来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
首页>
歌曲列表 >
Love You-da Triangle
ラビューダ♡トライアングル
|
|
作词
|
Fumi
|
作曲
|
曾木琢磨(SUPA LOVE)
|
编曲
|
曾木琢磨(SUPA LOVE)
|
演唱
|
岛村卯月(CV:大桥彩香) 喜多日菜子(CV:深川芹亚) 宫本芙蕾德莉卡(CV:高野麻美)
|
BPM
|
138
|
收录专辑
|
STARLIGHT MASTER R/LOCK ON! 08 ラビューダ♡トライアングル
|
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台
|
特殊信息
|
2022年3月20日活动曲
|
站位
|
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
MA+
|
 Cute
|
7 |
12 |
18 |
25 |
28
|
79 |
148 |
423 |
579 |
844
|
19848416342 若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听 MediaWiki:Music163
|
《ラビューダ♡トライアングル》是游戏偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台的原创歌曲。
简介
- 由岛村卯月、喜多日菜子、宫本芙蕾德莉卡组成的组合「アミマネラ」(a mi manera)演唱,组合名为西班牙语,意为“自我风格/我行我素”。此外在CGSS中,该曲名活动的所有剧情标题均为西班牙语。
- 本曲属于“御三家各自带队的全新三人组合曲”系列,另外两首分别为「Sirius Chord」组合的《Drastic Melody》与「Threat Sign」组合的《Demolish》。
- 歌名“ラビューダ♡トライアングル(Love-You da triangle)”可能neta了现实中的地名“百慕大三角(Bermuda Triangle,バミューダトライアングル)”。
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。(ノンストップマイラブ)
(Non-stop my love)
キミは キミは ひとりだけだから (独占したい)
只因为 只因为你孤单一人 (想要将你独占)
あまい あまい くちづけひとつ
配上甜蜜的 甜蜜的吻
いただきます (ぬけがけはNGです)
我开动了 (抢跑是不行的)
好きの気持ち アピールしましょう wowow
将喜欢的心情 表达而出吧 wowow
I love I love I'm lovin' you!
I love I love I'm lovin' you!
見てるだけじゃ やっぱたんない
仅过眼福果然无法满足
I love I love I'm lovin' you!
I love I love I'm lovin' you!
よっきゅーにちゅーじつなかわいい
可爱的表达出真实的欲望吧
トライアングルなんだから (ね?)
因为我们是三角组合 (对吧?)
(ノンストップマイラブ)
(Non-stop my love)
「なんなんです、この展開!?」
「怎么会变成这样呀!?」
本当は 本当は どうでもいいけど
真的是 真的是 怎么样都好啦
あるあるです (なしなしでお願いです)
也可以吧 (千万别这样)
ライバル関係 依然続行だ wowow
这种竞争关系 还在继续呢 wowow
I love I love I'm lovin' you!
I love I love I'm lovin' you!
Bakeしちゃって とまんない
火热烘烤 再也无法停歇
I love I love I'm lovin' you!
I love I love I'm lovin' you!
ここぞって時に躊躇しないように
机会来临时才不会犹豫
ぱぴぷぺぽ (テキトーに魔法かけて)
Pa-Pi-Pu-Pe-Po (施以恰当的魔法)
気持ち伝える勇気の練習 wowow
练习传达心情的勇气吧 wowow
I love I love I'm lovin' you!
I love I love I'm lovin' you!
I love I love I'm lovin' you!
I love I love I'm lovin' you!
今日のところは仲良くさんぶんこ
今天也是友好相处的三人
トライアングルなんだから (ね!)
三角组合 (对吧?)
收录
游戏
CD
- 《THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER R/LOCK ON! 08. ラビューダ♡トライアングル》
手机游戏
活动剧情
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。えーと、雑誌はたしかこっちに……
呃、杂志应该是在这边……
ここの棚かな? ……あっ。
是这个架子吧?……啊。
見てみて ! しぶりん表紙 !
快看啊!是凛酱的封面!
はー……いつ見ても顔がいい。涼ちんも千夜ちゃんもサイコー。
哇……无论什么时候看都这么漂亮。凉酱和千夜酱都超赞的。
どんな髪型でも似合う。天才?
什么发型都适合。天才吗?
最近キレーさの中にワイルドさ? みたいなのあるよね。
最近有种在美丽中带点狂野的感觉?对吧。
おっ、ミオホンダの表紙もあるじゃん。
哦,还有未央的封面呢。
この3人でいる時のナタもハルも好きでねー。
我也喜欢她们三人在一起时的娜塔和哈尔。
大人っぽくて新境地開かれた。
变得成熟,开拓了新境界。
ううーん、2冊か……バイト代ギリギリだな……。
唔嗯,两本啊……打工钱刚好够呢……。
よかったぁ~、気付かれなくて。
太好了~,没被发现。
……えへへ、凛ちゃんも未央ちゃんも本当にかっこいいなぁ。
……嘿嘿,凛酱和未央酱真的好帅气啊。
ふたりに、雑誌買ったよってメッセージを……
给她们俩发消息说买了杂志……
あれ? プロデューサーさんから連絡だ。
咦?制作人先生来消息了。
呼ばれて飛び出てフレデリカ~♪
被呼唤而飞奔出来的芙蕾德莉卡~♪
お疲れさまです、フレデリカさん。
辛苦了,芙蕾德莉卡小姐。
お耳に潤いなんて……そんな、むふふ !
滋润耳朵什么的……哎呀,嗯哼哼!
うふふ、どこもかしこも潤わしちゃうよ~♪
呵呵呵,无论哪里都能滋润哦~♪
卯月ちゃんもどう? 潤ってく?
卯月酱也来点?滋润一下?
私は……って、フレデリカさん、なんですかその手…… !
我……那个,芙蕾德莉卡小姐,你的手在干嘛……!
あぁ、そんな、ご無体な~ !
啊啊,那样太粗暴了~!
日菜子たちへの新しいお仕事の話、
关于日菜子们的新工作的事,
早く聞きたくてもう……むずむずしちゃって !
想早点听已经……痒痒得不行了!
手に持ってらっしゃる資料、回しますね……。
把您手里的资料,传过来吧……。
ふむふむ、お芝居のお仕事かー。
嗯哼嗯哼,是演戏的工作啊~。
大女優なフレちゃんたちにオファーなんてお目が高い !
给大女优芙芙酱们邀约真是有眼光!
しかもひとつ屋根の下、王子様を取り合う
而且是在同一个屋檐下,争夺王子大人的
恋のライバルたちに育まれる友情…… !
由情敌们培养出的友情……!
出演者は私たち3人だけなんですね。
出演者只有我们三人呢。
つまり、ほとんど舞台に出ずっぱり……?
也就是说,几乎要一直在舞台上……?
私、演技経験はあんまりないですけど、大丈夫でしょうか。
我演技经验不多,没关系吗?
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
こちらの演出家は一から作り上げていくのが好きで、
这位导演喜欢从零开始打造,
新人の抜擢も得意。だけど、少し変わってるので有名なんだ。
也很擅长提拔新人。不过,他有点怪是出了名的。
その人からの指名だし、心配しないで。大丈夫だよ。
既然是他指名你们,别担心。没问题的。
3人は一緒に仕事をこなしたこともあるだろう?
你们三人以前也一起工作过吧?
良い感じにフォローしあっていたし、今回もきっといけるさ。
配合得很好,这次也一定可以的。
また卯月さんやフレデリカさんとお仕事できて、
又能和卯月小姐以及芙蕾德莉卡小姐一起工作,
楽屋でちょっとハプニングもありましたけど……
虽然在后台有点小插曲……
ふたりを見ていろいろなお勉強もさせてもらえましたし。
但看着她们两人,我也学到了很多东西呢。
もしかしたら、私たちの頑張りを演出家さんも
说不定,导演也看到了我们的努力呢!
見ていてくれたのかもしれませんね !
那样的话,为了不辜负期待,我必须加油才行!
これはアタシも負けてられないね !
这样我也不能输呢!
パリで培った演技力、披露するとき !
是时候展示在巴黎培养的演技力了!
演劇といえば妄想……妄想とくれば日菜子です !
说到戏剧就是妄想……说到妄想就轮到日菜子了!
凛と未央に続けるか、はたまた……。
是追随凛和未央的脚步,还是……。
感じた可能性は間違いではないはずだけど。
感受到的可能性应该没错。
でも、これも舞台のため…… !
但是,这也是为了舞台……!
街のみなさん、こんにちは ! 島村卯月です !
