十二时魔法已然散去,天马不再载灰姑娘前往舞会,惟愿回忆永驻大家心中。CGSS剧情文本及AI汉化于灰姑娘女孩中文维基逐步提交,发现问题请联络Legend frog(留言)欢迎各位灰姑娘制作人加入交流群:327967793

全站通知:

[花霞のかぎろひ]依田芳乃

阅读

    

2025-08-17更新

    

最新编辑:Legend frog

阅读:

  

更新日期:2025-08-17

  

最新编辑:Legend frog

来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
Legend_frog

首页> 偶像 > 依田芳乃 > [花霞のかぎろひ]依田芳乃
[花雾之春光]依田芳乃 SSR
CGSS-Yoshino-Puchi-17.png
新卡语音/AI翻译周期约为每月月限后,如发现有缺失错漏请联系我们
台词列表中可能会包含来自DeepSeek或其他AI工具生成的未精校中文翻译
如果您有改进意见请协助修改,整体校对完成后可移除本模板和标识AI翻译的下划线
场景 台词 语音
主页 ほほー?そなたからかんざしを贈られるとは…ふふ。返しませぬよー?
呵呵——阁下竟赠妾身发簪...此物妾身可要好好珍藏——
主页 驚きながらも、期待していたわたくしもおりー。心もくるくる回りませー
虽感惊讶却暗自期待——心绪如风车般流转不息——
主页 ふーふー♪息吹に春の気を再び乗せましょー。風車も止まらずにー
呼——呼——♪且让春风再拂风车——莫要停转——
主页 古き都の、神仏おはす多くの社…さ、すべて挨拶に参りますよ、そなた
古都神佛栖居之社甚多——且随妾身逐一参拜——
主页 浮き立つような心持ちですがー、このかんざしが地に繋いでくれるかとー
雀跃心绪如飘樱——幸有此簪系尘缘——
主页 季節は巡れど、命は流れゆきましてー。それでもどうか、末長くー
四季轮转生命川流——唯愿此缘长久绵延——
主页 桜の頃は、胸が高鳴るものでしてー。もっと見つめあうが吉かとー
樱花时节最是悸动——当与君凝眸相望方为吉兆——
主页 この地はよい気で満ちておりー。これからも人々をお守りくださいませー
此间福泽充盈——愿永佑众生安康——
主页 春一番が、わたくしの髪を乱しますー。そなた、整えてくださいなー
初春疾风拂乱青丝——还请阁下为妾身理妆——
主页 このかんざし、大事に使いつづけますねー。付喪神と化すほどに
此簪当珍用百年——直至化作付丧神亦不离身——
主页 人の温もりに触れた日こそ、春の訪れにふさわしくー。ねー、そなたー?
得触君怀方不负春意——您说可是?阁下——
主页 そなたへの返礼は、ひとつでは足りぬゆえ…ゆっくりと、時間をかけて
回礼一事非朝夕可成——且容妾身徐徐图之——
小屋触摸 そなた、春の旅に参りましょー。足の向くまま、呼び声のするほうにー
愿与君共赴春旅——循心声而行不问归处——
小屋触摸 外では花嵐が吹き荒れましてー、わたくしは花あられのほうが好ましくー
外头落英纷飞如雨——妾身更爱细品樱饼——
小屋触摸 雪が解ければ、山では新芽が芽吹きませー。山菜摘みに参りましょー
雪融山野新芽萌——且往深山采蕨去——
小屋触摸 古都は歴史の積み重ねー。道端の石ころひとつにも、由来がありましてー
古都历史沉淀厚重——道旁碎石皆有典故——
小屋触摸 たとえ離れることがあっても、そなたの気はいつでも感じておりますよー
纵隔天涯亦感君怀——此心永系——
小屋触摸 事務所には、よき風が通るようにしていますー。そなたのお家もですよー
务使事务所福泽流转——阁下的宅邸亦是如此——
小屋触摸 髪には神が宿るといわれー、いずれ、わたくしの背丈より伸ばしたくー
青丝乃神灵凭依之所——欲蓄得比妾身身形更长——
小屋触摸 風車のごとく、回りつづければ…だんすの練習になるやもー?くるくるー
若如风车永转不休...或可练就舞技?转圈圈——
小屋触摸 こころを平穏にするなら、わたくしを撫でましょー?さ、何度でもー
欲平心绪——不妨轻抚妾身发丝——请便——
小屋触摸 法螺貝の先に、風車を取りつけまして…いざ。ぶおおーからからからー…
法螺贝端装风车...呜嗷~呼啦啦——
小屋触摸 そなたの御髪も、かんざしで飾りましょうねー。まずは櫛で、梳き梳きー
亦为阁下簪发饰——且先以梳篦理顺青丝——
小屋触摸 そなたと共に成長すること、大変喜ばしくー。…成長、していますね?
与君共成长实乃幸事...妾身可有长进?
固有台词 ふふー。このような陽の気あふるる折に、そなたから縁起物を贈られたとあらば、心もぽかぽかになろうというものー。ではそなたー、わたくしを飾ってくださいませー。そなたの手でー
呵呵——阳春得赠祥瑞物——心头暖意自生——

