和制作人先生聊偶像话题时,
グッズ自慢をしようと、鞄の中を漁って……。
想炫耀下周边,就翻了翻包……。
そのまま、忘れてしまって……まさかこんなことに……。
结果就忘在这儿了……没想到会这样……。
ええい、拓海の姉御を追うぞ ! !
啧,去追拓海大姐头!!
なんと……なにやらトラブルのご様子。
原来如此……看来有麻烦呢。
であれば、この大和亜季にもなにかお手伝いを。
既然如此,我大和亚季也来帮忙。
仲間の窮地は、見過ごせない性質ですので ! !
同伴的困境,我可不能坐视不管!!
……おいおい、こりゃどういう了見だ?
……喂喂,这啥情况?
無理やりバイク停められたと思ったら、
强行逼停老娘摩托,
なんだお前ら、この書類に用があんのか。
啥啊你们,对这文件有兴趣?
けどよォ、悪ぃがアタシも、
不过啊,抱歉,老娘也被吩咐
こいつを「命を懸けて」届けろって言われてんだよな。
要「拼上命」送这玩意儿。
あんまり舐めないほうが良いぜェ ! ?
别太瞧不起人啊!?
恨みはないが……思い知らせてやれ。
没仇没怨……但得让你吃点苦头。
は? 片手で止められ……?
哈?单手就挡住了……?
書類って、アイドル活動の書類じゃねーのか ! ?
文件,不是偶像活动的文件吗!?
いったい何に首突っ込んでやがんだあの馬鹿 ! !
那白痴到底掺和了啥破事!!
もしもし、拓海 ! 無事でありますか !
喂喂,拓海!没事吧!
いま、どちらにおられますか ! ?
现在,你在哪儿!?
仕方ねぇから駅に向かってる !
没办法正往车站跑!
了解であります ! すぐに援軍に向かいます !
了解是也!马上派援军过去!
それと、拓海、実はその書類は――。
还有,拓海,其实那份文件是——。
あんまり悠長に話してる時間はなさそうだ。
好像没时间闲聊了。
ったくよぉ……なんなんだ今日は ! !
真是的……今天啥鬼日子!!
けどよぉ、電車に乗り込んじまえば、いくらなんでも――。
不过啊,要是能挤上电车,总该——。
駆け込み乗車はおやめください――。
请勿强行挤车——。
うおっ、マジか ! 乗ってきやがった !
呜哇,真的假的!跟上车了!
駆け込み乗車はおやめください――。
请勿强行挤车——。
駆け込み乗車はおやめください ! !
请勿强行挤车!!
ってゆーか、向井拓海ちゃんじゃん !
话说,这不是向井拓海酱吗?
クソ、こんな場所でやりあうわけにはいかねーし。
靠,在这种地方打起来可不行。
悪い、通してくれ ! 頼む !
抱歉,让让!拜托了!
あああ畜生、ミスった ! やりづれぇっ !
啊啊啊畜生,失误了!太碍事了!!
もう拓海は、駅へいってしまった後でしょうか。
拓海已经去车站了吗?
うちらも途中、刺客に会うたし……
我们路上也遇到刺客了……
なんだかんだ、腕っぷしなら事務所随一です。
论打架本事,事务所里她可是顶尖的。
しかし、それを言うなら……自分は巴殿が心配であります。
不过,这么说的话……我担心巴阁下呢。
すみません、失礼を承知でいいますが、巴殿では危ない。
抱歉,恕我直言,巴阁下太危险了。
気ぃ遣ってくれとるのは、よくわかる。ありがとな。
……多谢关心。这我明白。
じゃが……それでも、それはできん。
但是……那也不行。
村上興業の責任はうちの責任……
村上兴业的错就是我的错……
それで、みんなに迷惑かけとるんじゃ。
害大家受牵连了。
そんな中で、のうのうと引っ込むなんて、うちにはできん……。
这种时候,哪能优哉游哉躲着……。
ふむ……。であれば、もう止めません。
嗯……。那就不拦你了。
野暮なことを言いましたな。お許しを。
说了多余的话,请原谅。
では、捜索を続行するといたしましょう。
那么,继续搜索吧。
あ、それと、ひとつ頼みたいことがあるのですが――。
啊,还有,有件事想拜托——。
適当に降りたが……クソっ、人が多くて逃げづれぇ !