街上的大家,午安!我是岛村卯月!
これから十分間、リクエストを受け付けます !
从现在开始十分钟,接受大家的请求!
私にしてほしいことがあれば、お願いします !
如果有想让我做的事,请告诉我!
え、アイドルの卯月ちゃん ! ?
咦,偶像卯月酱!?
卯月さ~ん、ファイトですよぉ~ !
卯月小姐~,加油啊~!
乗り越えられたら一皮むける !
如果克服了就能蜕一层皮!
- 第1话【Estudiante de honor(荣誉学生)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。島村卯月、喜多日菜子、宮本フレデリカ入ります !
岛村卯月、喜多日菜子、宫本芙蕾德莉卡进来了!
今日は顔合わせだからスタッフは少ないけど、
今天是初次见面,所以工作人员不多,
どんどん増えてくから。順に紹介していこう。まずは一人目、
但会慢慢增加的。一个个介绍吧。首先是第一个,
この舞台の主幹、演出をやってくれてる。……あ、私だ。
负责这个舞台的总导演……啊,是我。
ラスト……劇伴を担当してくれる作曲家。この人ね。
最后……负责配乐的作曲家。就是这个人。
ただ、気付いたら曲数が増えてるんだよね。
不过,不知不觉曲目就增加了呢。
どんな紹介の仕方なんですか、まったく。
这是什么介绍方式啊,真是的。
稽古の見学にはたまに来させてもらう予定です。
我计划偶尔来参观排练。
熱の入った曲にふさわしい、熱の入った演技をします♪
我会做出配得上热情歌曲的热情演技♪
舞台の説明はプロデューサーから受けてるかな。
舞台的说明应该从制作人那里听过了吧。
台本もいってるよね。よく書けてるでしょ。
剧本也给了吧。写得很好吧。
内容も読み込んできました !
内容也已经仔细阅读了!
だけど台本はいったん置いておこうか。
但剧本先放一边吧。
今日は……いや、しばらくは必要ないから。
今天……不,暂时不需要了。
ハッ……もしかして、肉体改造から ! ?
哈……难道是从肉体改造开始!?
フレちゃんたちの体をハードな舞台仕様に ! ?
要把芙芙酱们的身体改造成适合舞台的硬派版本!?
アハハ、そんなようなものだよ。
啊哈哈,差不多那样吧。
改造するのは肉体ではないけど。
不过改造的不是肉体。
今から、インプロをやろう。
现在开始,做即兴剧吧。
インプロビゼーション……即興劇だよ。
即兴剧……就是即兴表演。
テーマや配役だけ決めて、打ち合わせも台本もなしに演じるんだ。
只决定主题和角色,没有会议和剧本就表演。
自由な中でどんなストーリーを作り上げるかが見どころだね。
在自由中创造出什么故事是看点哦。
そうだな……島村くんはお嬢様、喜多くんはその双子の姉、
嗯……岛村君是大小姐,喜多君是她的双胞胎姐姐,
宮本くんはふたりの侍女、初回だしテーマも決めておこう。
宫本君是两人的侍女,既然是第一次也决定主题吧。
テーマはお茶会。時間は5分がいいだろう。
主题是茶会。时间5分钟应该不错。
妄想を形にするということですね !
把妄想具体化对吧!
それなら日菜子の得意分野ですぅ~♪
那正是日菜子的拿手好戏呢~♪
風読み、風来坊のフレちゃんとはアタシのことよっ。
所谓风读、风来坊的芙芙酱就是指我啦。
あわわ、最初から台本無しなんて…… !
啊哇哇,一开始就没有剧本……!
う、うまくできないかもですけど、
唔,可能做不好呢,
島村卯月、とにかく頑張ります !
岛村卯月、总之会加油的!
今日はお嬢様方の好きなフランスのアップルティーですよ。
今天是大小姐们喜欢的法国苹果茶哦。
思い出しますわ。お母さまにおねだりして淹れていただいたのを。
想起来了。缠着妈妈让她泡的。
ふふっ、お父さまの分を残してなくて、後々大変でしたわね。
呵呵,没留爸爸的份,后来可麻烦了。
えっ、あっ、そんなことありました、よね !
诶,啊,有这回事呢!
あの時は大変……でした !
那时可真是……麻烦了!
奥方さまの真似、といってウヅキお嬢様が淹れてさしあげたら、
说是模仿夫人,卯月大小姐泡了茶奉上后,
旦那さまもすっかり機嫌を戻されて。大喜びでしたね。
老爷也完全消气了。可高兴了呢。
初めて淹れたから、下手なはずなのに、
因为是第一次泡,应该泡得不好,
美味しいって言ってくれた……くれましたっ。
却说好喝……说了呢。
そのお・か・げで、今はお母さまよりも
多亏・了・这个,现在不是比妈妈
ウヅキの方がおいしく淹れられるじゃない。
卯月泡得更好喝了吗。
お父さまの舌が肥えていく一方だわ。まったく……。
爸爸的舌头越来越挑剔了。真是……。
な、なんだか意外とうまくいったような…… !
总、总觉得意外地顺利……!
あぁ、日菜子もっとやってたかったです……
啊,日菜子还想继续做……
あんなこと、こんなこと……むふふ。
那样的事,这样的事……嗯哼哼。
妄想が形になるの、楽しいですよねぇ。
妄想具体化,真开心呢。
ふたりともばっちりだったよー♪
两个人都超棒的啦~♪
どうどう? フレちゃんたち、大女優だった?
怎么样?芙芙酱们,是大演员了吧?
君たちみんな……優等生だね。特に島村くん。
你们所有人……都是优等生呢。特别是岛村君。
これじゃまだあの台本は任せられない。
这样还不能把那个剧本交给你们。
私は、もっと個性の強い君たちがほしいんだ。
我想要个性更强的你们。
フレちゃん初めて言われたかも ! ?
芙芙酱可能是第一次被这么说!?
うまくできたと思うんですけどねぇ。
我觉得做得不错呢。
それも日菜子たちが思ってるだけで、
但这也只是日菜子们自己觉得,
プロからしたら全然だったんですかね?
从专业人士角度看,完全不行吗?
えー、できてたと思うけどなー。
诶~,我觉得做得不错啊。
うーん、ムッシュ演出家の心、アイドル知らず。
唔~,导演先生的心,偶像不懂。
卯月ちゃん、そんな落ち込まないでー。
卯月酱,别那么沮丧啦。
まだ最初だし、アタシたちみんな成長期だから !
还是第一次嘛,我们大家都还在成长期!
……あっ、いえ ! 落ち込んでるわけじゃ !
……啊,不是!不是在沮丧!
その、優等生がダメなら、どうしたらいいんだろうって
那个,如果优等生不行的话,在想该怎么办。
考えてたんです。優等生じゃなくなればいいのかなって。
是不是不做优等生就好了。
優等生でなくなる? つまり、脱・優等生計画……?
不做优等生?也就是说,脱离・优等生计划……?
それは……なんて心くすぐられる言葉 !
这……多么撩人心弦的话语!
真面目な少女がアブナく花開くんですね ! 日菜子、乗ります !
认真的少女危险地绽放呢!日菜子,加入!
よくわからないけど、お手伝いしてくれるんですか?
不太明白,但会帮忙吗?
脱・優等生だね卯月ちゃん !
脱离・优等生呢卯月酱!
へ? いいんですか? ありがとうございます !
诶?可以吗?谢谢!
って言っても、やり方はどうしたら……?
但说起来,方法要怎么做……?
こういうときはー……誰か、助っ人カモンっ !
这种时候呢……谁啊,帮手召唤!
あれっ、日菜子に……卯月さんとフレデリカさん !
哎呀,日菜子……卯月小姐和芙蕾德莉卡小姐!
どうしたんだ、3人揃って。
怎么了,三人聚在一起。
お仕事帰りですか? 3人とも不思議な顔してましたけど。
是工作结束回来吗?三人看起来都一脸困惑呢。
舞台のお稽古でね。ふたりはちょうどいいところに来たよ♪
因为舞台排练啦。你们来得正好哦♪
ねぇ卯月ちゃん、わからないことがあれば
呐卯月酱,有不懂的事
他の人に聞くべし ! じゃない?
就该问别人!不是吗?
たしかに、おふたりにも考えてもらえれば、
确实,如果请两位也想想的话,
なにか思いつくかもしれませんね…… !
或许能想到什么……!
ご迷惑でなければ……少しいいですか?
如果不麻烦的话……可以稍等一下吗?
