Lunatic Show
|
- 游戏封面
- 专辑封面
- For SS3A rearrange Mix
|
作词
|
磯谷佳江
|
作曲
|
IMAJO(PSYCHIC LOVER)
|
编曲
|
IMAJO(PSYCHIC LOVER)
|
演唱
|
星辉子(CV:松田飒水) 白坂小梅(CV:樱咲千依)
舆水幸子(CV:竹达彩奈) 姬川友纪(CV:杜野真子) 小早川纱枝(CV:立花理香)
|
BPM
|
290
|
收录专辑
|
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS Vocal CD "346Pro IDOL selection vol.4"
|
相关版本
|
Lunatic Show ~For SS3A rearrange Mix~
|
4966194612 若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听 MediaWiki:Music163
|
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台
|
特殊信息
|
第17次传统活动曲
|
站位
|
小早川纱枝 |
星辉子 |
舆水幸子 |
白坂小梅 |
姬川友纪
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
MA+
|
 Cool
|
7 |
13 |
19 |
26 |
29
|
88 |
164 |
361 |
568 |
783→788
|
其他版本
|
Lunatic Show ~For SS3A rearrange Mix~
|
主线解锁条件
|
金币购买 5000金币
|
站位
|
|
村上巴 |
喜多见柚 |
|
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
 Passion
|
7 |
13 |
17 |
27
|
100 |
185 |
280 |
668
|
Lunatic Show是动画《偶像大师 灰姑娘女孩》的特典歌曲,由星辉子(CV:松田飒水)和白坂小梅(CV:樱咲千依)演唱。收录于动画BD/DVD第7卷特典CD"346Pro IDOL selection vol.4"中。
简介
狂气系的歌曲。初版原唱的两人是好友,且均为「(可爱的我与)142's」的成员。
CGSS活动中使用的则是加上了舆水幸子、姬川友纪和小早川纱枝的5人版,其后收录于《THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 12 命燃やして恋せよ乙女》。
试听
- 双人原版:
「Lunatic Show」星辉子(CV.松田飒水)、白坂小梅(CV.樱咲千依)试听 |
|
歌词
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。いっしょに楽しめたらいいな…
如果能与你一起享受该有多好…
ひとりボッチで育ててたキモチ
形单影只时孤独滋养的心间情怀
戦栗の世界で重なりあう ミステリー
于惊悚的境地上交织重叠 是多么神秘
Welcome to Mad Night!
Welcome to Mad Night!
好きなモノは 好きのまま うんと
对所爱之物就 心怀喜爱 毫不保留
うんと極めて ほとばしる想い 叫べ
深深地追求吧 热情迸发 欢呼呐喊
Tripしちゃうくらい 夢中の輝きと
如此令人陶醉 梦中的绚烂光辉
この鼓動はもう止められない
与这激荡的心跳已经不可阻挡
So Fantastic!
So Fantastic!
ドキドキしてる でも不思議
心脏正砰砰跳着 但是好奇妙
変わってくこと いやじゃない
原来我并不讨厌 所谓的改变啊
ひとりじゃない…あなたもあの子も
早已不再孤独…无论是你还是那个她
どんな子も みんなで そうだ!ゴートゥーヘル!スパーク!
是谁都一样 大家一起 没错啊!通通奔往地狱!燃出火花!
Welcome to Mad Dream!
Welcome to Mad Dream!
共鳴する チカラ満ちてくる
心灵共鸣 力量迸发沐浴心间
不条理さえも 切り裂いてゆけちゃうかも
面对荒谬迷离 说不定也可以将它一刀两断
Trapたくさんでも うつむいちゃっても
纵有重重陷阱 亦或只能低头顺从
ぴょんぴょん跳ねるゾンビみたいに
犹如一具到处蹦来跳去的僵尸
Yes! Dreamer's High!
Yes! Dreamer's High!
パレードはまだ終わらない 信じてるの
这场盛大游行还远不会落幕 我如此坚信
理不尽な太陽じゃなく 月の下で
抛弃不讲理的太阳 去往月光之下
いっしょに見たい 見せてやる タガ外して
想要同你一起欣赏 要为你展现 抛开那枷锁
Tripしちゃうくらい 夢中の輝きと
如此令人陶醉 梦中的绚烂光辉
この鼓動はもう止められない
与这激荡的心跳已经不可阻挡
Lunatic Show!
Lunatic Show!