随便下了车……靠,人多难逃!
いや、逆にここで撒くチャンスか……?
不,反而是在这里甩开的机会……?
あれ? もしかして、拓海さんですか?
咦?难道是拓海小姐?
ショッピング……ではなさそうですね。
看起来不是购物呢……。
わかりました。ここはあたしにお任せを !
明白了。这里就交给我吧!
変装すれば、まぁ大丈夫ですかね……。
变装的话,应该没问题吧……。
あたしには、拓海さんが悪いことをしたとは思えません。
但我觉得拓海小姐没做坏事。
ですから、拓海さんをお助けしようかと。
所以,我来帮你吧。
義を見てせざるは勇無きなり、とも言いますし !
见义不为,无勇也!
……悪い ! この借りは必ず返すぜ !
……谢了!这恩情一定还!
さっきのヤローの仲間か……?
刚才那家伙的同伙……?
武の真髄は、心の在りよう……。
武之真髓,在于心之所向……。
負ける気はしません……そして、怪我もさせません。
我不会输……也不会让你受伤。
あの人は野郎ではなく、カワイイ女性です !
那个人不是男的,是可爱的女性!
はぁ、はぁ……クソ、いつまでも逃げ回りやがって……。
哈,哈……靠,一直逃个不停……。
あいつ、体力が尽きないのか……?
那家伙,体力耗不尽吗……?
へっ、アガッてるLIVEのがまだいくらかきちーぜ。
嘿,热血LIVE可比这还累人。
……とはいえ、さすがにこのままだと厳しいか。
……不过,这样下去确实不妙。
いや、待てよ、この声は――。
不,等等,这声音是——。
亜季ちゃんたちから聞いて、助けにきたわ !
听亚季酱她们说了,来帮忙的!
過剰な暴力は、振るってないわよね?
没动用过度暴力吧?
一発も殴ってねーよ。たりめーだろ。
一拳都没打。理所当然吧。
ぶちのめしていいなら、そもそも逃げる必要ねーっつーの。
要是能揍趴他们,哪用逃啊。
けどよォ、それじゃあ、義理がたたねぇだろ。
但啊,那样就不讲义气了。
どんだけ馬鹿野郎だろうと、アイツはアタシを信じてんだ。
不管多白痴,那家伙是信老娘的。
アイドルとして、お天道様に顔向けできねぇことはしねぇし。
作为偶像,不能干愧对良心的事。
それはそれとして、この書類はアイツに届ける。
话虽如此,这份文件得送给他。
おい、お前ら、いい加減に諦めて――。
喂,你们,差不多该放弃——。
黒服さんたちが、近くに車を回してきてくれてるわ。
黑衣们已经调了车过来。
そこまで逃げ切れば、あとは何とかしてくれる……
逃到那儿就没事了……
おっと……それ以上は、危ないですぞ。
哎呀……再往前,可危险了哦。
おわっと。な、なにい…… ! ?
呜哇。啥、啥啊……!?
なんという筋肉 ! 不自然なほどの筋肉アピール !
这肌肉!不自然的肌肉秀!
近づくのであれば、相応の覚悟をしていただくほうが
如果还想靠近,最好做好相应的觉悟吧……。
今です、拓海 ! どうぞこちらへ !
就是现在,拓海!请这边走!
こいつら、巴んとこの……助かったぜ !
这些家伙是巴那边的……得救了!
いや、まぁいい。それは後だ。
不,算了,待会儿再说。
とりあえず、プロデューサーのとこへ向かってくれ !
总之先去制作人那儿!