困っている人がいたら助けるのが、正義のヒーローだからな !
有困难的人就要帮助,因为我是正义的英雄啊!
ナナでも力になれるのなら !
如果菜菜也能帮上忙的话!
年長者の知恵……じゃなく ! それには ! 及びませんが !
年长者的智慧……不对!那方面!比不上但!
なるほどなるほど……優等生。
原来如此原来如此……优等生。
そうですねぇ、綺麗に収めようとしすぎてたんですかねぇ。
是啊,是不是太想完美收场了呢。
ナナも昔、小さくなりすぎだって怒られたことありますよ。
菜菜以前也因太过低调被说过哦。
即興劇なんだし、感じて動け ! とか。
既然是即兴剧,就该凭感觉行动!之类的。
とっさのアドリブを考えるのって、難しいよな。
临时想即兴发挥,挺难的啊。
慣れてないのもあって考えすぎだったんじゃないか?
是不是因为不习惯而想太多了?
たしかに、設定どおりに喋らなくちゃ、とか、
确实,总觉得是想着必须按设定说话啦、
ふたりとの会話をスムーズに、とか
和两人的对话要顺畅啦,
すごく考えて動いていたような気がします。
非常思考着行动的。
つまり……卯月ちゃんはマジメだったんだよ。
也就是说……卯月酱太认真了。
突発的なことも、スムーズにできるようになれば
如果能流畅处理突发状况
考えるより感じる力 ! 妄想においても大事です !
比起思考,感受的力量!在妄想中也很重要!
それなら、困ってる人を見つけて、
那样的话,我觉得找到有困难的人,
お助け人をやってみるのがいいと思う !
试着当帮手不错!
よく駅前で見かける大道芸なんかもどうでしょう?
经常在车站前看到的街头表演怎么样?
お客さんに見られながら動くレッスンにもなるかも♪
或许也能成为在观众注视下行动的练习♪
よーし ! じゃあ明日から早速チャレンジしよっか !
好~!那明天就开始挑战吧!
脱・優等生……島村卯月、なります !
脱离・优等生……岛村卯月,要成为那样!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。まずは困った人をアドリブで助けちゃおう作戦♪
先来用即兴帮助有困难的人的计划♪
こんにちは ! 島村卯月です !
你好!我是岛村卯月!
お困りの人がいたら、声をかけてください !
如果有困难的人,请告诉我!
島村卯月が全力でお助けします !
岛村卯月会全力帮助的!
……あの ! 今、胸が痛くて痛くて仕方なくて……
……那个!现在胸口痛得不得了……
卯月ちゃんのアレを見たら治ると思うんだ !
看到卯月酱的那个我想就能治好了!
だからとびっきりのやつ ! ください !
所以请给我最棒的那个!
えぇっ ! ? それは大変です !
哎~!?那可不得了!
卯月スマイル♪ プレゼントです !
卯月微笑♪ 送给你!
あぁぁぁ ! ありがとうございます !
啊啊啊!谢谢!
俺だけじゃなく田舎で寝たきりのじいちゃんも
不仅是我,连乡下卧病在床的爷爷也精神起来了!
みなさーん、日菜子の妄想力が必要な方いませんか?
大家~,有没有需要日菜子妄想力的人?
これでばしっとお悩み解決しちゃいますよ。
用这个就能啪地解决烦恼哦。
い、いいですか ! 日菜子ちゃん !
可、可以吗!日菜子酱!
今度、好きな人に告白しようと思ってるんですけど
这次我想向喜欢的人告白,
どんなシチュエーションだとキュンとくるかなぁ?
什么样的场景会让人心动呢?
王子様への告白 ! ! お任せください !
向王子大人的告白!!交给我吧!
なかなか縮まらない距離、だけど勇気を出して踏み出す一歩 !
难以缩短的距离,但鼓起勇气迈出一步!
むふふ……♪ まずは出会いから教えてもらえますかぁ♪
嗯哼哼……♪ 首先请告诉我相遇的故事好吗♪
アドバイス通りに道ばたで偶然ぶつかれば
按照建议在路边偶然撞到的话,
両想いになれる気がします ! 日菜子ちゃん大好きです♪
感觉就能两情相悦了!最喜欢日菜子酱了♪
第2弾、催し物への飛び入り参加 !
第二弹,即兴参加活动!
ここの駅で毎週この時間、ショーが開かれているそうです !
听说在这个车站每周这个时间有表演!
世界に羽ばたくため、フレちゃんいっきまーす♪
为了飞向世界,芙酱要冲了~♪
……では、どなたかお手伝いしてくれませんか?
……那么,有人能帮忙吗?
おっ、元気よく手を振ってるそこの金髪の美女 !
哦,在那里活力挥手的那位金发美女!
どうぞこちら……ん? なんか見たことあるような……?
请这边……嗯?好像在哪里见过……?
……えっ、もしかしてフレデリ…… ! ?
……诶,难道是芙蕾德……!?
おーっと、それ以上はいけないよ !
哦~哦,不能再说了哦!
今のアタシは世を忍ぶ仮の姿……みふふんフレふふんでは
现在的我是隐姓埋名的伪装……不是みふふんフレふふん。……嗯,这个借我一下~。
今から行うのは世紀の大手品 !
现在要表演的是世纪大魔术!
シルクハットを叩けば? ……あら不思議♪
敲敲丝帽会怎样?……哎呀真神奇♪
何がでるかな♪ 何がでるかな♪
会出来什么呢♪ 会出来什么呢♪
パリから飛んできた鳩? 猫やめた猫?
从巴黎飞来的鸽子? 猫?
それともおばあちゃんになっちゃう、もくもく玉手箱 ! ?
还是变成老奶奶的烟雾缭绕玉手箱!?
あたったらねー……なんもないよー♪
猜中的话呢……什么都没有哦~♪
それでは、アン ! ドゥ ! トロワ ! ウヴェール !
那么,一!二!三!打开!
今日もこの前と同じくインプロやっていくよ。
今天也和上次一样,做即兴表演吧。
私たち、頑張って特訓しましたもんね !
我们努力特训过了呢!
もしかしたら見違えたね、なんて言われちゃったりして……
说不定会被说认不出来了呢……
2回目だし今回はテーマだけね。
第二次了,这次只给主题吧。
そうだなぁ……ケーキショップとかにしよう。
嗯……就定为蛋糕店之类的。
若い子みんな好きでしょ、ケーキ。私も好きだし。
年轻人都喜欢蛋糕吧。我也喜欢。
この間より、難しくなってませんか…… !
比上次更难了……!
特訓の成果を信じて、やろーう♪
相信特训的成果,干吧~♪
(配役がないとどう声をかけたらいいのか…… !
(没有角色设定该怎么打招呼……!
いえ、考えるより感じろ、ですもんね。
不,比起思考要感受,对吧。
ケーキショップ……ケーキショップ……)
蛋糕店……蛋糕店……)
今日のクリームの形イマイチだワ。
今天的奶油形状不太行啊。
これじゃ買ってもらえないじゃない !
这样谁会买嘛!
あぁ、そのシロップをどうするんですか ! ?
啊啊,那个糖浆要怎么办啊!?
もうコーヒーでお化粧はできてるんですよ…… !
咖啡妆已经化好了……!
あとはクリームだけで……シロップは甘すぎますぅ~ !
接下来只要奶油……糖浆太甜了啦~!
どうやったら目に留まるかしら?
怎样才能引人注目呢?
クリーム増量? でもシロップはべたべたするモン !
增加奶油?但糖浆会黏糊糊的!
もっとピンクでキュートな色になりたかったモン !
我更想变成粉红可爱的颜色呢!
わ、わ、私はイチゴゼリーです…… ! !
我、我、我是草莓果冻……!!
綺麗な器をくださーい ! !
请给我漂亮的容器!!
帰りにケーキ屋さんよってこ~。
回去时去趟蛋糕店吧~。
なんだか個々で喋っていただけのような?
感觉像是各自在说话?
考えないで返した方がいいんだ、って思ったら
想着不思考直接回应比较好,
会話を成り立たせるのって難しいです……。
让对话成立好难啊……。
この間の言葉を気にしてくれたのはよくわかった。
我知道你们在意上次的话。
だけど、だからこそ……真面目で優等生なんだよね、みんな。
但正因为如此……大家都很认真优秀。
申し訳ないけど、ほしいのは修正じゃなくて変化なんだよね。
抱歉,但我想要的不是修正而是变化。
まだ若いんだし、いろいろと足掻いて、
你们还年轻,挣扎一下吧,
私をそうきたか、と唸らせてほしいな。
让我感叹“原来是这样啊”。
でも修正も変化だよね? ニホンゴ、ムズカシイナ !