请亲手为妾身妆点——以君之手——

亲密度上升 かんざしは、乙女のお守りともいわれておりましてー。

両の手で包むだけでも、そなたに守られているのを感じますー。 そなたの想いが、いつもこうしてわたくしの傍らに……ふふ。
发簪乃少女护身符——双手捧之即感君怀—— 阁下的心意常伴身侧...呵呵——

亲密度全满 そなたに魔法をかけていただいて、あいどるとなりー、

わたくしは、多くの人々に幸せを届けられてきたと思いますー。 そんなわたくしを幸せにしてくれるのは、やはりそなたでしてー。
承蒙点化成偶像——方得广施福泽—— 而能使妾身幸福者——唯君而已——

亲密度全满 今もそう……手づから、思いがけない贈り物。

そなたの温もりと共にそっと手にすれば、我知らず、 にこにこと頬が緩んでしまいましてー。
此刻手捧意外赠礼——暖意沁心—— 不觉莞尔展颜——

亲密度全满 見えざる物を見通す目をもつわたくしが……

いま目に映るのは、そなたのことばかりのようでー。 これもまた、そなたの魔法なのでしてー?
妾身这双洞彻幽冥的眼——如今满目皆是君影—— 此亦君之魔法使然?

LIVE开始 (未预设文本)
LIVE开始 (未预设文本)
技能发动 (未预设文本)
技能发动 (未预设文本)
技能发动 (未预设文本)
LIVE成功 (未预设文本)
LIVE成功 (未预设文本)
CGSS-Yoshino-Puchi-17+.png
新卡语音/AI翻译周期约为每月月限后,如发现有缺失错漏请联系我们
台词列表中可能会包含来自DeepSeek或其他AI工具生成的未精校中文翻译
如果您有改进意见请协助修改,整体校对完成后可移除本模板和标识AI翻译的下划线
场景 台词 语音
主页 花と共にわたくしは目覚めー、次はどちらへ福を届けに参りましょうー
随花醒觉——下一站该往何处布福?
主页 祭り囃子が心地よくー。合いの手を入れたくなりますねー。ぶおおー
祭乐悠扬撩人心——欲和法螺助兴——呜嗷——
主页 高木の枝は、お気に入りの場所ー。人々の暮らしが一望できますゆえー
高枝乃心仪之地——万家灯火尽收眼底——
主页 みなみな、自然と笑顔が咲いておりますねー。春の世の素晴らしきかなー
众人笑靥如花绽——春世何其妙哉——
主页 にぎやかな家にこそ、福を届けにゆきたく思いー。にぎにぎ、でしてー
愈是热闹宅邸——愈欲前往赐福——
主页 お芝居、ですからねー?神として在るのは、そなたの魔法が解けるまでー
此乃逢场作戏——神格仅存于君魔法未解之时——
主页 声が聞こえますー。福の神を…いえ、偶像を求められているようなー?
耳闻祈愿声——似在寻觅福神...不,偶像?
主页 お供えは歓迎したくー、久々に自ら姿を現しましてー。ほー、お団子ー
为迎供品显真身——哎呀——是团子——
主页 こちら、当代流行の装束でしてー?飴のように鮮やかな唐紅、お見事ー
