来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
Isosceles
|
|
作词
|
YASUHIRO(康寬)
|
作曲
|
Powerless、YASUHIRO(康寬)
|
编曲
|
Powerless
|
演唱
|
フェアリーテイル*マイテイル
小日向美穗(CV:津田美波)
藤原肇(CV:铃木实里)
|
BPM
|
180
|
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台
|
特殊信息
|
2023年1月巡演活动曲
|
站位
|
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
MA+
|
 Cool
|
8 |
13 |
19 |
26 |
29
|
117 |
207 |
460 |
739 |
955
|
25298601633 若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听 MediaWiki:Music163
|
《Isosceles》是游戏《偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台》的原创歌曲,为灰姑娘既存组合フェアリーテイル*マイテイル的出道曲。
简介
- 歌名为“等腰三角形”之意;歌中描写了两名少女在同时爱上同一人时,尽管互相认可,但不会让步也不惧怕失败的心境。于是又一次三角恋
- 两位歌者均有着温柔可人却坚韧且执拗的性格。
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。負けない 儚い覚悟を見て!
也绝不认输 见证我缥缈的觉悟吧!
Isosceles(アイソセレス)
等腰三角<Isosceles>
倍速してく時の中で 浮かんじゃうの
浮现于加速流逝的时间中的是
笑みをこぼした“セピア”を
露出浅笑的“红褐色<sepia>”也好
想像したくない“その後”を
不愿想象的“后日谈”也好
色や線では 表現は出来ない
无法用色彩和线条来表现
逃げない 崩れる境界 答えはひとつ
也不再逃避 在此崩落的境界中 答案已决
(Triangular theory of love
(恋爱的三角理论
感情も 体温も 我儘も 言の葉も
感情 体温 任性和言语
息が止まりそう キミのせいです
都是因为你 让我无法呼吸
二つの鼓動が 刻むサイレン
两份心跳 刻下汽笛<siren>的声音
收录
CD
- THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER PLATINUM NUMBER 06 Isosceles
游戏
手机游戏
活动剧情
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。あれ? こっちのはずなんだけど……。
咦?应该是这边才对啊……。
も、もしかして……迷ってる…… ! ?
难、难道说……迷路了……!?
でもネットにはこのあたりだと……あっ !
可是网上说是在这一带……啊!
美穂さん、あそこです ! 向こうに道が !
美穗小姐,那里!那边有路!
こんなにふわふわなパンケーキ、食べたことないよ~ !
这么松软的松饼,我还是第一次吃到呢~!
はちみつと生地の相性も抜群で……人気なのも頷けます。
蜂蜜和面团的搭配也绝妙……受欢迎也是理所当然的呢。
念のため予約をしておいてよかったですね。
以防万一提前预约真是太好了。
まさか迷うとは思ってなかったなぁ……。
真没想到会迷路啊……。
上京してきて、お仕事もして……
来到东京后,工作也做了……
都内の道には慣れたと思っていましたけど、
本以为已经习惯了市区道路,
やっぱり都会は難しいですね。
果然大城市还是很难呢。
うん。気を抜くとすぐ迷っちゃう……。
嗯。一不留神就会迷路……。
でも、いつまでもそんなこと言ってられないよね。
但是,不能一直说这种话呢。
もう立派な、一人前のアイドルなんだから !
因为已经是出色的、独当一面的偶像了!
プロデューサーさんからお話をいただいた、
制作人先生告诉我们的,
私たちのユニットのお仕事も、とても楽しみです。
我们组合的工作,我也非常期待呢。
「ふたりからやりたいことがあったら言ってくれ」って
“如果你们俩有什么想做的就告诉我”
言ってたけど……やりたいことかぁ……。
可是……想做的事情啊……。
いざ言われると難しいですよね。
被问到时确实很难回答呢。
私もいくつか考えてはいるんですが……
我也考虑了几个点子……
美穂さんは何か案があったりしますか?
美穗小姐有什么想法吗?
わ、私はそんな、案なんて全然 !
我、我完全没有那种主意啦!
派手なこととか、全然思いつかないし……。
华丽的事情什么的,完全想不出来……。
プロモーションの案出しとかしてたもんね。
在出宣传方案什么的吧。
広告、すっごく素敵だったよ ! 私もつい立ち止まっちゃった。
广告超级棒的!我也忍不住停下来看了。
そう言ってもらえると、みんなで悩んだ甲斐がありました。
被您这么说,大家辛苦思考也值得了。
美穂さんも、先日のLIVE、かっこよかったですよ。
美穗小姐前几天的LIVE也很帅气哦。
ほ、ほんと ! ? よかったぁ……。
真、真的!?太好了……。
かっこいいお仕事は前から時々やってたけど、
帅气的工作以前偶尔也做过,
あのときは、もう一歩踏み込んでみたくて。
但那次,我想再往前迈一步试试。
恥ずかしがってばっかりの私だけど、
虽然我总是害羞,
変わりたいって気持ちは本当だから。
但想改变的心意是真的。
そんな自分を、さらけ出してみたかったんだ。
我想把那样的自己,展现出来看看。
こういうこと言うの、ちょっと恥ずかしいよねっ。
说这种话,有点害羞呢!
自分を変えたくて上京したんですから。
是为了改变自己才来到东京的。
……憧れのアイドルになって、
……能成为憧憬的偶像,
自分の表現を模索できるなんて。
还能摸索自己的表达方式。
今こうしてるのが夢みたいだなぁって思うもん。
觉得现在这样就像做梦一样呢。
それで……このあとはどうしましょう?
那么……接下来怎么办呢?
美穂さんは、どこか行きたいところはありますか?
美穗小姐,有什么想去的地方吗?
前に雑誌で見たとこなんだけど……
之前在杂志上看到的地方……
わぁ…… ! とてもオシャレな洋服屋さんですね。
哇……!是很时尚的服装店呢。
落ち着いた中に可愛らしさもあって……。
沉稳中带着可爱……。
ですが、オシャレすぎて少し気後れしますね。
但是太时尚了,有点畏缩呢。
うん。私もきっと、ひとりじゃ緊張しちゃうかなって……。
嗯。我一个人肯定会紧张吧……。
だから肇ちゃん、付き合ってくれない?
所以肇酱,能陪我去吗?
あ、そういえばこのお店の近くに、
啊,说起来这店附近,
前言ってた雑貨屋さんがあって……。
有之前提到的杂货店……。
そこって、前に肇ちゃんが気になるって言ってたところだよね !
那里,就是之前肇酱说感兴趣的地方吧!