……拓海の姉御、かっけぇっす。
……拓海大姐头,超帅的。
やっと着いた……長かったぜまったく……。
终于到了……真是漫长啊……。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
疲れた。事務所に帰るか……。
累了。回事务所吧……。
巴の話とやらも、聞かねーとな。
巴说的那些话也得听听。
今回の騒動は、全部うちのモンが悪いんじゃ。
这次的骚动全是我这边的错。
村上家を代表して、謝らせてもらうけぇ……。
代表村上家,向你道歉……。
あははははは ! ! なんだそりゃ !
啊哈哈哈!!啥玩意儿啊!
なんだよ、アタシはそんなわけわかんねーことに
啥啊,老娘是被卷进这种莫名其妙的事了吗!
亜季に巴、早苗サンに有香……全員無事だったんだ。
亚季、巴、早苗桑、有香……全员都没事。
あの馬鹿が変なことに絡んでねぇとわかって、
知道那白痴没掺和怪事,
……ありがとな。そう言ってもらえて、助かったわ。
……谢了。这么说,帮大忙了。
事情は聞いたぜ。いろいろ大変だったみてーだな。
听说情况了。好像挺够呛的。
ああ、そういえば。ひとつ気になってたんだが……。
啊,对了。有件事挺在意的……。
アタシが届けたあの書類は、なんだったんだ?
老娘送的那份文件,到底是啥?
ああ。最高に大事な書類だぜ。なにせ――。
啊啊。超重要的文件。毕竟——。
《お前のソロLIVEの資料だ》
《是你个人演唱会的资料》
ソロLIVEだよ、ソロLIVE。
个人演唱会啊,个人演唱会。
ばっちり売り込んできてやったから、楽しみにしとけ。
好好推销过了,期待吧。
呼んでいただき、ありがとうございます !
感谢召唤!
助っ人として、中野有香、精一杯頑張ります !
作为帮手,中野有香会全力以赴!
筋肉は仕上がっておりますか? もちろん大丈夫ですな !
肌肉状态调整好了吗?当然没问题!
我らのパワー、見せつけてやりましょう !
让他们见识我们的力量吧!
サポートはあたしたちに任せなさい !
支援就交给我们!
拓海ちゃんの本気、期待してるわよ !
期待拓海酱的真本事哦!
姉御の背中、見せてもらうぞ。
大姐头的背影,让我见识见识吧。
熱い心意気、歌に込めて聴かせてくれ !
把热忱心意,融入歌声中唱出来!
命懸けで書類を守った甲斐があったろ。
拼上命保护文件值得了吧。
ははっ。てめェはホント、調子だけはいいな……。
哈哈。你这家伙,真会说话啊……。
ホントに大変だったんだぜ、あの日はよォ。
那天可是真够呛的。
けど……アタシも随分と、丸くなったもんだ。
不过……老娘也变得圆滑了不少。
追われて、反撃もせずにひたすら逃げ回って……。
被追着,不反击只顾逃……。
生真面目な有香がよ、疑いもせずアタシを庇ったんだぜ。
认真的有香啊,毫不怀疑地护着老娘。
今じゃアタシも、立派なマジメちゃんってわけだ。
现在老娘也成了正经人了。
ヤキが回ったっつーか、弱くなったっつーか。
说是成熟了也好,变弱了也好。
ちょっとだけ、寂しい気もするぜ。
但总觉得有点寂寞。
真面目なやつらも、アウトローな馬鹿たちも、
正经家伙也好,不良白痴也好,
みんなが味方になってくれたんだろ。
大家都站你这边了吧。
なら、お前は弱くなったわけじゃねーよ。
那你才没变弱啊。
前よりいろんなモン背負うようになって、
比以前背负了更多东西,
お前の戦い方が変わっただけだ。つまり――。
只是你的战斗方式变了。也就是说——。
《お前の背中がでっかくなったんだ》
《你的背影变大了》
ま、そういうことにしといてやるよ。
嘛,就当是这样吧。
主线剧情第56话结束解锁曲目。
MV
【CGSS】「炎の華」向井拓海(SSR 拳火上等) |
|
外部链接