收录
CD
原版
- THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS Vocal CD "346Pro IDOL selection vol.4" (歌:星辉子、白坂小梅)
- THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 12 命燃やして恋せよ乙女 (歌:星辉子、白坂小梅、舆水幸子、姬川友纪、小早川纱枝)
For SS3A rearrange Mix
- THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 23 Twin☆くるっ★テール (歌:喜多见柚、村上巴)
游戏
手机游戏
活动剧情
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。おはようございます、プロデューサーさん。
早、早上好,制作人先生。
お、おはよう。朝は、眩しくて苦手だ……。
早、早上好。早晨,太亮了……我不擅长……
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
あの、お仕事のお話って聞いたけど、何のお仕事ですか……?
那、那个,我听说有工作的事,是什么工作呢……?
ゾンビとか、ホラーとか……?
僵尸之类的,恐怖之类的……?
わ、私も一緒ってことは、メタルか……キノコ?
我、我也一起的话,是金属乐……蘑菇?
ロックLIVEのオファーがあったんだ。
收到了摇滚LIVE的邀请。
嬉しいけど、緊張するね。輝子ちゃん。
很开心,但有点紧张呢。辉子酱。
う、うん……でも、嬉しいな。
嗯、嗯……但是,很开心呢。
もしかして、『Lunatic Show』か……?
难道说,是《Lunatic Show》……?
うん、楽しみだ……。好きなものを貫く、最高の歌だからな……。
嗯,很期待呢……因为是坚持自己喜欢的东西,最棒的歌啊……。
あ……そのイベントって、私たちふたりで出るのか……?
啊……那个活动,是我们两个人出演吗……?
いっしょに出たいって……ほら。
想说一起出演……你看。
ボ、ボクたち3人で、歌をうたうんですか ! ?
我、我们三个人,要唱歌吗!?
う、うん。幸子ちゃん、どう?
嗯、嗯。幸子酱,怎么样?
まぁ、何人でもいいんだけどね。フヒ。
嘛,几个人都行啦。咿嘻。
もちろん、断る理由なんてありません !
当然,没有拒绝的理由!
それに応えてあげるのが、アイドルであるボクの使命 !
回应这份渴望,是作为偶像的我的使命!
みんなで歌う機会も……大事にしたいですし。
和大家一起唱歌的机会……我也想珍惜。
何でもありませんよ。フ、フフーン。
没什么哦。哼、哼哼。
しかし、せっかくですからもっと華やかにしたいですね。
但是,难得的机会,想弄得更加华丽呢。
どうせやるなら、盛り上がるのが一番です。
既然要做,热闹起来才是最好的。
どうです、プロデューサーさん。
怎么样,制作人先生。
もうふたりほど追加して、もっとたくさんのファンに
再添加两个人左右,让更多粉丝开心的计划如何?
フフーン、そうでしょうそうでしょう♪
哼哼,对吧对吧♪
ボクはいつだって冴えたアイディアを持っているんです♪
我总是有着聪明的点子♪
じゃあ、呼びましょうか。ちょっと待ってくださいね。
那么,叫她们来吧。请稍等一下哦。
ほらほら友紀はん、しゃんとしおし~。
喂喂友纪酱,打起精神来~。
せっかく幸子はんが呼んでくれはったんに、
难得幸子酱叫我们来,
そないな顔してたらあきまへんえ~。
摆着那样的脸可不行呀~。
うん~、昨日ちょっと夜更かししてて……。
嗯~,昨天稍微熬夜了……。
まだ眠いんだよ~。ふわぁぁ……。
还困着呢~。哈啊……。
はいはい、えぇからおいで~。
好啦好啦,别磨蹭了过来~。
ようやく来てくれましたね、紗枝さん、友紀さん !
终于来了呢,纱枝小姐、友纪小姐!
元気ー? いやー、絶対元気だよね !
精神吗?不—,绝对精神吧!
そんでもって今日もカワイイカワイイ !
而且今天也超可爱超可爱!
なんですかその雑なほめ方は !
什么啊那种随意的夸奖方式!
今日はなんでうちらを呼び出してくれはったんどすか?
今天为什么叫我们出来呢?
あら~、小梅はんに輝子はんやないどすか~。
哎呀~,这不是小梅酱和辉子酱嘛~。
いつもうちらの幸子はんがお世話になってます~。
一直受我们家幸子酱照顾了~。
だからなんですか、そのボクの扱いは~ !
所以说啊,那种对我的态度~!
で、どうしたの? お仕事の話?
那么,怎么了?工作的事?
プロデューサーが教えてくれるの?
制作人会告诉我们吗?
なるほどね。つまり、小梅ちゃんと輝子ちゃんの歌を歌う予定が、
原来如此。也就是说,原本计划唱小梅酱和辉子酱的歌,
幸子ちゃんが仲間に加わって、そんでもって、幸子ちゃんが
幸子酱加入了伙伴,然后,幸子酱
あたしたちを呼んだんだ ! わかったわかった !