ふたりならきっと怖くないから。
两个人一起的话肯定不怕了。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
正真正銘、『フェアリーテイル*マイテイル』のための曲です。
货真价实,是为《Fairy Tale * My Tale》创作的歌曲。
あ、いや、少し意外だな~と思って。
啊,不,只是有点意外~。
あのふたりだから、もっと可愛い系の曲なのかと思ってました。
因为是那两个人,还以为会是更可爱的曲风呢。
そういう方向も考えたんですが……
那种方向也考虑过……
可愛いだけだと、ふたりにはもったいないなと。
但只可爱的话,对她们俩来说太可惜了。
……うん、曲の感じは了解です。
……嗯,曲子的感觉我明白了。
じゃあ全体の方向性から詰めていきますね。
那就从整体方向开始敲定吧。
ふたりとも、レッスンお疲れさま。
两位,练习辛苦了。
トレーナーさんも、ずいぶん成長したって褒めてたよ。
教练也说你们成长了很多,表扬你们呢。
肇ちゃん、ずっと練習頑張ってたもんね。
肇酱,一直在努力练习呢。
この曲だけじゃなく、その前からずっと !
不只是这首曲子,从以前就一直!
披露までまだ時間があるけど……ふたりとも、
距离发表还有时间……但两位,
オーバーワークにならないようには気をつけながら、
希望你们注意别过度劳累,
うーん……レッスン室が空くまで、もう少しかかるかなぁ。
嗯……练习室空出来还要等一会儿呢。
美穂さん、もしかしてこのあと自主練ですか?
美穗小姐,莫非接下来要自主练习吗?
今回の曲、歌い上げる感じが多いから……
这次的曲子,有很多要唱出气势的地方……
ちょっと難しいなぁって思ってて。
总觉得有点难呢。
私もまだ不安なところがあって。
我也有不安的地方呢。
肇ちゃん、あんなに褒められてたのに?
肇酱,明明被那么表扬了?
それは美穂さんも一緒じゃないですか。
美穗小姐不也一样吗?
それに……私はやっぱり、いったん自分の中で
而且……我果然要先在脑中
感覚を掴まないとうまく歌えないみたいで。
抓住感觉才能唱好呢。
確かにしっくりくるのって大事だよね。
确实,唱得顺很重要呢。
(やっぱり肇ちゃんはすごいなぁ。
(果然肇酱好厉害啊。
自分の中にこだわりがあるっていうか、
感觉她有自己的坚持,
プロとしての信念があって……)
有作为专业人士的信念……)
私だって、いっぱい成長してきたんだもん !
我可是已经成长了很多呢!
明日からはやることが山積みだ。
明天开始要做的事情堆积如山。
最後までやりきるためにも、今日は早めに帰っておこう……
为了坚持到最后,今天早点回去吧……
……集中していたところ、驚かせてごめん。
……抱歉,你们太专注了,吓到你们了。
もしかして、今までずっと練習してたの?
莫非,一直练习到现在?
へ? ……って、もうこんな時間 ! ?
诶?……啊,已经这个时间了!?
張り切る気持ちはわかるし、それはふたりのいいところだけど、
干劲十足的心情我理解,这也是你们俩的优点,
新曲のリリースまでまだ先は長い。
但新曲发布还有很长的路。
重ねて言うけど、ペース配分はしっかりとね。
再强调一遍,要好好分配节奏哦。
わかってはいたんですけど、つい熱が入っちゃって。
虽然明白,但一不小心就投入过头了。
正直、そんなことだろうとは思っていたよ。
老实说,我就猜到会这样。
寮まで送っていくから、ふたりは着替えておいで。
我送你们回宿舍,两位先去换衣服吧。
ボーカルレッスンも、ダンスレッスンも。
声乐练习也好,舞蹈练习也好。
どちらも大変ですけど、楽しいです。
虽然都很辛苦,但很开心。
この曲、パワフルなのにキラキラしてて……
这首曲子,既有力又闪闪发光……
歌っていると、どこまでも飛んでいけそうな気がするんです !
唱着唱着,感觉能飞到任何地方!
だからつい楽しくなっちゃって。
所以不知不觉就开心起来了。
それに、ふたりの音が重なると本当に気持ち良いんですよ。
而且,两人的声音重叠时真的很舒服呢。
……まだ、常に綺麗に重なるわけではないんですけど。
……虽然还不能每次都完美重叠。
そこは、トレーナーさんも「課題だ」って言ってたよね。
那里,教练也说“是课题”呢。
何はともあれ、仕事を楽しめてるようで良かったよ。
总之,能享受工作就好。
これから忙しくなるけど、その気持ちを忘れずに。
接下来会很忙,但别忘了这份心情。
あとやりたいことのほうも、遠慮しないで教えてね。
还有,想做的事情也请别客气告诉我哦。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。『タッグで挑め ! アイドルクイズ対決』 !
『以组合挑战!偶像问答对决』!
さてここまで同点できていますが、いよいよ次が最後の対決です !
现在比分持平,接下来是最后的对决!
その内容は……『可愛い動物ポーズ対決』 !
内容是……『可爱动物姿势对决』!
まずこちらから可愛い動物のお題を出します。
首先我们会出可爱动物的题目。
それをペアの片方がポーズで再現し、
然后组合中的一方用姿势再现,
もう片方がそれを見てなんの動物か当てるというゲームです !
另一方看后猜是什么动物!
時間の関係上、ジェスチャー役は独断と偏見で決めました。
由于时间关系,姿势角色由我独断决定。
まず番組チームは白雪千夜ちゃん !
首先节目组是白雪千夜酱!
ゲストチームは小日向美穂ちゃんです !
嘉宾组是小日向美穗酱!
千夜ちゃん、ファイトですよ、キャハッ☆
千夜酱,加油哟,Kyaha☆
えっ、か、可愛いポーズ ! ?
哎、可、可爱姿势!?
そ、そんなっ……か、可愛いって何が、どうやって ! ?
那、那种事……可、可爱到底是什么,要怎么做啊!?
はいはい、それでは早速やっていきましょう !
好好,那么立刻开始吧!
可愛い動物ポーズ対決、よーい……スタート !
可爱动物姿势对决,预备……开始!
得点も全然取れなかったし……。
分数也完全没拿到……。
アルマジロのポーズって、何が正解だったんだろ……。
犰狳的姿势,到底什么是正确答案呢……。
言われてみればそうですね……。
说起来确实是呢……。
両手を広げる……のは、アリクイですし。
张开双手……那是食蚁兽。
それもこれも、スタッフの悪ふざけでしょう。
这些都是工作人员的恶作剧吧。
まったく……あいつはなぜこの仕事を通したのか。
真是的……那家伙为什么让这个环节通过。
相変わらず、低俗なことが好きなやつだ……。
还是一如既往地喜欢低俗的东西……。
バラエティ的な取れ高は良かったですから !
综艺效果也很足呢!