但修正也是变化吧?日语,好难呢!
これは日菜子たち全員の妄想力をより高めて
这需要提高日菜子们所有人的妄想力,
対策を考えないといけませんね…… !
来思考对策呢……!
どうすればいいのかわからなくて、難しいです……
不知道该怎么办,好难……
けど、期待していただいているなら、応えたいです !
但既然被期待了,我想回应!
こんなことで日菜子たちは折れたりしませんからね♪
这种事可不会打倒日菜子们哦♪
くじけず新たな計画に移行しましょー !
不气馁,转移到新计划吧~!
まだ、任せてもらってもいいんだよね?
还能交给我吧?
彼女たちならきっと大丈夫だと信じていますから。
我相信她们一定没问题的。
ただ……念のためお考えは聞いても?
只是……以防万一,能听听您的想法吗?
語ると長くなるから、ケーキ食べながら話でもしません?
说起来会很长,不如边吃蛋糕边聊?
島村くんは不器用なくらいひた向きだね。進むパワーもある。
岛村君笨拙得有些直率呢。也有前进的动力。
続ければどんなことも100点に到達するだろう。
坚持下去的话,任何事情都能达到100分吧。
とにかく求められるものに応えたいという気持ちが強いのかな。
总之就是很想回应被要求的东西的心情吧。
けど、頑張るという姿勢は時に苦しさを感じさせる。
但是,努力的样子有时让人感觉痛苦。
見ている側への伝わり方がよくないね。ノイズになる。
传达给观众的方式不太好。成了噪音。
だから、そのノイズを取りたい。
所以,想去除那个噪音。
喜多くんは折角の自由な発想が、
喜多君难得的自由想法,
自分だけの世界で終わってしまってるのがいただけない。
却只在自己的世界里结束,这点我不满意。
それはすなわち、他者のシャットアウトだろう?
那不就是对他人的屏蔽吗?
一見伝えているように見えるけどね、
乍一看好像在传达,
自分の世界を見せているだけだよね。
但其实只是在展示自己的世界。
自信をもって巻き込んでほしいんだ。
希望你能自信地卷入他人。
そして宮本くん……彼女が一番難しいかもね。
然后宫本君……她可能是最难的。
彼女は3人の中で最年長、一番完成しているし、バランサーだ。
她是三人中最年长、最成熟的,也是平衡者。
それは本人も自覚して動いているだろう。
她自己也有意识地在行动吧。
けれど完成度が高いからこそ、変わる気はあまりないのかな?
但正因为完成度高,所以不太想改变吗?
それでは、彼女は今の彼女以外には決してなれない。
那样的话,她就永远只能是现在的她。
ふたりの変化が良い影響を及ぼせば、あるいは……。
如果另外两人的变化带来好影响,或许……。
とはいえ、ふふふ。手強い方が私好みで実にいい。
不过,呵呵。棘手的才是我喜欢的,真好。
こういう少女たちがどう足掻いて、どう羽化していくのか……
这样的少女们会如何挣扎、如何蜕变……
そしてどんな風に舞台を彩ってくれるのか、実に心が躍るよ。
然后会以怎样的方式点缀舞台,实在令人心动啊。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。あぁ~~もう、駄目です~~~……。
啊~~不行了~~~……。
ナナは、限界です~~~……。
菜菜,已经到极限了~~~……。
菜々さん ! ほら ! お水飲んで !
菜々小姐!来!喝水!
お、疲れさまですプロデューサーさん……。
哦、辛苦了制作人先生……。
ちょっとレッスンを張り切っちゃいまして……アタタタ。
稍微有点过于投入练习了……啊痛痛痛。
うぅ、若い子に迷惑をかけてしまいました……。
呜、给年轻孩子添麻烦了……。
……ぷはっ ! ウサミン、メルヘンリザレクショーン ! キャハ☆
……噗哈!小兔兔、童话复活!Kyaha☆
プロデューサー、日菜子たちってどうなった?
制作人、日菜子她们怎么样了?
この間お稽古で悩んでるって相談されたんですけど、
之前她们说在练习中很困扰来着、
どうです? うまくいきそうですか?
怎么样?进展顺利吗?
卯月さんは頑張り屋だし、日菜子もなんだかんだ真面目で、
卯月小姐很努力、日菜子也总之很认真、
フレデリカさんはなんでもうまくこなすだろ?
芙蕾德莉卡小姐什么都做得很棒吧?
あんまり問題なさそうだけどなぁ。
好像没什么问题呢。
あっ……でも、うまくいきそうに思えちゃうのは、
啊……但是、觉得好像很顺利、
意外な落とし穴だったりするかもですね。
说不定是意想不到的陷阱呢。
特に光ちゃんの言うようにフレデリカさんは器用な子ですし。
尤其是像光酱说的、芙蕾德莉卡小姐是个能干的孩子。
器用な子って、こう、うまく言えないんですけど
能干的孩子呢、这个、不太好说、
当たり障りなく振る舞えてしまえるというか……。
就是能表现得滴水不漏什么的……。
実はあの3人で考えている企画があってね。
其实她们三人有个企划在考虑。
今回の仕事を乗り越えられればうまくいくかもしれないんだ。
如果这次工作能克服的话、或许能成功。
もし助けを求められたら、協力してあげてくれる?
如果她们求助的话、能帮她们一下吗?
それってもしかして3人ユニット……ですか?
那个难道是三人组合……吗?
想像がつかないからこそ、先が読めないドキドキがあって
正因为无法想象、才有未知的心跳感、
わかった ! もちろん協力するさ !
明白了!当然会帮忙的!
アタシも前に助けられた側だしな !
我以前也被帮助过嘛!
……プロデューサーさん、今いいですか?
……制作人先生、现在有空吗?
舞台のことで相談があって……。
有舞台的事情想商量……。
演出家さんの言ってたことの解決方法が浮かばないんです。
想不出导演说的问题的解决方法。
やだ……日菜子の妄想力足りてない……?
讨厌……日菜子的妄想力不够吗……?
というわけなので、アドバイスをいただきたいです~。
所以呢、想请您给点建议~。
プロデューサーさんなら、日菜子たちがどこを直すべきか
制作人先生的话、应该知道日菜子们该改进哪里吧!
日菜子は期待の眼差しでプロデューサーさんを見ています !
日菜子正用期待的眼神看着制作人先生!
……日菜子の言うとおり、演出家さんが日菜子たちに
……如日菜子所说、我是知道导演想让日菜子们
どうしてほしいのか把握はしているけれど、
做什么的、
自分たちで見つけてほしいって言ったら、ダメかな。
但我想让你们自己发现、不行吗?
自分が教えてしまったら、君たちはそこに向かってしまうだろう?
如果我教了、你们就会直奔那个方向吧?
そうじゃなくて、何をどうすべきか……いや、
不是那样的、该做什么怎么做……不、
日菜子たちがどうなりたいのか、自分で決めてほしいんだ。
希望日菜子们自己决定想成为什么样。
……でも、日菜子たちの思ってるのと違ったら、
……但是、如果和日菜子们想的不一样、
やっぱりダメなんだって、みんながっかりしませんか?
果然不行的话、大家不会失望吗?
日菜子たちが見つけた答えの方がより魅力的であれば、
如果日菜子们找到的答案更有魅力的话、
難しいことをお願いしてるのは、わかってる。
我知道这是在拜托难事。
日菜子には教えるけど……今回、難しいことを日菜子たちに
虽然可以教日菜子……但这次、想让日菜子们克服困难、
クリアしてほしいのは、君たちをユニットにしたいからなんだ。
是因为想让你组成组合。
卯月さんとフレデリカさんとで、ですよね?
是和卯月小姐和芙蕾德莉卡小姐一起、对吧?
そう。君たちなら予想もしない方法で
是的。因为你们的话、会用意想不到的方式
こちら側をあっと驚かせて、そして楽しませてくれそうだから。
让我们大吃一惊、并且乐在其中。
ぜんっぜん ! 嫌じゃないです !
完全不!不讨厌!
日菜子、ふたりのことどんどん好きになってます !
日菜子、越来越喜欢她们两个了!
そんなふたりとユニット……わぁ♪
和那样的两人组成组合……哇♪
日菜子たちで頑張って、演出家さんもプロデューサーさんも
日菜子们会努力、让导演和制作人先生
脱・優等生計画第2弾 ! 考えてきましたよ !