叫了我们!明白明白!
そないな理由やったら、もちろんうちらも協力さしてもらいまひょ。
如果是那样的理由,当然我们也来帮忙啦。
うちらも、幸子はん達と歌う機会なんて、
我们呀,和幸子酱她们一起唱歌的机会,
小梅ちゃん、輝子ちゃん、よろしく !
小梅酱、辉子酱,请多指教!
じゃあ、あらためて。カワイイボクと !
那么,重新来一次。可爱的我与!
あー、ふたりもなんか好きなものを叫んでよ。
啊—,你们两个也喊点喜欢的东西啦。
これ、そういうお約束だからさ。
这个,是那种约定俗成的啦。
……収まり、悪くないですかこれ。
……这样收尾,不太好吧这个。
まー今回はさ、名前いらないんじゃない?
嘛—这次嘛,不需要名字吧?
大事なんは、みんなで歌うこと、やないんかなぁ。
重要的,是大家一起唱歌这件事,不是吗~。
……大事なのは、みんなで歌うこと、ですか。
……重要的是,大家一起唱歌,吗。
ここでつまずいてたら始まりませんし、先へ進めましょうか !
在这里卡住的话就没法开始了,我们往前走吧!
それじゃ、5人で頑張るぞー !
那么,五人一起加油吧—!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。それでは、第一回、『Lunatic Show』会議を始めまーす !
那么,第一届『Lunatic Show』会议开始啦!
ほな、りーだーの幸子はんから、挨拶を~。
那么,就请领导幸子大人来致辞吧~。
えー、ボクがリーダーの幸子です !
呃~,我是领导幸子!
LIVEステージに立つと決まった以上、
既然决定站在LIVE舞台上,
全てをそこに傾ける必要があります ! いいですか !
就必须全力以赴!明白了吗!
さ、さすがだな……私にはムリだ……。
真、真厉害啊……我就不行了……。
……何の疑問もなく受け入れてますけど、
……虽然大家毫无疑问地接受了,
ボクがリーダーでいいんですよね。
我当领导真的可以吧?
……えぇと。なんか、いつもと違ってテンポ狂いますね。
……那个。感觉节奏和平时不一样了呢。
とにかく、大事なのは熱意です !
总之,重要的是热情!
情熱 ! 友情 ! 熱いドラマ ! 王道だよね !
热情!友情!热血剧情!王道啊!
ということで、えーと、レッスンをしますよ !
所以呢,呃,开始练习吧!
小梅さんと輝子さんは、すでに自分のものにしているということで
小梅小姐和辉子小姐已经掌握了,
頑張るべきは、紗枝さんと友紀さんです !
所以需要努力的是纱枝小姐和友纪小姐!
うん、いっしょに協力プレーで何とかなるなる !
嗯,大家一起合作就能搞定!
わ、私たちも、何か、出来ることあったら手伝うよ。
我、我们也能帮忙做点什么。
う、うん。キノコソテー、差し入れしたりとか。
嗯、嗯。比如带点炒蘑菇来当慰问品什么的。
れっすんの差し入れやったら、飲み物なんかがええかなぁ……。
要说练习时的慰问品,饮料之类的可能比较好……。
はいそこ ! すぐに笑いに持っていかない !
喂喂!别马上就搞笑了!
今回はLIVEに向けて、みんなでレッスンを重ねていくだけですから、
这次是为了LIVE,大家一起反复练习就行,
すること自体はシンプルですね。
要做的事情本身很简单呢。
うまく集まれるか、心配だね……。
能顺利聚齐吗,有点担心……。
その、友紀さんの理由のない自信は、とっても心強いですよ。
那个,友纪小姐那毫无理由的自信,非常可靠呢。
それいうたら、幸子はんの自信もやなぁ。
要说那个,幸子大人的自信也不赖呢。
私と小梅ちゃんだけだったら、こんなに明るくならないし……。
只有我和小梅酱的话,不会这么热闹……。
みんなといっしょだったら、新鮮な雰囲気で、
和大家在一起的话,在新鲜的气氛中,
イベントを楽しめるかもね……。
也许能享受活动呢……。
輝子さんと小梅さんは、こんなに騒がしくないですもんね。
辉子小姐和小梅小姐平时没这么吵闹呢。
まぁ、いつもとちょっと温度感が違いますけど、
嘛,虽然和平时氛围有点不同,
それもこのイベントの醍醐味ってことで、頑張りましょうか。
但这也是这次活动的妙趣所在,我们一起努力吧。
うちらが騒々しいみたいな言い方やありまへんか?