でもやっぱり、アドリブってなるとまだまだ慌てちゃうなぁ。
但果然,即兴表演还是会手忙脚乱呢。
アドリブは、度胸と発想力ですからね !
即兴表演需要胆量和想象力呢!
日頃からいろいろ、想像しておくといいですよ !
平时多想象各种事情会比较好哟!
ね、肇ちゃん ! 発想で思い出したんだけど、
呐,肇酱!我因为想象力想起来了,
私、やりたいことの案、いろいろ考えてみたの !
我想了很多想做的事情的方案!
うん ! もし何かあったら言ってって言われてて。
嗯!之前被说如果有想法就提出来。
ずっとふたりの宿題だったんですけど……。
一直是我们俩的作业来着……。
へぇ~、楽しそうですねっ !
诶~,听起来很有趣呢!
もしよければ、菜々たちも一緒に聞いていても?
如果方便的话,菜菜们也可以一起听听吗?
たとえば、曲名が二等辺だから、文具とコラボするとか……
比如说,因为歌名是Isosceles(二等边),和文具合作之类的……
これだと面白い感じになっちゃうかなとは気になってるんだけど。
不过我在想这样会不会变得有点搞笑。
あとは、お洒落な雑貨をグッズにしてもいいよねって。
还有,把时尚杂货做成商品也不错吧。
確かに、そういうのも面白そうですよね。
确实,那样也挺有趣的。
それから、女の子限定のイベントとかも楽しそうじゃない?
还有,限定女孩子的活动也挺有意思的吧?
これは男の子限定とかもあっていいかも。
限定男孩子的也可以有。
あとは、恋の話を募集したりするのもいいなぁって思ってて。
还有,征集恋爱故事也不错呢。
あ、あとあと、くまのぬいぐるみとかを作ったら
啊,还有还有,如果做小熊玩偶之类的
……って、これは私の好みが出すぎかな。えへへ……。
……不过,这会不会太暴露我的喜好了呢。嘿嘿……。
ふたりとも、そろそろ移動するよ。
你们两个,差不多该走了哦。
それじゃあ肇ちゃん、続きはまた後でね !
那么肇酱,后续待会儿再说吧!
美穂ちゃん、すごい勢いで喋っていきましたね……。
美穗酱,说话的气势好猛啊……。
いったい、どうしたんでしょう……?
到底是怎么了呢……?
ここはもう少し動きが映えるようにしたほうが……。
这里动作要更显眼一点才好……。
レッスンの動画を撮ってもらったから、それを見てて。
我请人拍了练习的视频,正在看呢。
千夜ちゃんは、これからお仕事?
千夜酱,接下来有工作吗?
いえ。私は……プロデューサーに呼ばれたので、ここへ。
不。我……是被制作人叫来的,所以在这里。
おおかた、仕事の話でしょう。
大概,是谈工作的事吧。
そういえば、さっき少し席を外すって言ってたような……。
说起来,他刚才好像说稍微离开一下……。
多分もう少ししたら来るんじゃないかな。
大概过一会儿就会来吧。
あ、ごめんね、私移動するから…… !
啊,对不起,我要走了……!
いえ。私のことは気にしないでください。
不。请别在意我。
いないものと思っていただければ、それで。
就当我不存在就好。
じゃあ、お言葉に甘えるね。
那么,我就恭敬不如从命了。
(……とは言ったけど、何か話したほうがいいのかな?
(话虽如此,是不是该说点什么?
千夜ちゃんは気にしないでって言ってたけど……
千夜酱说别在意……
気を抜かないようにしないと ! )
不能松懈啊!)
差し出がましいようですが、少し顔色も悪く見えます。
虽然可能多管闲事了,但脸色看起来不太好。
う、ううん ! 大丈夫だよ !
没、没事!不要紧的!
ちょっと遅くまで考え事をしてただけだから。
只是昨晚想事情想到很晚而已。
それは……前に言っていた、案出しとやらのせいですか。
那是……因为之前说的那些点子的事吗?
そういったことはプロデューサーに任せてしまえばいいのでは。
那种事交给制作人处理不就好了。
うん……本当はそれでいいのかもしれないね。
嗯……或许那样也可以。
でもプロデューサーさんがわざわざ聞いてくれてるのは、
但制作人特意询问我们,
きっと、私たちの希望を叶えようとしてだと思うし。
一定是想实现我们的愿望。
それに……せっかくの肇ちゃんとのユニットだから。
而且……因为是难得的和肇酱的组合。
私自身、せいいっぱい、自分にやれる全部を出しつくしたって
我自己也想,要尽全力,发挥出自己所有的能力。
これ以上は、私などが言うべきことではありませんね。
再多的,就不是我该说的了。
(そろそろレッスン室が空く時間だよね。
(练习室快空出来了。
……よし、もうひと踏ん張り ! )
……好,再加把劲!)
……ありがとう、心配かけたね。
……谢谢,让你担心了。
(……美穂さん、なんだか少し、張り詰めた感じがします。
(……美穗小姐,总觉得有点紧绷的样子。
先日から妙に焦っているというか、悩んでいるというか……)
从几天前开始就莫名焦虑,或者说在烦恼……)
(……もしかして、私のせいで?)
(……难道是因为我?)
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。美穂さんがリラックスしてる姿を、最近ぜんぜん見てないような。
最近完全没看到美穗放松的样子呢。
……やっぱり、気を張りすぎて……?)
……果然,是太紧张了吗……?)
台本 ! 台本、拾ってくださ~~いっ !
剧本!剧本,请捡起来~~!
台本って……この青い表紙の……?
剧本……是这个蓝色封面的……?
いえ、気がつけて良かったです。
不,能注意到真是太好了。
もしかして、今度のお仕事のですか?
难道是下次工作用的?
どうやって演技しようかな~って悩んでたら
正烦恼着该怎么表演呢~
いつの間にか、ぴゅ~って飛んでっちゃって……。
不知不觉间,咻~地飞走了……。
う~ん……もしかして、何か困ってますか?
嗯~……莫非,有什么烦恼吗?
なんだか、いつもよりちょっとだけ暗い顔してます。
总觉得,表情比平时稍微阴沉了些。
そういえば、いまも考え事をしてるみたいでしたし……。
说起来,刚才也好像在思考什么……。
いいえ、たいしたことじゃないんです。
不,不是什么大事。
あっ、それじゃあ~、日菜子の相談に乗ってくれませんか?
啊,那么~,能听听日菜子的烦恼吗?
演技に悩んでるところ、アドバイスがほしくて~。
正为表演烦恼呢,想要建议~。
では、その後で、私の話もきいてもらえますか?
那么,之后,能也听听我的话吗?