脱・优等生计划第2弹!我已经想好了!
おおー ! すごいです、日菜子ちゃん !
哦ー!好厉害、日菜子酱!
私も考えてみたんですけどいい案がうかばなくて。
我也试着想了、但没想出好主意。
適材適所ですよぉ、卯月さん♪
各尽其才嘛、卯月小姐♪
前回の特訓もステップアップはできてたと思います。
我觉得上次的特训已经进步了。
だから今回は、別方向から、攻めようかと !
所以这次、换个方向进攻吧!
脱・優等生ということは、反・優等生です !
脱・优等生就是说、反・优等生!
お近くにプロデューサーはいませんかー ! ?
附近有制作人吗ー!?
ヒナコちゃんが悪の道に ! ダークヒナコ誕生しちゃったよ !
日菜子酱走上邪道了!Dark日菜子诞生了!
それはそれでアイドルとしてあり ! ?
那作为偶像也不错嘛!?
ダークヒナコ ! いいですねぇ、フレデリカさん !
Dark日菜子!不错呢、芙蕾德莉卡小姐!
ある日、日菜子は不思議な王子様と出会うんです。
有一天、日菜子遇到了神秘的王子大人。
育まれる仲……しかし王子様は魔界の王子様だったのです !
培养出的感情……但王子大人是魔界的王子大人!
排除されそうになる魔王子様 !
差点被排除的魔王子大人!
日菜子は……日菜子は魔王子様を守るために闇に堕ちて…… !
日菜子……日菜子为了保护魔王子大人堕入黑暗……!
そして、追われる身に…… !
然后、成为被追捕的人……!
それで不良になるって、いったいどうするんですか?
说要变成不良少年、到底要怎么做啊?
それはですねぇ、何も悪いことをするわけじゃありませんよ。
那个呢、并不是要做坏事哦。
不良は何にも囚われない孤高の存在 !
不良少年是无所束缚的孤高存在!
というわけで、その精神を日菜子たちも学びましょう。
所以、我们也学习那种精神吧。
考えるより感じろ ! は続行で !
比起思考、去感受!继续!
何も寄せ付けない強さを得るために !
为了获得拒人千里的力量!
わざわざ雨の日を選んだのは、一体……?
但特意选下雨天、到底是……?
それは、あわよくば段ボールの中にいる
那是因为、万一能遇到
小さな動物との出会いは不良にはかかせませんからね !
和小动物的相遇对不良少年是不可或缺的!
独りと一匹が凍える雨の中で出会い、互いの温もりを分け与え、
一人一猫在冰冷的雨中相遇、互相分享温暖、
癒しの存在となっていく……はぁ、たまりません。
成为治愈的存在……啊、受不了了。
これは拓海さんもされていた、由緒正しい不良行為です !
这也是拓海先生做过的、历史悠久的优良不良行为!
フレちゃんぬくぬくこたつで猫ちゃんと丸くなりたいなぁ。
芙芙芙想在暖炉里暖暖和和地和小猫缩成一团。
そういう交流の深め方じゃだめ?
那种加深交流的方式不行吗?
それは子猫ちゃんに懐柔された次のステップですから !
那是被小猫咪驯服后的下一步啦!
丈夫な肉体を得るためにレッツゴー !
为了获得强健的肉体、Let's go!
それからも日菜子案の特訓は続いた……
之后日菜子方案的特训还在继续……
どうですか? 鍛えられましたか !
怎么样?锻炼到了吗!
な、なんだかよくわからないけど、この辺が痛いです !
不、不知道怎么回事、但这里好痛!
あのね、卯月ちゃん、ヒナコちゃん。ご報告があります !
那个呢、卯月酱、日菜子酱。有事情报告!
ワタクシ、宮本フレデリカは……
我、宫本芙蕾德莉卡……
本日をもって脱・優等生計画からの卒業を宣言します !
宣布从今天起从脱・优等生计划毕业!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。脱・優等生計画から抜けるなんて……そんな !
要退出'脱优等生计划'……怎么可能!
不良筋を更に鍛え上げるための !
为了进一步锻炼不良筋!
あっ、ふたりと遊ぶのはもちろん楽しかったよ !
啊,和你们两个玩当然很开心啦!
でも、飽きちゃった人が真剣な人の中にいるのは違うでしょ?
但是,腻了的人混在认真的人里面不太合适吧?
だからフレちゃんはマイペースに、
所以芙芙想按照自己的节奏,
演出家さんをあっと言わせようと思うのです。
让演出家大吃一惊呢。
そうなんですか……飽きてしまったのなら、残念ですけど
这样啊……如果腻了的话,虽然很遗憾,
無理にやりましょうとはお願いできませんね……。
但我也不能强求你继续做呢……。
日菜子ちゃんはどうします? 私は続けるつもりです。
日菜子酱你呢?我打算继续下去。
フレデリカさん、マイペースにも飽きたら
芙蕾德莉卡小姐,如果你按自己节奏也腻了的话,
今日の稽古も、お疲れさまでしたー♪
今天的练习也辛苦了—♪
ねぇねぇ卯月ちゃん、ヒナコちゃん。
呐呐卯月酱、日菜子酱。
稽古後のお疲れとりに甘いものでも食べにいかない?
练习后要不要去吃点甜点消除疲劳?
可愛くて甘いお店、まゆさんから教わったんですよぉ。
有个又可爱又甜的店,是麻由小姐告诉我的哟~。
まゆちゃんセレクトのお店……キラキラしてそうです !
麻由酱选的店……感觉闪闪发光呢!
お疲れさまです…… ! 間に合ったー !
辛苦你了……!赶上啦—!
忙しそうだな、今日も稽古なのか?
看起来很忙呢,今天也在练习吗?
いえ、今日はさっきまで日菜子ちゃんと
不是,今天刚刚和日菜子酱
いや、あれくらいお安い御用さ !
哪里,那点小事不值一提!
え、へへ……なかなか難しくて……。
诶,嘿嘿……还挺难的……。
違います、喧嘩はしてないですよ !
不是的,没有吵架哦!
ただ、新しい計画を実行中なんですけど、
只是,正在执行新的计划,
フレデリカさんには合ってなかったみたいで、今は別々なんです。
但好像不适合芙蕾德莉卡小姐,现在分开了。
フレデリカさんはなんでもできる人なので、
芙蕾德莉卡小姐是个什么都会的人,
きっとひとりでも大丈夫だと思います !
所以一个人也肯定没问题的!
でも、やっぱり私……本当は一緒にやりたいんです。
但是,果然我……其实想一起做。
3人で頑張って、演出家さんに合格点をもらいたくって。
我想三人一起努力,让演出家给我们合格分。
でも嫌になっちゃったのにそんなお願いしたら、
但是如果她已经厌烦了还这样请求,
無理強いになっちゃうし、悪いですよね……。
就会变成强人所难,这样不好呢……。
そっか。難しいよな、相手の気持ちを考えると。
这样啊。考虑到对方的心情,确实很难呢。
自分の独りよがりだったらって思うし、怖くなるのも、わかる。
我也理解会担心自己是不是太任性,会害怕。
だけど……今回は卯月さんがわがままになるときだ !
但是……这次是卯月你该任性的时候了!
優等生から脱するんだろう?
你不是要摆脱优等生身份吗?
迷惑をかけるわがままは正義の味方として見過ごせないけど、
给别人添麻烦的任性作为正义的伙伴是不能容忍的,
遠慮しないで仲間にまっすぐいくのも、今は必要だ !
但现在,毫不顾虑地直面伙伴也是必要的!
ぶつかって、嫌な気持ちにならないでしょうか?
去碰撞的话,会不会让她不开心呢?
一回断られて諦めたらそこで終わりだ !
被拒绝一次就放弃的话就到此为止了!
何回だってぶつかって、フレデリカさんに卯月さんの
不管多少次都要去碰撞,把你的热情
熱い気持ちを届けるんだよ !
传达给芙蕾德莉卡小姐!
……はい。はい ! 届けます !
……嗯。嗯!我会传达的!
そうだよね、ここで引いてたら優等生のままだから !
对啊,如果在这里退缩的话就还是优等生!
怖くても、嫌だと思われても、挑戦です !
就算害怕,就算被讨厌,也要挑战!
飽きたっていわれたって、もう一回楽しませてやるぞー !
就算她说腻了,我也要让她再享受一次!
くらいの気持ちで、熱く ! いきます !