此乃当世流行装束——糖衣般明艳唐红,妙极——
主页 うらうらにー、照れる春日にひばり上がりー…うつら、うつら~
暖阳熏风催人眠~昏昏欲睡——
主页 手を引いてくれるのでしたら…このままゆるり、そなたのお家までー
若得君引路——愿缓缓归往君宅——
主页 連れだって参りましょうかー。福を与え合い、幸せを分け合いながらー
结伴同行可好?互赠福泽分享喜悦——
小屋触摸 座敷童子はいたずら好きゆえー、目を離さぬよう、ご注意をー
座敷童子顽皮——还请时刻留意——
小屋触摸 春眠暁を覚えずですがー、お寝坊は良くありませぬー。では…ぶおおー
春眠虽美赖床不可——且吹法螺醒神——
小屋触摸 小豆ご飯もおぜんざいも、大変味わい深くー。もてなしは甘んじてー
赤豆饭与善哉粥皆美味——却之不恭——
小屋触摸 丑寅に、一席ご用意くださいなー。鬼の入らぬよう、見張りますゆえー
丑寅时分请设宴——妾身为君驱邪守宅——
小屋触摸 わたくしはそなたの元を、決して離れませぬよー。座敷童子とは違いー
妾身决不离开君侧——与座敷童子不同——
小屋触摸 そなたと共に、幸せ探しと参りましょー。幸せとは見つけるものなればー
与君共寻幸福——因幸福需主动觅得——
小屋触摸 いーすたー…卵を隠すのでしてー?すでに見つけ、食べてしまいましてー
复活节藏彩蛋?早已寻得吃光——
小屋触摸 俗世は移ろいやすく、幸せを見逃しがちですねー。座敷童子も同様に
俗世易变常失幸福——座敷童子亦然——
小屋触摸 都会でも、春を感じられる場所は多くありましてー。では…こんびにへー
都市春意处处可寻——且往便利店——
小屋触摸 此処に来て、ずいぶん刻が経ちましてー。ですがまだまだ、幾久しくー
至此已久——然缘分之线绵长——
小屋触摸 ふたり、ちょこんと座れば雛人形のようでしてー。ささ、どうぞー
并坐宛若雏人形——请君入座——
小屋触摸 きっとそなたこそがー、わたくしの福の神なのでしょうねー。ふふー
阁下才是妾身的福神呢——呵呵——
固有台词 おや、見つかってしまいましたー。ではさっそく、そなたのお家に福を届けに参りましょうー。今のわたくしは、宿を求める座敷童子ですからねー。お供えは、少しで構いませぬよー
哎呀,行踪暴露——即刻前往贵宅赐福——

此刻妾身乃求宿座敷童子——供品不拘——

亲密度上升 冬過ぎてー、あたたかな陽気に花ほころべば

市井のみなの笑顔もほころぶというものでしてー。 どなたの元にお邪魔すべきか、迷ってしまいますねー。
寒冬尽褪暖阳至——市井笑颜如花绽—— 竟不知该先往哪家赐福——

亲密度全满 よいですか、そなたー。座敷「童子」を演じることはあれど、

わたくしは、もう立派なれでぃーなのでしてー。 みなに福をもたらしたいという願いは、同じではありますがー。
须知妾身虽扮座敷童子——实为成熟淑女—— 赐福之心别无二致——