美穂ちゃんが焦ってる、ですか。
美穗酱很焦虑,是吗。
なんだか思い詰めているようにも見えるんです。
总觉得看起来像是钻牛角尖了。
一息つくことさえ忘れてしまってそうな気がして心配で……。
连喘口气都忘了似的,我很担心……。
私は、こだわり始めると没頭してしまう性質ですから……。
我这个人,一旦开始执着就会沉迷其中……。
一緒にレッスンをしたりする中で美穂さんを巻き込んで、
一起练习的时候,可能把美穗小姐卷进来了,
ペースを乱してしまっているんじゃないかと……。
打乱了她的节奏……。
ユニットは一緒に歩んでいくものですもんね。
组合就是要一起走下去的呢。
はい……美穂さんは可愛くて、素朴で。
是的……美穗小姐可爱又朴素。
でもいつだって夢に対してキラキラ輝いてて……
但总是对梦想闪闪发光……
見ていると、いつも素敵だなって思うんです。
看着她,总觉得很美好。
だから、できるならなんとかしたいです。
所以,如果能的话想帮上忙。
まして私が原因なら……。
更何况如果是我造成的……。
だって美穂さんは、大事なお友達で、仲間ですから。
因为美穗小姐是重要的朋友,是伙伴啊。
肇さんは、美穂ちゃんのことが大好きなんですね。
肇小姐,很喜欢美穗酱呢。
そうですねぇ……日菜子は難しいことはよくわかりません。
是啊~……日菜子不太懂复杂的事。
でもでも、焦っちゃったときの方法は知ってますよ。
但是但是,我知道焦虑时的办法哦。
ふたりでゆっくりしてみるのが一番です !
两个人一起放慢脚步是最好的!
舞踏会のダンスはひとりじゃ踊れません。
舞会的舞蹈一个人跳不了。
お姫様と王子様が息をぴったり揃えてこそ、ですから !
公主和王子必须呼吸一致才行啊!
日菜子とまゆさんがそうだったみたいに、
就像日菜子和麻由小姐那样,
肇さんたちにも、ちょうどいいリズムがあると思うんです。
我觉得肇小姐你们也有合适的节奏。
それを、探してみるのがいいんじゃないかなって。
试着找找看不是很好吗。
……そうですね。そうでした。
……是啊。是这样呢。
ありがとうございます、日菜子ちゃん。
谢谢你,日菜子酱。
少し考えが整理できた気がします。
感觉思路稍微清晰了些。
ユニットのお仕事、頑張ってくださいね♪
组合的工作,请加油哦♪
山紫水明のユニット活動の中で、私の気が急いてしまったとき。
在山紫水明的组合活动中,我急躁的时候。
芳乃さんが私にしてくれたこと……)
芳乃小姐为我做的事……)
(私という器も……あの頃より成長しているはず。
(我这个容器……也应该比那时成长了。
もし、美穂さんが私のせいで気が急いてしまってるなら。
如果美穗小姐是因为我才急躁的话。
歩幅を合わせるために、いま私がすべきことは……)
为了配合步调,我现在该做的是……)
そういえばおふたりとも、今度新曲をリリースするんですよね。
说起来两位都要发新曲了吧。
今とか、ちょうど忙しい時期だったりするんでしょうか。
现在是不是正忙的时候?
うーん……確かに、やることは多いかもしれません。
嗯……确实,要做的事可能很多。
でも、すっごく充実してるんですよ !
但是,非常充实哦!
どんどん成長できて、本当に楽しいんです !
能不断成长,真的很开心!
やりたいこともたくさんありますけど……
想做的事也很多……
丁寧に一歩ずつ、ゆっくり向き合っていけたらと思います。
希望能认真一步步地、慢慢面对。
なんだろう。内容は、いつもの真面目な肇ちゃんだけど……
什么啊。内容还是平时认真的肇酱……
少し、ニュアンスが違う……?)
但有点,语气不同……?)
ふたりの会話がなんだかぎこちない。
两人的对话有点生硬。
けれど、喧嘩をしているわけでもなさそうだ。
但也不像是在吵架。
肇から美穂への気遣いを感じる……。
能感受到肇对美穗的关怀……。
あれ、ふたりとも今日は口数少ないな。
咦,两位今天话都很少呢。
それでいいですか、プロデューサーさん。
这样可以吗,制作人先生。
ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
给您添麻烦了,非常抱歉。
(様子を見ていたけれど、いまがいいタイミングかもしれない。
(一直在观察情况,现在可能是好时机。
こちらで、きっかけを作ることにしよう……)
我来制造机会吧……)
でも、まだリリースまで宣伝のお仕事や撮影とか、
但,但是,离发布还有宣传工作和拍摄等等,
やることはたくさんあるんじゃ……。
要做的事还很多吧……。
元々スケジュールには余裕を持たせているから心配しないで。
原本日程就留有余地,不用担心。
大丈夫、ふたりのやる気は充分わかってるよ。
没事,充分理解你们的干劲哦。
ただ、ここ最近宣伝の仕事やレッスンで頑張っていたからね。
只是,最近在宣传工作和练习上很努力。
たまには休憩しても罰は当たらないと思う。
偶尔休息一下也不会遭报应的。
美穂さん、お休みをいただきましょう。
美穗小姐,我们休息吧。
そういうのも大事だと思うんです。
我觉得那样也很重要。
ふたりとも、なんだか少しいつもと調子が違いましたねぇ。
两位,总觉得状态和平时有点不同呢。
一番大変なのはふたりだと思いますから。
我觉得最辛苦的是两位呢。
ふたりは多分、ユニット活動をする中で、
两人大概,在组合活动中,
互いの姿をすり合わせている最中なんだ。
正在磨合彼此的身影。
それぞれがもともと持っていた性質や望み、
各自原本拥有的特性和愿望、
アイドルとして成長する中で得た信念や考え方、
作为偶像成长中获得的信念和想法、
普段は意識しないそういったもの……。
平时不会意识到的那些东西……。
「仲の良い友達」から「ユニット」になる中で、
在从「好朋友」变成「组合」的过程中,
相手と心を重ねて、相手を通して自分を見つめていく、
将心与对方重叠,通过对方审视自己,
ここまでの自分自身の物語を、読み返しているんだ。
在回顾自己至此的故事。
たしかに、そういう感じがします。
确实,有那种感觉。
なんだかお手伝いしたくなるというか……
总觉得想帮忙……
ナナのメイド心が疼くというか !
菜菜的仆人之心在骚动呢!
(そして……まさにふたりのそういうところに、
(而且……正是两人的那种地方,
このユニットの魅力はあるんだろう。)
蕴含着这个组合的魅力吧。)
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。(いつもならこの時間はまだ自主練をしているのに。
(平时这个时间还在自主练习的。
何かをこねようにも、夜はさすがに……ですよね。)
想揉点什么,但晚上果然……对吧。)
もしかして、美穂さんもですか?