抱着这样的心情,热情地!上了!
仲間と一緒ならできないことはないさ !
和伙伴在一起的话没有做不到的事!
アタシも送るよ、無敵の応援パワー !
我也会送给你,无敌的应援力量!
日菜子ちゃん、フレデリカさんのことなんですけど……
日菜子酱,关于芙蕾德莉卡小姐的事……
私、やっぱりフレデリカさんと一緒に計画を進めたいです !
我果然还是想和芙蕾德莉卡小姐一起推进计划!
卯月さん……実は日菜子もそう思ってました !
卯月小姐……其实日菜子也这么想!
3人で乗り越えた先に掴む未来…… !
三人一起跨越困难后抓住的未来……!
そして強固になる絆…… !
还有变得更坚固的羁绊……!
そうすれば日菜子たちは、3人で……っと、
那样的话日菜子们,三人一起……呃,
その、前よりもっと楽しめると思うんです ! 舞台 !
那个,会比以前更享受的!舞台!
3人で始めたことだから、やっぱり最後まで3人で、ですよね !
因为是三人一起开始的事,果然还是要三人一起到最后呢!
じゃあ、今日の稽古が終わった後、
那么,今天的练习结束后,
フレデリカさんとお話しましょう。
和芙蕾德莉卡小姐谈谈吧。
フレデリカさん復帰妄想を重ねておきますねぇ♪
我会叠加芙蕾德莉卡小姐回归的妄想哟♪
さて、本日のインプロを始める前に。
那么,在开始今天的即兴练习之前。
そろそろ舞台の内容も始めろと各所にせっつかれてしまってね。
各方都在催我该开始舞台内容了。
困ったよね、私はもっと君たちの可能性を見たいのに。
真头疼啊,我还想多看些你们的潜力呢。
よくはなっているよ、けれどやっぱり足りないんだよねぇ。
你们做得不错,但还是不够啊。
だからあと2回、今日入れて3回だけこの形式での稽古を続けるよ。
所以再练两次,包括今天总共三次,这种形式的练习。
そこでの君たちの状態次第で、台本は変えるから。
根据那时的状态,我会修改剧本。
えっ、いただいている内容ではやらないんですか?
诶,我们收到的内容不做了吗?
設定や大まかな流れは変わらない。
设定和大致流程不会变。
けれど以前渡したのは、君たちが私の期待するMAXの
但之前给你们的剧本,是你们达到我期望的最高水平时
仕上がりになって、初めて上演できる台本だ。
才能上演的剧本。
……今のフレちゃんたちがやりやすいように、
……意思是,为了让现在的芙芙们更容易做,
合わせるという意味では、そうだ。
从配合的角度来说,是的。
じゃ、前置きはここまでにして……始めようか。
那么,前言就到这里……开始吧。
それでも面白いのかな? どうなんだろうねー。
那样还会有趣吗?会怎么样呢—。
……フレデリカさん、あの、帰る前に少しいいですか?
……芙蕾德莉卡小姐,那个,回去前能说点事吗?
日菜子たち、フレデリカさんとお話したいんです !
日菜子们想和芙蕾德莉卡小姐谈谈!
告白かな? それともそれとも?
是告白吗?还是什么呢?
お着替え終わったら、お話、聞きましょー♪
换好衣服后,就听你说说看吧—♪
私たちと一緒に進めましょう !
请和我们一起推进吧!
わぁ、まさかのアゲイン勧告 !
哇,没想到是再次劝告!
やっぱり抜けるなんて駄目ですよぉ。
果然退出是不行的哟~。
もう一度立て直した日菜子の計画でも、
就算在日菜子重新制定的计划中,
フレデリカさんは必要不可欠でしたから !
芙蕾德莉卡小姐也是不可或缺的!
ふたりとも熱血さんになっちゃった !
你们两个都变成热血派了!
だけど、ここでフレちゃんを戻そうとするのは、
但是,在这里想把芙芙拉回去,
やっぱり優等生じゃないかな? 真面目な優等生 !
不还是优等生吗?认真的优等生!
いいえ、脱・優等生はもちろんしたいです。
不,我当然想摆脱优等生身份。
同じ目標に、一緒に向き合いたいんです !
是想一起面对同一个目标!
それに、乗り気じゃないフレデリカさんを
而且,我们是在试图把没兴趣的芙蕾德莉卡小姐
熱血でも、優等生ではないですよね♪
就算热血,也不是优等生对吧♪
でもでも、頑張って結果がでなかったら悲しいよ?
但是但是,努力了结果没出来会很伤心吧?
台本も変わっちゃうし、頑張った意味もなくなっちゃうもん。
剧本也变了,努力的意义也没了。
……結果がでなくてもいいんです !
……结果没出来也没关系!
頑張った意味は、結果だけじゃないって言いたいです。
我想说努力的意义不只是结果。
いえ、言えるようになります !
不,我会努力说出来的!
楽しいことが好きなフレデリカさん !
喜欢开心事的芙蕾德莉卡小姐!
日菜子たちとドタバタ楽しく脱・優等生計画を
和日菜子们一起热热闹闹地开心完成脱优等生计划吧!
な、なんて心惹かれるお誘い ! !
多、多么让人心动的邀请啊!!
フレちゃんの魔法耐性はあがってるのだー。あでゅー♪
芙芙的魔法抗性已经提升了哦—。阿丢—♪
フレデリカさんが逃げちゃうのは想定済みです !
芙蕾德莉卡小姐会逃走是预料之中的!
逃げた場合のプランF、大実行です~ !
逃跑情况下的Plan F,大执行啦~!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。幻のパリ味のわたあめ作成体験機が~ !
梦幻的巴黎风味棉花糖制作体验机~!
とってもエレガンスな味の予感 !
感觉是超级优雅的味道!
おひとつ作って食べると脱・優等生計画進捗スタンプシートに
做一个吃的话,就给你一个脱·优等生计划进度印章哦~♪
ひとつスタンプ進呈ですよ~♪
印章纸一共有3种!请收集齐全吧!
スタンプシートは全部で3種類です ! コンプリートしてください !
スタンプログインキャンペーン…… !
印章登录活动……!
スタンプをあつめたくなる気持ちを利用するなんて……やるね !
利用想收集印章的心情……真行啊!
むむむ、だがフレちゃんは誘惑を断ち切るのだー !
嗯嗯嗯,但芙芙要斩断诱惑!
もう、日菜子ちゃん ! やりましたねー !
真是的,日菜子酱!你做到了呢!
ふふっ、私もやっちゃいますから !
呵呵,我也要试试看!
何してるの? フレちゃんもまーぜて♪
在做什么?芙芙也要加入♪
これは不良特訓の一環です !
这是不良特训的一部分!
さぁ ! フレデリカさんもどーぞ♪
来吧!芙蕾德莉卡小姐也请~♪
されませーん ! きょひきょひー。
才不要呢!拒绝拒绝~。
キツいダンスレッスンでもしてきたの?
难道是做了激烈的舞蹈练习?
ちょっとさっきまで鬼ごっこを……あはは。
刚才只是在玩捉迷藏……啊哈哈。
問題ありませんから稽古に入りましょう !
没问题,我们开始练习吧!
今日は3人じゃなく、ふたりで組んでのインプロやるよ。
今天不是三人,而是两人一组进行即兴剧。
やる気満々な島村くんと喜多くんに最初はお願いしようかな。
先让干劲满满的岛村君和喜多君来吧。
村のみんなの祈りを、お母さんに習った踊りで !
用妈妈教的舞蹈,献上全村人的祈祷!
神様~、いたら返事してくださ~い。
神明大人~,如果您在的话请回应~。
どうしよう、寝ちゃったよぉ……。何年経ってるんだろう。
怎么办,我睡着了……。过去多少年了呢。
って、な、なんか踊りが激しくなってるー !
啊,舞、舞蹈变得好激烈!
返事が来るまで踊りは絶やしてはいけないのです !
在回应到来之前不能停止舞蹈!
だから……はぁはぁ、むぐぐ、
所以……哈啊哈啊,嗯嗯,
辛い時こそ村の教えを思い出しますぅ~ !
痛苦的时候更要想起村子的教诲~!
わかった ! お話きくから !
我知道了!我会听你说话的!
だから目の前で倒れないでね ! こっちからは触れないから !
所以不要在我面前倒下哦!我这边碰不到你!
アタシは透明人間フレちゃん ! かくまって !
我是透明人芙芙!请收留我!
かくれんぼ……? あっ、舞台の新トレーニングですか?