听起来好像在说我们很吵闹似的,不是吗?
いやー、だって紗枝ちゃん、考えてもみてよ !
哎呀~,纱枝酱,你想想看嘛!
明るく楽しい関係ってことに間違いはないもん !
光明快乐的关系绝对没错!
いいんです。友紀さんと紗枝さんの明るさや華やかさも、
没关系的。友纪小姐和纱枝小姐的明亮华丽,
小梅さんと輝子さんの独特な個性も、どっちも大事なんです。
小梅小姐和辉子小姐的独特个性,都很重要。
もちろん、中心に立つボクのカワイさもね♪
当然,站在中心的我最可爱了♪
さて ! こんなお茶のみ話はそこそこにしましょう !
那么!这种闲聊就到此为止吧!
時間があったらレッスンをしなければ !
有时间的话得去练习了!
せっかくのステージなんですから、カンペキにしたいですし♪
难得有机会登上舞台,想做到完美呢♪
ま、幸子はんがそういうんなら仕方ありまへんな。
嘛,幸子大人既然这么说,那就没办法了。
うちのはんなりさ、魅せますえ。
我会展现我的京都风情的。
あたしも、元気に盛り上げてみせるよ !
我也要元气满满地活跃气氛!
誰より賑やかに、楽しもーっ♪
比谁都热闹地享受起来吧~♪
うん。好きなモノは好きのまま、だよね。
嗯。喜欢的事物就喜欢到底,对吧。
うんと極めて、ほとばしる想いを叫ぶんだ。フヒ。
尽情追求极致,迸发的情感呐喊出来。呼呼。
みんな、ボクの仲間ですからね。
大家都是我的伙伴嘛。
リーダーとして、最高のステージを約束しますよ♪
作为领导,我承诺带来最棒的舞台哦♪
- 第2话【野球どすえからカワイイボクに(从棒球どすえ到可爱的我)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。さて、おふたりとも、いいですか?
那么,两位,准备好了吗?
はいはい。りーだーの幸子はん♪
是是。队长的幸子酱♪
だいぶやる気ですし、やりやすいですね……。
大家都挺有干劲的,这样挺好……
なんだか、調子が良すぎるのも考え物です。
不过,状态太好也有点让人担心呢。
幸子リーダーに提案がありまーす♪
幸子队长,我有个提议—♪
えっとね、野球では、オフシーズンに……。
那个啊,在棒球里,休赛期的时候……
ちょっと、まだ最後まで話してないよー !
等一下,我还没说完呢—!
もう少し聞いたっても、ええんちゃいます? 幸子はん。
再听一下也无妨吧?幸子酱。
まったく、しかたないですね。なんですか?
真是的,没办法呢。什么事?
えっとね、野球ではオフシーズンのレッスンって
那个啊,棒球的休赛期练习
暖かいところでやるんだよ。
是在暖和的地方进行的哦。
はぁ。そうなんですか。それで?
哈。这样啊。然后呢?
あたしの出身地もさ、キャンプ地だったりしたわけ。
我的家乡啊,曾经是训练营地哦。
選手達が、のびのびと練習をしててさ。
选手们在那里自由自在地练习呢。
あぁ、友紀はんは、宮崎出身やったなぁ。
啊,友纪酱是宫崎出身呐~
……だんだん話見えてきましたけど、結論は同じですね。
……虽然渐渐明白你的意思了,但结论还是一样呢。
宮崎まで行く時間なんてありませんよ !
去宫崎根本没时间啊!
キャンプしようって言うんでしょう?
你是想说去集训吧?
往復だけでどれだけかかると思ってるんですか !
光是往返就要花多少时间啊!
ほんなら、京都に来るんはどうやろ?
那么,来京都如何?
食べもんは美味しいし、人もええひとばっかりやし~。
食物又美味,人也都是好人呢~。
却下ですよ ! なんですかふたりとも !
驳回啦!你们俩怎么回事!
うーん、うちは真面目やけどなぁ。
嗯—,小女子我可是认真的呐~。
生まれてこの方、ずっとマジメに生きてきたって胸を張れるよ !
我可以挺起胸膛说,打从出生起就一直认真活着呢!
ちょっと友紀さんご自身の認識と、周囲の認識のずれを
我觉得友纪小姐你自己的认知和周围人的认知
確認した方がいいと思いますけど……。
可能有点偏差哦……。
んもー、真の意味でマジメに頑張ってるのはボクだけですね !
真是的,真正意义上认真努力的只有我啦!