难不成,美穗小姐也是吗?
うん。なんていうか、落ち着かなくって。
嗯。怎么说呢,静不下来。
……えっと、テレビとか見てみる?
……呃,要不要看看电视?
何か面白い番組やってるかもしれないし。
说不定有什么有趣的节目在播。
これ、最近有名なオーディション番組だよね。
这个,是最近有名的选秀节目吧。
そういえば、学校のみんなが盛り上がっていた気がします。
说起来,我记得学校的大家都很兴奋的样子。
うぅ……こういうの見てると私までドキドキしちゃう。
唔……看这种东西连我都会心跳加速。
養成所に入ったときを思い出すなぁ。
想起进养成所的时候了呢。
でも確か、美穂さんはオーディションじゃなくて……。
但记得,美穗小姐不是通过选秀……
あ、うん、こういうちゃんとしたやつじゃないよ !
啊,嗯,不是这种正规的啦!
念のため一度会ってお話しよう、みたいな。
就是以防万一见个面谈谈,那种感觉。
それでも、あのときはすっごく緊張したなぁ。
尽管如此,那个时候可紧张了。
勢いでプロダクションに手紙送っちゃったし、
冲动之下给事务所寄了信,
そもそも話を聞いてくれるのが奇跡みたいだもん。
而且人家愿意听我说话简直像奇迹一样。
実際会ったら、緊張しすぎて言いたいこと飛んじゃうし、
实际见面时,紧张得连想说的话都忘了,
ずっと「よろしくお願いします ! 」ばっか言っちゃうし。
一直说「请多关照!」什么的。
やっぱ無理って言われたらどうしよ~って !
心想如果被说不行怎么办~!
だから養成所に入った日は、ほっとしたなぁ。
所以进养成所那天,松了口气呢。
そこから事務所に仮所属って言われて……
然后被告知暂属事务所……
そのときも、本当に、本当に嬉しかった。
那个时候,也真的、真的很开心。
私も……今思うと、オーディションを受けたときのことは
我也是……现在想起来,参加选秀的时候,
なんというか……だいぶ恥ずかしい思い出ですね。
怎么说呢……挺害羞的回忆呢。
たしか、会場に焼き物を持っていったんだよね?
记得,你把陶器带到会场去了吧?
最初に聞いたときは驚いたけど……
最初听说时吓了一跳……
今思うと、少し肇ちゃんらしいかも。
但现在想想,挺有肇酱的风格呢。
あのときは本当に必死だったんです。
那个时候真的很拼命。
何かになりたくて、でも何をどうしたらいいのかわからなくて。
想成为什么,但又不知道该怎么办。
とにかく気持ちを伝えなきゃって、そればかりで……。
总之必须传达心情,就只顾着那个……
すごく不思議そうな顔をされてしまって。
露出了很不可思议的表情。
あの表情はいまだに忘れられません……。
那个表情至今难忘……
だからこそ、採用って言われて本当に嬉しかったです。
正因如此,被告知录用时真的很开心。
ダメダメな自分でも、夢の入り口に立っていい。
即使是没用的自己,也能站在梦想的入口。
夢を見ていいんだって……そう思った。
可以做梦……我是这么想的。
それから私たち……今までずっと、夢の中にいるんだよね。
然后我们……至今一直,都在梦中呢。
今だって、この番組に出演してる人と比べたら、
现在也是,和这个节目上的人比起来,
私ってなんて地味なんだろうって。
我觉得自己多么不起眼啊。
うん。自信なんてまだまだ全然ないよ。
嗯。自信什么的还完全没有呢。
でも、なんでかな……辛いとは、思わないよね。
但是,为什么呢……不觉得痛苦呢。
もちろん、大変だったり苦しかったり、
当然,有辛苦的时候、痛苦的时候,
でも最後にくるのは、いつも嬉しいって気持ち。
但最后涌上心头的,总是开心的心情。
私はこれからなにができるのかな。
我今后能做什么呢。
この先に、どんな自分が待ってるのかなって。
前方,有什么样的自己在等着呢。
そう思うと……すっごく、楽しみだよね。
这样一想……非常,期待呢。
(美穂さん、すごくキラキラした顔をしてる……
(美穗小姐,表情闪闪发光……
自分を鼓舞するためでも、見栄を張っているわけでもなく、
既不是为了鼓舞自己,也不是在逞强,
本当に、心から純粋に、そう思っているんだ……)
是真的、发自内心纯粹地这么想……)
(……ああ、そうか。そうだったんですね。
(……啊,是吗。原来是这样的啊。
急なんですけど、ひとつお願いしたいことがあるんです。
很突然,但有件事想拜托你。
私と一緒に……岡山に行ってくれませんか?
能和我一起去……冈山吗?
急にお願いしてすみません、プロデューサーさん。
突然拜托您,抱歉,制作人先生。
思いついたら、いてもたってもいられなくて。
一想到就坐立不安。
ふたりの気分転換のためだからね。
是为了让你们转换心情啦。
でも、日帰りで良かったの?
不过,当天来回没问题吗?
行きたいのは一ヶ所だけですから。
因为想去的地方只有一个。
実家に帰るとかじゃないんだよね?
不是回老家之类的吧?
それは……ついてからのお楽しみ、です♪
那个……到了之后再告诉你,是个惊喜♪
それに、空が近くて広い……。
而且,天空很近很广阔……。
でもここ、デパートの屋上だよね?
但这里,是百货商店的屋顶吧?
実はここ、時々来ていた場所で……
其实这里,是我以前常来的地方……
私が、初めて生のアイドルを見た場所なんです。
是我第一次亲眼看到偶像的地方。
こういう場所で時々イベントをやってたよね。
在这种地方偶尔会有活动呢。
今はもうそういうイベントはやってないみたいですけど、
现在好像没有那种活动了,
その日は偶然LIVEをやってて。
但那天偶然有LIVE在办。
とびっきりの笑顔で私に手を振ってくれたんです。
用最灿烂的笑容向我挥手。
そのときのことが、なんだか忘れられなくて。
那时候的事,不知为何忘不了。
それ以来、テレビでもアイドルを目で追うようになって。
从那以后,连在电视上也会用眼睛追着偶像看。
土や自然ばかり見ていた私が、初めてそれ以外を
只关注泥土和自然的我,第一次开始在意
気にするようになった……そんな思い出の場所。
其他事物……就是这样的回忆之地。
アイドルとしての藤原肇の、原体験です。
是作为偶像的藤原肇的,原始体验。
今から、少し一緒に遊びませんか?
现在,要不要一起玩一会儿?