捉迷藏……?啊,是舞台的新训练吗?
卯月ちゃんたちの、突然の熱血不良物語 !
卯月酱她们的突然热血不良故事!
真面目な学級委員フレちゃん困惑? まだこの眼鏡は外せないの !
认真的班长芙芙困惑?这副眼镜还摘不下来呢!
そうですかぁ、若いと色々あるんですねぇ。
是吗~,年轻就是各种各样的事情呢。
……じゃなくて ! 喧嘩はよくないですけど……
……不是啦!打架虽然不好……
ある意味、青い春的な代名詞なんでしょうか?
某种意义上,是青春的代名词吗?
アタシ万年青春満喫ちゅーなのです♪
芙芙我永远在享受青春呢♪
……では、青春中のフレデリカさん、
……那么,正值青春的芙蕾德莉卡小姐,
その眼鏡をちょーっとだけ外してみませんか?
要不要试着把眼镜摘下来一点点?
やだやだ前が見えなくなっちゃうよ !
不要不要,会看不见前面的!
見えないのはフレちゃん怖いよーマンマー !
看不见的话芙芙会害怕的~妈妈!
よーしよし ! 大丈夫ですよー。ひとりだと何も見えないし
好啦好啦!没问题的哦~。一个人虽然什么都看不见
動けないですけど、一緒に歩いてくれる人がいれば、
也动不了,但如果有一起走的人,
見えない怖さはなくなりますよ !
看不见的恐惧就会消失哦!
それに一緒に歩いてるだけで、楽しいもんです。
而且光是能一起走,就很开心了。
……ナナは、一緒に歩けない寂しさの方が、
……菜菜我啊,不想感受到
ナナちゃんって年下なのに、おねーさんみたいなこと言うね !
菜菜酱明明年纪小,却说出像姐姐一样的话呢!
ナナもお姉さんたちから、そうやって教わったといいますか !
菜菜也是从姐姐们那里学来的呢!
とにかく、卯月ちゃんたちの言うことは一回聞いてみてください !
总之,请听听卯月酱她们说的话吧!
……ちょーっとだけ、考えておくー♪
……稍微考虑一下~♪
卯月警部、重要参考人を確保いたしました !
卯月警部,重要参考人已确保!
えーと、よくやった日菜子警部 ! 大手柄です !
那个,做得好日菜子警部!大功一件!
フレデリカさん、重要参考人としてきてもらいます !
芙蕾德莉卡小姐,请作为重要参考人跟我们走!
フレちゃんを連れて行きたければ、質問に答えよ。
想带芙芙走的话,就回答我的问题。
アタシ、楽しくないことはいや。
芙芙我不喜欢不开心的事。
飽きっぽいから、また計画に飽きちゃうかも。
因为容易厌倦,可能又会厌倦计划。
ふたりの計画、失敗させちゃってもいーの?
把你们的计划搞砸了也没关系吗?
頑張っても期待に添えられないのは、すごく怖いです。
努力了也无法回应期待,非常可怕。
でも……失敗したから、なんだっていうんですか !
但是……失败了又能怎样呢!
私は、日菜子ちゃんと、フレデリカさんと
我更讨厌不能和日菜子酱、芙蕾德莉卡小姐
最後まで一緒にできないほうが嫌です !
一起走到最后!
うまくいって褒められても、3人じゃなきゃ嬉しくありません !
就算顺利被夸奖,如果不是三人一起,我也不会开心!
安心してください、計画はもう第175弾まで考えてますから♪
请放心,计划已经想到第175弹了哦♪
飽きたら次にいけばいいんです !
厌倦了就换下一个就好!
そうすればずっと楽しいままですよ。
那样就能一直开心下去。
175弾もやっても駄目だったら……その次です !
如果175弹都失败了……那就再来一次!
潔くごめんなさいして、もうちょっと時間もらうなり、
干脆地说声对不起,再争取点时间,
出来なかったー ! って3人で悔しがりましょう !
然后三人一起懊悔“没做到~!”吧!
……アタシが飽きた疲れたーって言ったら、
……如果芙芙说厌倦了累了~,
さながら舞踏会の王子様のようにエスコートしますよ♪
就像舞会上的王子一样护送您哦♪
フレデリカ姫、お手をどうぞ……。
芙蕾德莉卡公主,请伸手……。
ふたりが連れてってくれるところなら、楽しいよね !
如果是你们带我去的地方,一定会开心的!
インプロは最後の一回だし、最初の設定でまたやってみようか。
即兴剧是最后一次了,用最初的设定再来一次吧。
君たちも、自分がどのくらい成長したかわかりやすいよね。
你们也能清楚自己成长了多少。
お嬢様方。私はこれから侍女業を休憩いたします。
大小姐们。我接下来要休息侍女工作了。
おふたりのわがままに付き合うのは疲れました !
陪你们两个任性已经累了!
はわわ、お姉さまが無茶ぶりをするからですよぅ……。
哇哇,都是姐姐无理取闹啦……。
ねぇ、謝りましょう? 私、フレデリカに淹れてもらった
呐,我们去道歉吧?我喝了芙蕾德莉卡泡的红茶
紅茶がないと元気がでません……ぐすん。
才有精神……呜呜。
貴女だってお願いをたくさんしていたでしょう。
你不也提了很多要求吗。
それに、心配しなくてもあるじゃない、フレデリカの紅茶。
而且,不用担心,不是有芙蕾德莉卡的红茶嘛。
さ、私の分も淹れてね ! お砂糖はふたつよ !
来,也给我泡一杯!砂糖要两个哦!
それで……台本についてなんだけど。
那么……关于剧本。
計画も175を超えて、小さなことから大きなことまで数えたら、
计划也超过175个,从小事到大事件都算上,
これでダメなら悔いないです !
这样还不行的话,也不后悔了!
だから、どんな結果がでても満足です !
所以,无论什么结果,我们都满足!
……けど、やっぱり笑って終わりたいよね。
……不过,还是想笑着结束呢。
宮本くんの言う通り、笑って終わろう。
正如宫本君所说,笑着结束吧。
台本、渡してるものをもう一度よーく読み込んできてね。
把发给你们的剧本再好好读一遍。
そして最高にお茶目で可愛い3人の少女を、作り込んでいこう。
然后,打造出最调皮可爱的三位少女吧。
それって、合格ってこと……ですか?
那意思是,合格了……吗?
台本、今のままでやっていいくらい、
剧本,可以就这样继续下去,
私たち変われたってことですか…… !
意思是我们改变了吗……!
アタシたちの苦労、認められたね♪
我们的努力被认可了呢♪
脱・優等生計画、大・大・大成功です ! !
脱·优等生计划,大·大·大成功!!
- 尾声【Quiero ser tal como soy(做我自己)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。もうすぐ本番……心配になってきました……。
马上就要正式演出了……我开始担心起来了……。
演技大丈夫かなぁ、セリフも……。
演技没问题吧,台词也是……。
台本、もう一回見ておこうかな……。
剧本,要不要再看一遍呢……。
……ううん ! 一字一句、台本通りにやる必要はないよね。
……不!不需要一字一句完全按照剧本来演。
私がみなさんと作ってきたこの役が、
我和大家一起塑造的这个角色,
そのために、今まで日菜子たちは稽古も
为此,日菜子们一直努力练习
特訓も頑張ってきたんですから、アドリブ上等です !
和特训到现在,即兴发挥完全没问题!
案外、このためのインプロ練習だったりして~♪
说不定,这正是为了即兴练习而准备的~♪
それにフレちゃん、稽古中は結構適当に喋ってたけど、
而且芙蕾酱在排练时说话挺随意的,
一度も台本通りにやれって怒られたことないよ?
但从来没被骂过要完全按剧本演哦?
なんとフレデリカさんもですか?
芙蕾德莉卡小姐也是吗?
実は日菜子も、妄想が膨らんじゃったところは、
其实日菜子在妄想膨胀的时候,
セリフを変えちゃったりしましたねぇ。
也改过台词呢。
知らないセリフだなぁって演じながら思ってたんですけど、
我在表演时还想着这台词没听过呢,
台本が変わってたとか、演出だったわけじゃなかったんですね。
原来是剧本改了,不是导演的安排啊。
卯月ちゃんもそれでびっくりして流れ遮ったり
卯月酱也没因此吃惊打断节奏,
しなかったんだから、ついてるよ ! アドリブ力 !
真走运呢!即兴能力!
日菜子たちも受け止めますからね !
日菜子们也会接住的哦!