亲密度全满 それに座敷童子とは、家に憑く神。

わたくしはあいどるですゆえにー きっと憑くべき場所はすてーじや、事務所なのでしょうー。
且座敷童子乃家宅神灵—— 妾身为偶像当凭依舞台与事务所——

亲密度全满 さらに言うならー。

わたくしは、どれだけ離れても必ずや戻ってきますよー。 共に歩みつづける、そなたの元へとー。
更要紧的是—— 纵隔千山亦必归来—— 永随君侧——

LIVE开始 (未预设文本)
LIVE开始 (未预设文本)
技能发动 (未预设文本)
技能发动 (未预设文本)
技能发动 (未预设文本)
LIVE成功 (未预设文本)
LIVE成功 (未预设文本)
初出 卡池【シンデレラフェス ブラン】(2024/03/28)
卡牌类型 Fes Blanc C技 灰姑娘心愿 主动技 11高副歌 属性偏向 Dance
卡牌觉醒剧情

本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者

本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。
【芳乃】
【芳乃】
そなたに贈っていただいた、このかんざしのみならず。
阁下赠与妾身的,不仅是这发簪。
渡す際のそなたの声、見つめる瞳、かぐわしき花の香り……
赠送时阁下的声音、凝视的眼眸、芬芳的花香……
これらの記憶もまた、わたくしの大事な宝物となるでしょうー。
这些记忆也将成为妾身重要的宝物呢ー。
【芳乃】
【芳乃】
ふふふー。これからは、そなたの時間があるときは
呵呵呵ー。从今往后,阁下若有时间时,
わたくしの髪を梳いていただいて。
就请为妾身梳理头发吧。
そなたの手で、このかんざしを挿していただきますねー。
用阁下的手,将这发簪插上呢ー。
【芳乃】
【芳乃】
ふむー? 心浮き立つあまり、わたくし、
嗯ー? 心潮澎湃之余,妾身,
少々浮いてしまっておりますねー。
有些飘飘然了呢ー。
そなたに贈り物を贈られるだけで、足どり軽く、ふわふわとー。
仅仅是被阁下赠送礼物,就脚步轻盈、飘飘然ー。
【芳乃】
【芳乃】
出会ったときより、わたくし、思っていたのですー。
自相遇以来,妾身,就一直在想ー。
そなたには、何やら不思議な力があるようですねー。
阁下似乎拥有某种不可思议的力量呢ー。
わたくしのような拝み屋とは、また別のー。
不同于妾身这样的祈祷师ー。
【芳乃】
【芳乃】
その力は、近頃ますます強くなっているようでしてー。
那股力量,近来似乎愈发强大了呢ー。
わたくしをこうして、ふわふわとさせてしまうほどー……ふむ。
让妾身这般飘飘然ー……嗯。
あるいはわたくしのほうにも、何らかの変化がー……?
或许妾身这边,也发生了某种变化ー……?
【芳乃】
【芳乃】
季節のごとく、人の心も移ろいゆくものなればー。
正如季节流转,人心亦在变迁呢ー。
今はちょうど……幸福な春、なのやもしれませぬねー。
现在正是……幸福的春天,或许如此呢ー。
願わくはこの幸せが、永く続きますようにー。ふふ。
愿这份幸福,能长久延续ー。呵呵。
【芳乃】
【芳乃】
春に目覚めた座敷童子は、宿を探しておりましてー。
春天醒来的座敷童子,正在寻找住所呢ー。
そなたのお家など、きっと居心地がよきことでしょうー。
阁下的家之类,定会舒适宜人吧ー。
ではでは、福を満たしに参りましょうー。そなたの元へー。
那么那么,就去充满福气的地方吧ー。前往阁下身边ー。


卡牌配套小剧场
第739回

CINGEKI-WIDE-739-1.JPGCINGEKI-WIDE-739-1T.JPG
【汉化by:志希Parfum
CINGEKI-WIDE-739-2.JPGCINGEKI-WIDE-739-2T.JPG
【汉化by:志希Parfum
CINGEKI-WIDE-739-3.JPGCINGEKI-WIDE-739-3T.JPG
【汉化by:志希Parfum

CGSS-Yoshino-3D-8.png

17