小さい頃みたいに、ステージの上で。
像小时候一样,在舞台上。
あの頃憧れた、アイドルのように。
像那时憧憬的偶像一样。
- 第4话【「少女」という魔法(名为「少女」的魔法)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ふたりを書類上で初めて知ったとき、まず思ったのは……
第一次在文件上认识两人时,首先想到的是……
華やかな場に慣れていないことは想像に容易い、
可以轻易想象不习惯华丽场面,
どこにでもいそうな、田舎の普通の女の子。
像是随处可见的乡下普通女孩。
描いた夢に自分が釣り合うかなんて、考えたこともない。
从未想过自己是否配得上描绘的梦想。
恋に恋する少女のように純粋でまっすぐな、
像恋爱中的少女般纯洁而直率,
無知と若さだけが頼りの、眩しい夢。
只依赖无知与青春的耀眼梦想。
そんな少女たちが、やがて夢破れ、現実を知り、
已经看腻了那样的少女们最终梦想破灭、认清现实,
俯いて舞台を降りていく姿は、見飽きてしまっていた。
低头离开舞台的模样。
確かこのあたりにいるって聞いた気が……。
好像听说她就在这一带……。
養成所のレッスン、楽しいなぁ……。
养成所的课程,好开心啊……。
これで私もアイドル気分 ! な~んて。
这样我也能体验偶像的感觉!之类的。
気分を味わうくらいなら、私でも、いいよね。
如果只是体验一下感觉,我也行吧。
誰にも迷惑かからないし、これぐらい……。
不会给任何人添麻烦,就这点程度……。
……そう言いながらも夢を見続けている眼差しに、
……尽管这么说,看着她持续做梦的眼神,
「ああ、なるほど」と思う自分がいた。
我自己却想「啊,原来如此」。
ポーズ、これであってるかな……?
姿势,这样对吗……?
このふたりには、こういう姿が似合う。)
这样的姿态很适合她们两人。)
(無邪気で、ひたむきで、どこかキラキラしていて。
(天真无邪、一心一意、还闪闪发光。
……あの頃から、変わらない。)
……从那时起,就没变过。)
ダンスは……さすがに忘れちゃっていて。
舞蹈……果然已经忘光了。
……でも、なんだか本当に小さい頃に戻ったみたい。
……但是,感觉真的像回到了小时候。
こういう真似っこ遊び、私もよくやってた。
这种模仿游戏,我也经常玩。
ダンスも見よう見まねの即興で、
舞蹈也是看样学样的即兴,
だけど、自分が本当にアイドルになったみたいで……。
但是,感觉自己真的成了偶像……。
こうしてみるとなんだか不思議ですよね。
这样一想,真是不可思议呢。
お仕事じゃなくて、遊びでステージに立ってるなんて。
不是工作,而是为了玩耍站在舞台上。
うん。ちょっとだけくすぐったいけど。
嗯。虽然有点不好意思。
私、謝らなくてはいけないことがあるんです。
我有件事必须向你道歉。
美穂さんが頑張っている姿を見て、心配になったんです。
看到美穗小姐努力的样子,我很担心。
こだわりが強くて頑固者な私に付き合わせて、
担心让你配合我这个固执又顽固的人,
無理をさせてしまっているんじゃないかって。
是不是让你勉强自己了。
私は、美穂さんの素朴で、優しくて
因为我喜欢美穗小姐朴实、温柔,
どんなときも楽しそうに夢を語る姿が、好きだから。
总是开心地谈论梦想的样子。
それを、私が邪魔してしまっているんじゃないかって。
担心我是不是在妨碍这个。
だから私は……気をほぐせればと思ったんです。
所以我才……想让你放松一下。
あなたに苦しい思いをしてほしくなくて。
不想让你感到痛苦。
そんなあなたを見て、苦しみたくなくて。
也不想看到那样的你而痛苦。
いくらか手に入れたつもりでしたから……。
已经多少获得了一些那样的灵活性……。
肇ちゃん……私、無茶なんてしてないよ。
肇酱……我没有勉强自己哦。
むしろ……とっても楽しんでたぐらい。
反而……非常享受呢。
美穂さんはいつだってまっすぐで、
我明明知道美穗小姐总是那么直率,
夢を追う強さを持っている人だと、知ってたはずなのに。
拥有追逐梦想的坚强。
……勝手に不安になって、ごめんなさい。
……擅自感到不安,对不起。
そんな美穂さんの強さを再確認すると同時に、思ったんです。
在重新确认美穗小姐的坚强时,我也在想。
美穂さんと一緒に、夢を見たいと。
想和美穗小姐一起做梦。
未だに胸の中にあるこの感動を……
表达出那时在这里看到的闪耀光芒,
美穂さんと、表現したいと思ったから……。
至今仍在心中的这份感动……。
肇ちゃん、謝らなくたっていいよ。
肇酱,不用道歉的。
一緒に夢を見たいって言ってくれたのも、とっても嬉しいし。
你说想一起做梦,我也非常开心。
それに、きっと、本当に謝らなきゃいけないのは……。
而且,真正必须道歉的,一定是……。
今度は、私に付き合ってもらってもいいかな。
这次,可以陪我一下吗?
事務所に帰ったら、お願いしたいことがあるんです。
回到事务所后,我有件事想拜托您。
レッスン室を使わせてください。
请让我们使用练习室。
ふたりで……自主練がしたいんです !
我们两人……想进行自主练习!
えっ……アイドルになって表現したいもの、ですか……?
诶……成为偶像想表达的东西,是吗……?
それは……それは……まだ、わかりません。
那个……那个……还不太清楚。
自分という器に、なにが入れられるのか。……でも !
自己这个容器里,能放入什么。……但是!
良い器は、どんなものをも、美しく引き立てます。
好的容器,无论放入什么,都能美丽地衬托。
そんな器に、私を変えていただけませんか?
能把我变成那样的容器吗?
……そう食い下がってくる瞳を見たとき、
……看到那双紧追不舍的眼睛时,
「もしかしたら」と思う自分がいた。
我自己想「或许」。
今日はさ、向かい合って歌ってみない?
今天,要不要面对面唱歌试试?