ふふっ、なんだか気持ちが軽くなってきました♪
呼呼,感觉心情轻松多了♪
不安に思うよりも、今日はめいっぱい楽しみます !
与其担心,不如今天尽情享受吧!
むふふ……日菜子は日菜子わーるどを広げますよぉ♪
呣呼呼……日菜子要拓展日菜子世界了哦♪
新規王国民、大募集です !
新王国国民,大招募中!
見てるだけじゃ物足りない ! 私も演じたい ! 将来は女優 !
光看不够过瘾!我也想演!将来当女演员!
ってくらい好きにさせちゃお~。アタシたちも、役も♪
就让我尽情发挥吧~。芙蕾酱们和角色们♪
ふ、フレデリカさんよりも私の役を好きになって
我、我要让观众比芙蕾德莉卡小姐更喜欢我的角色
帰ってもらうつもりです ! ……なんて。えへへ……。
才让他们回去!……开玩笑的。嘿嘿……。
受けてたとーう ! しゅっしゅ♪
我接招了!嗖嗖♪
日菜子だって一番好きになってもらうんですから♪
日菜子也要让观众最喜欢我哦♪
なんていったって、ラブトライアングル !
毕竟,这是恋爱三角恋!
あなたは誰と恋をするの? と迫る女の子たちのお話ですし♪
是女孩子们逼问你“要和谁谈恋爱?”的故事♪
準備は……バッチリです ! !
准备……完全OK了!!
プロデューサーさん、少しいいですか?
制作人先生,能打扰一下吗?
いえ、実は、レッスン中に何度かあの子たちを見ていて、
不是,其实在练习时多次看到那些孩子,
つい作ったはいいんですが、ミュージカルではない、ということで
忍不住写了首曲子,但因为是音乐剧以外的风格
ボツになった曲がありまして……。
就被废弃了……。
あの子たち、今後の展開とかもうないんでしょうか?
她们今后还有发展计划吗?
もしなにかあるのなら、その曲を候補にいれてもらえれば、と。
如果有的话,希望把这首曲子作为候选。
押しつけがましいお願いで恐縮ですが……。
这请求有点强人所难,不好意思……。
言ったでしょう、勝手に曲作るって。
我说了吧,别擅自作曲。
でもいい仕事するんですよ。私と一緒でクセは強いですけどね。
不过做得不错哦。和我一样,风格很强烈呢。
使ってやってくださいよ。あの3人の今後のためにも。
请用吧。为了那三人今后的发展。
ちょうどこれからのことを企画していまして。
正好在策划今后的安排。
観に行きましたよー ! 舞台 !
我去看了哦——!舞台!
3人とも可愛くて、ナナは胸がキュンキュンしちゃいました♪
三人都好可爱,菜菜的心都噗通噗通跳了♪
どれ観てくれたのかな? アタシ的には卯月ちゃんが
你看了哪一场?芙蕾酱推荐卯月酱
宇宙飛行士になった回がオススメだったんだけど。
当宇航员的那回。
そ、そんな話でしたっけ ! ?
是、是那样的故事吗!?
恋する女の子の話で、メイドさんをしてませんでした?
不是讲恋爱的女孩子,在当女仆吗?
……でも、本当によかったです。
……不过,真的很棒呢。
みんなで手を引きあって作っているの、わかりましたもん。
能看出大家在互相扶持着创作。
キビシー特訓を乗り越えた成果だよ。
是克服了魔鬼特训的成果哦。
ナナちゃんも、ありがとね。メルシー♪
菜菜酱也谢谢你。Merci♪
いいえ、ナナは何もしてませんよ。
不,菜菜什么都没做哦。
全部フレデリカさんたちの頑張りがあったからです !
全是芙蕾德莉卡小姐们的努力!
……フレデリカさーんお待たせしましたぁ~ !
……芙蕾德莉卡小姐——久等了~!
あら、菜々さんもこんにちは♪
哎呀,菜菜小姐也你好♪
すみません、光ちゃんと会って話してたら
抱歉,和光酱聊天
いや、引き留めたアタシが悪かった !
不,是我拉着你说话的错!
だからフレデリカさん、日菜子たちを怒らないでやってくれ !
所以芙蕾德莉卡小姐,别生气日菜子她们啊!
もーう ! フレちゃんを差し置くなんて !
真是的!居然撇下芙蕾酱!
どんな面白い話してたのかな~?
在聊什么有趣的事呢~?
舞台の感想をつい熱く語っちゃったんだ。
一不小心就热切地谈论舞台感想了。
予想もつかない展開にもなったりして、面白かったよ !
还有意想不到的展开,很有趣哦!
とくに、田植えのシーンが…… !
特别是插秧的场景……!
そのお礼とかも含めて話し込んじゃってたんです。
所以聊着聊着就迟到了。
仲間のパワー、信じてよかったな !
相信伙伴的力量,太好了呢!
3人とも、舞台の打ち上げ、楽しんできてくださいね♪
三人请好好享受舞台的庆功宴哦♪
ずっとお芝居のことを考えていたので、
因为一直想着演戏的事,
終わってからずっと続編と個別エンドの妄想が
结束后一直在妄想续集和单独结局,
演出家さんに売り込みにいくしかない !
只能去找导演推销了!
ダメだったら映画でも撮ってもらう?
不行的话就拍电影?
なんだっけ、ニジソーサクっていうんだっけ?
叫什么来着,二周目创作?
自分たちで考えた舞台の続編……面白そうですね !
自己想的舞台续集……听起来很有趣呢!
舞台だけじゃなくて、日菜子ちゃんやフレデリカさんと
不只是舞台,和日菜子酱还有芙蕾德莉卡小姐
ずっと一緒にいたから、その……これからまた
一直在一起,所以……想到今后又要
別々のお仕事で離れてしまうと思うと、ちょっと寂しくて……。
因为各自的工作分开,有点寂寞……。
卯月ちゃん……。フレちゃんもさみしーよー !
卯月酱……。芙蕾酱也好寂寞哦!
寂しさで涙も枯れちゃった ! あくびしたからかな。
寂寞得眼泪都干了!可能是打哈欠的缘故吧。
寂しさを胸に引き裂かれた少女たち…… !
胸中撕裂着寂寞的少女们……!
けれど強く生きていくんです。それまでの記憶を胸に……
但要坚强地活下去。将那些记忆珍藏在心……
いえ、無理です。寂しすぎます~ !
不行,太寂寞了~!
ユニットでのお仕事、出来たらよかったんですけどね……。
如果能做单元的工作就好了……。
凛ちゃんや未央ちゃんたちみたいに……。
像凛酱和未央酱她们那样……。
そしたら離れても、またお仕事できますし !
这样即使分开,也能再一起工作!
プロデューサー ! 売り込み企画のお時間です !
制作人!推销企划的时间到了!
フレちゃんたちのユニット、絶対ウケるから作ってー !
芙蕾酱们的单元绝对受欢迎,请组建吧!
もう喋っていいですか? いいですよね?
现在能说了吗?可以吧?
日菜子、寂しさでうっかり口が滑りそうです !
日菜子,因为寂寞差点说漏嘴了!
みんなでもっとお仕事した……えっ、えっ?
大家一起多工作……诶,诶?
日菜子ちゃん、それってどういう…… ! ?
日菜子酱,这是什么意思……!?
もっと固まってから伝えようと思ってたんだけど、
本想等更正式了再告诉你们的,
我慢できなくなっちゃったなら仕方ない。
既然忍不住了也没办法。
これからまた忙しくなるけど、よろしくね。
今后又要忙了,请多关照。
『アミマネラ』の幕が上がるよ。
『アミマネラ』的帷幕拉开了。
さすがフレちゃんたちのプロデューサーだね♪
不愧是芙蕾酱们的制作人♪
以心伝心っ ! で、あまみ……なんだって?
心心相印!然后,甜蜜……什么来着?
……むふ、妄想捗るユニット名ですぅ♪
……呣呼,妄想很顺的单元名呢♪
意味は全然わからないのが、日菜子たちらしいですね♪
完全不懂意思,正是日菜子们的风格♪
島村卯月、新しいユニットでも頑張ります !
岛村卯月,在新的单元也会努力的!
楽しみましょうね、日菜子ちゃん ! フレデリカさん !
一起享受吧,日菜子酱!芙蕾德莉卡小姐!
作为新曲于2022年3月20日的曲名活动中登场。
MV
- 3D
活动卡
- ↑ 法语,s'il vous precious
- ↑ peek-a-boo