きっと、相手のことがよく見えるから。
一定能更好地看清对方。
お互いを見て……一緒に歌いましょう、美穂さん。
看着彼此……一起唱歌吧,美穗小姐。
美穂と肇は、互いの目を見つめながら歌い始めた……。
美穗和肇,互相注视着对方的眼睛开始唱歌……。
これが、このふたりの強さだ。)
这就是她们两人的坚强。)
(どこまでも真摯に、ひたむきに。
(无论到哪里都真挚、一心一意。
向き合うものから、目を逸らさない。
不回避面对的事物。
これも、あの頃から変わらない……)
这也是从那时起就没变过……)
(……うん。やっぱり感じる。
(……嗯。果然感觉到了。
息を吸う瞬間、視線の動きから……
从呼吸的瞬间、视线的移动……
少しだけ見えなくなってた、肇ちゃんの気持ち。)
稍微看不到的,肇酱的心情。)
私とまっすぐ向き合ってくれてたのに。)
和我正面相对的。)
(……無茶なんてしてないって言ったけど。
(……虽然说了没有勉强。
……本当はね、私、ちょっと焦っちゃってた。
……其实呢,我有点着急了。
私ね、肇ちゃんのいつだって諦めなくて、自分に厳しい、
我呢,喜欢肇酱永不放弃、对自己严格,
そんな職人さんみたいなところが好きなの。
像工匠一样的地方。
だからユニットとして、その良いところを消したくなくて、
所以作为组合,不想抹去那个优点,
私が肇ちゃんの勢いに追いつかなきゃって思ってた。
我觉得我必须追上肇酱的势头。
最近は私も、少しは自己主張できるようになったつもりだけど……
最近我也以为自己能稍微表达自己了……
まだ、自分を信じ切れていなかったのかも。
但或许还没完全相信自己。
それできっと、自分のことばっかり見ちゃってた。
所以肯定只顾着看自己了。
ちゃんと見てなくて、ごめんなさい。
没能好好看着你,对不起。
肇ちゃんとなら……夢を見続けて、進んでいく強さを、
因为和肇酱一起的话……
信じあえると思うから。
我觉得我们能互相信任继续做梦前进的坚强。
今、なんだかすごく視界が開けた気分です。
现在感觉视野开阔了很多。
うん。やっと繋がったね、私たち。
嗯。我们终于连接上了呢。
この子たちを舞台にあげてみたい。
想把这些孩子送上舞台看看。
たくさんの光に照らされたとき、
当被许多光芒照耀时,
どんな風に輝くのか見てみたい。
想看看她们会如何闪耀。
「若気の至り」「気の迷い」。
「年轻气盛」「一时冲动」。
そう一笑に付されてもおかしくない。
就算被一笑置之也不奇怪。
ふたりの行動も、自分の願いも、きっと無謀だった。
两人的行动,还有我自己的愿望,肯定都是鲁莽的。
けれど、もしそんな無謀さを抱えたまま、
但是,如果抱着那种鲁莽,
ふたりがステージの上でのびのびと花開くことができたなら……
两人能在舞台上自由绽放的话……
それは、どんなおとぎ話よりも美しい。
那比任何童话都美丽。
あれ、プロデューサーさんじゃないですか?
咦,这不是制作人先生吗?
今日は岡山に行ってたはずじゃ……
今天应该去冈山了……
っていうか、そろそろ閉まりますよ、ここ。
话说,这里快关门了哦。
いまは、もう少しこの歌を聴いていたいんですよ。
现在,我想再听一会儿这首歌。
え? ……あー、なるほど。
诶? ……啊—,原来如此。
確かに、楽しそうな顔して歌ってますね。
确实,她们唱歌的样子很开心呢。
はは、なんか羨ましくなるなぁ。
哈哈,有点羡慕啊。
ふたりの歌声がレッスンルームに響いていた……
两人的歌声都在练习室回荡……
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。今日はイベントに来てくださってありがとうございました !
今天感谢大家来参加活动!
私たちの歌、楽しみにしていてくださいね。
请期待我们的歌哦。
ふぅ……。
呼……。啊、结束了……。大家这么热情真是太好了啊。
急な告知になってしまって、
突然通知,我还担心如果没人来怎么办……但那是多余的担心呢。
人が集まらなかったらどうしようって思っていましたけど……
はい、大丈夫です !
是的,没问题的!反而从来的大家那里收到了很多加油声。
前の会場にも来てくれた人がいて……
有之前会场也来的人……我反而担心粉丝们是不是太勉强自己了,但他们笑着说'来对了!'
ファンのみんなこそ無理してないか心配だったんですけど、
来てよかった ! って嬉しそうに笑ってくれてたんです。
あっ、岡山の女も強いですよ !
啊,冈山的女人也很强哦!
というかむしろ、プロデューサーさんのほうこそ
倒不如说,制作人您才累了吧?因为我们真的突然请求了……。
こっちは気にしないで。
这边不用在意。实现你们想做的事也是制作人的工作。
イベントで地方巡りか……。
活动中的地方巡演吗……。
はい !
是的!是想做的事……不过。现在开始还能做吗?
今は割と大きな都市を中心に宣伝のお仕事をしていますけど、
现在我们主要在比较大的城市宣传,但想比平时稍微扩大范围。
私たちの原点……
我们想将现在的我们,好好地传达给梦想开始的原点!
夢の始まりに、きちんといまの私たちを届けたいんです !
スケジュール的には……頑張ればやれないことはないよ。
日程上……努力的话不是做不到。不过,会变成相当紧张的日程。预算也不太够。
そうですよね……。
是啊……。……但是,制作人,抱歉。即使这样我也想做!
もしスタッフさんが足りないとかあったら、
如果工作人员不够的话,我们也会一起去请求的!所以……。
そんな不安そうな顔をしないで。
别露出那么不安的表情。如果你们有决心就没问题。我会尽快安排的。
それにしても面白かったな~。
不过真是有趣呢~。没想到制作人和两人一起特意来请求。
あ、ええとあの、あのときは必死で…… !
啊、那个、那个、当时太拼命了……!
無茶をお願いする以上、私たちも行くべきだと思ったんです。
既然请求了这么无理的事,我觉得我们也应该去。所以,那个……。
ふふっ、責めてるわけじゃないですよ !
呵呵,不是在责备啦!倒不如说那样拼命请求的话,只能干劲十足了,对吧?
そうそう !
对对!被依赖感觉不坏呢。更何况还带了点心盒来。
えーっと、お話中申し訳ないんすけど。
嗯、打扰你们谈话不好意思。差不多该移动了~
ふたりのお仕事の裏に、
原来两位工作的背后,有那样的事啊。
でも元気になったみたいでよかったです。
不过看起来恢复精神了真是太好了。果然笑容很适合你们两位呢,Kyaha☆
やっぱりふたりには笑顔が似合いますから、キャハッ☆
というかもしかして日菜子、
或者说,难道日菜子对肇小姐说了不着边际的话吗?真的很抱歉……。
そんなことはありませんよ。
没有那种事哦。如果没有日菜子酱的建议,我一定会一直纠结无法行动。
私はきっと、ずっとモヤモヤして動けないままでした。
それに、日菜子ちゃんの言っていた通り、
而且,正如日菜子酱所说,重要的是彼此的节奏……要凝视原点。
千夜ちゃんも、心配してくれてありがとう。
千夜酱也,谢谢你担心我们。
私はとくになにも……
我并没有特别做什么……只是,不想看到人勉强自己倒下的样子。
うん。その気遣いが、とっても嬉しかったよ。
嗯。那份关心,让我非常开心。
ああっ、プロデューサーさん !
啊啊,制作人!嘘——,小声点!太大声的话,两位会……。
ふたりとも、すっごく気持ち良さそうですよねぇ。
两位看起来都好舒服的样子呢。是在做美梦吗?
(ふたりは夢を見続けてるんだろう。
(两人一定还在做梦吧。无论过去,还是将来……永远。)
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。美穂ちゃん、こっち目線ちょうだい !
美穗酱,看这边!
肇ちゃんは逆に少し目線外そうか。
肇酱你稍微避开视线吧。
いいよいいよー ! 素敵だよ !
好哦好哦!太棒了!
もう最高 ! バッチリ ! かわいい !
简直完美!棒极了!可爱!
これなら応募者が殺到すること間違いなしだよ !
这样的话,应募者肯定会蜂拥而至的!
それでは、小日向美穂さん、藤原肇さん。
那么,小日向美穗小姐、藤原肇小姐。
本日のインタビュー、改めてよろしくお願いしますね。
今天的采访,请多多关照。
先日は撮影の見学をさせていただきありがとうございました。
感谢前几天让我们参观拍摄。
おふたりとも、すごく素敵でしたよ !
两位都表现得非常出色!
本当ですか? ありがとうございます。
真的吗?谢谢您。
撮影した写真は今度の新人募集オーディションで使われると
听说拍摄的照片将用于这次的新人招募试镜,拍摄时你们有什么感受呢?
私はなんだかしみじみしちゃいました。
我不知怎么有点感慨万千了。
合格した子はかつての小日向さんと同じように、
听说合格的孩子会像小日向小姐您以前一样,从训练所开始对吧。
たしか、藤原さんはオーディションが
确实,藤原小姐您是通过试镜进入这个世界的契机对吧。
はい。ですからこの話を伺ったとき、
是的。所以听到这个消息时,我和美穗小姐立刻回答“想做!”。
美穂さんとすぐに「やりたいです ! 」って答えて。
制作人先生只能苦笑呢。
ふたりのポスター、いい感じに仕上がりましたよ。
两人的海报,已经制作得很好了哦。
『フェアリーテイル*マイテイル』のおふたりには
能得到『Fairy Tale*My Tale』两位的欣然同意真是帮大忙了。
快諾してもらえて本当に助かりました。
突然的请求,抱歉。
いえ、本人たちがやりたいって言ったことなので。
不,因为是她们本人说想做的。
さて、今回はどんな子が来てくれますかね。
那么,这次会有什么样的孩子来呢。
今後のことをいろいろ考えるのも大事ですが……
考虑未来的事情也很重要……
まずは自分の心に素直に、「いいな」と思った子を
但首先,诚实地按自己的心意,选择觉得“不错”的孩子比较好哦。
僕らスタッフも、アイドルのファンですから。
我们工作人员也是偶像的粉丝嘛。
おふたりとも、アイドルとしてのびのび活動されてるんですね。
两位作为偶像都活动得很自由自在呢。
新曲の『Isosceles』も聞かせていただきました。
我也听了新曲《Isosceles》。
疾走感のあるかっこいい曲でしたよね。
是一首很有速度感的帅气曲子呢。
歌詞もそれに合わせて強い意志が込められてて。
歌词也配合曲子,充满了强烈的意志。
私たちも全力でぶつかっていった……そんな曲だよね。
我们也全力投入……就是那样的曲子呢。
ぶつかっていった……そうなんですね。
投入……这样啊。
アイドルとしては、やはり困難もあったりしますよね。
作为偶像,果然也会有困难呢。
私と肇ちゃんは元々仲が良かったんですけど……
我和肇酱原本关系就很好……
それでも、ユニットとしてお仕事をするにあたって、
但即便如此,作为组合工作时,也重新审视了彼此和自身。
そうしてる間はやっぱり悩んだり不安になったりもしますが、
在那样做的期间,确实会烦恼和不安,
いい機会になったとも思います。
但我觉得这也是个好机会。
自分たちの原点と、これまでの歩みを振り返ることができました。
能够回顾我们的起点和走过的路。
なるほど……。でも話を聞いてると
原来如此……。但听着这些话,
アイドルって大変なのかなって思っちゃったりしそうですけど。
感觉偶像工作好像很辛苦呢。
楽なお仕事ではないと思います。
我觉得不是轻松的工作。
でも、いろいろな方が助けてくれますから。
但是,因为有各种各样的人帮助我们。
お互いはもちろん、プロデューサーさんに
彼此之间不用说,还有制作人先生、
スタッフさん、大事なアイドルの仲間たち。
工作人员、重要的偶像伙伴们。
いろんな人が支えてくれて、
是各种各样的人支持着我们,
私たちをアイドルにしてくれたんです。
让我们成为了偶像。
そういう繋がりを感じるから……
正因为感受到这样的联系……
やっぱり、楽しいな、幸せだなって思っちゃいます。
所以果然还是觉得开心、幸福。
では、最後にこのオーディションを受ける子たちに
那么,最后请两位给参加这次试镜的孩子们一些鼓励的话。
今回オーディションを受けるみんなには、
我想参加这次试镜的大家,
それぞれいろんな理由や想いがあると思うんです。
各自都有各种理由和想法。
その中でもしアイドルに憧れて、でも「自分なんかには」って
其中如果有人憧憬偶像,但又觉得“自己不行”……
思う人がいても……できれば、挑戦してみてほしいです。
希望你们能试着挑战一下。
どんな人でも、どんな理由があっても、
无论是什么样的人,无论有什么理由,
応募した時点で、みんなアイドルの卵に変わりありません。
在应募的那一刻起,大家都是偶像的雏鸟。
私も美穂さんも、自分を変えたいという想いと、
我和美穗小姐也是,想改变自己的想法和对偶像的憧憬是最初的动机。
アイドルへの憧れが最初の動機でした。
而且这份心情,现在也一直珍视着、持续着。
そしてその気持ちは、いまもずっと大切に息づいています。
だから……みんな、夢を持ってオーディションに来てね。
所以……大家,带着梦想来参加试镜吧。
それでいつか、一緒にお仕事できたらいいな。
那样的话,总有一天能一起工作就好了。
アイドルって、大変なこともありますけど
偶像工作虽然也有辛苦的事,
やっぱり素敵な場所ですから。
但果然是个美好的地方。
私たちと一緒に頑張って、叶えていきましょう。
和我们一起努力,去实现梦想吧。
MV
- 3D
- 2D RICH
活动卡
外部链接与注释