もっとほめられてもいいくらいです !
我应该被更多地表扬才对!
いうて、りーだーが一番気張らんと、
说起来,队长不带头努力的话,
ちーむは付いてきいひんもんやからなぁ。
团队可不会跟着走呢呐~。
キャプテンが頑張ってないとチームも良くならないんだよね !
队长不努力的话,团队也不会变好呢!
ならその頑張ってるキャプテンをもっとほめてください !
那就请多表扬那个努力的队长!
やる気が落ちないように ! いいですね ! 定期的に ! 気持ちを込めて !
为了不让干劲下降!可以吧!要定期地!带着感情!
がんばったらええ子ええ子してなでなでしたるからなぁ。
努力了的话,就好好表扬你、摸摸头呐~。
じゃあまずは、レッスンを頑張れるかどうかだね !
那么首先,要看能不能努力练习呢!
そんなの、頑張るに決まってるじゃありませんか !
那还用说,当然会努力啦!
さぁ、今日のレッスンを始めますよ !
好了,今天的练习开始啦!
ほめてとは言いましたけど……これはちょっと雑じゃありません?
我是说表扬……但这有点敷衍吧?
そないなことあらしまへんよ~♪
才没有那种事呢~♪
ほらほら、かいらしいかいらしい~♪
来来,可爱可爱~♪
えらいえらい ! かわいいかわいい ! 幸子幸子 !
好孩子好孩子!可爱可爱!幸子幸子!
やっぱりちょっと扱いが雑ですよ、ふたりとも~ !
果然还是有点敷衍呢,你们两个~!
- 第3话【キノコゾンビのレディオショウ(蘑菇僵尸的广播秀)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ということで、白坂小梅ちゃんと星輝子ちゃんに来てもらいました !
所以,我们请来了白坂小梅酱和星辉子酱!
あー……ごめんごめん、テーマがないと喋りづらいよね。
啊……对不起对不起,没有主题的话说话很难呢。
曲について、リスナーに一言お願いします !
关于歌曲,请对听众说一句话吧!
『Lunatic Show』を、みんなに聞いてもらえて、嬉しいです。
《Lunatic Show》能被大家听到,我很开心。
歌は、聞いてもらえるのが、一番、だな。
歌曲,能被听到,是最好的呢。
この歌は、弱いみんなに、聞いてほしい……。
这首歌,想让大家听到……尤其是那些软弱的人……
何かを言い出したくても、言葉が出てこない子とか……。
想说什么但说不出口的孩子……
誰かに見てもらいたいけど、見てもらえてない子とか……。
想被某人看见但没被看见的孩子……。
引きこもりのボッチとか……何かをあきらめちゃった子とか……。
闭门不出的独处者……放弃了一些东西的孩子……
そもそも、なにをしていいか分からない子とか……。
或者根本不知道该做什么的孩子……。
そういう子に、力をくれる歌なんだ。
这是一首能给那样的孩子力量的歌。
わ、私たちはアイドルだから、華やかに見えるかもしれないけど……。
我、我们是偶像,可能看起来很华丽……
最初から、アイドルだったわけじゃないから。
但并不是一开始就是偶像。
そ、そうだな。今でも、あんまり普通の子じゃない……と思う。
是、是啊。我觉得现在也不太普通……
でも、歌のパワーで……アイドルになれてるんだ。
但是,靠歌曲的力量……成为了偶像。
だから、みんなも、この歌を聴いてほしいな。
所以,希望大家也听听这首歌。
Tripして、心臓がどきどきして、もっと強い自分に会える、かも。
可能会沉迷其中,心跳加速,遇见更强的自己。
ふたりが出演するLIVEは、再来週……。
两位出演的LIVE是下下周……。
ふたりの予定だったけど……増えた。
本来是两个人的计划……但增加了。
いろいろあって、幸子ちゃんと、友紀さんと紗枝さんが、
发生了很多事,幸子酱、友纪小姐和纱枝小姐加入了。
だから、今まで聞いてた曲と、ちょっと違って聞こえるかも。
所以,可能会听起来和之前听过的歌有点不同。
そう、一緒に歌ったらどうなるか、まだわからないけど……。
是啊,一起唱会怎样,还不知道……
私たちも楽しみにしてるんだ……えへへ。
我们也很期待……诶嘿嘿。
なるほど、楽しみが増えてますね !
原来如此,期待增加了呢!
みんなも、楽しみにしてくれ……。
希望大家也期待……。
ありがとう ! ファンのみんなも、楽しみだね !
谢谢!粉丝们也很期待吧!
以上、ここまでゲストの白坂小梅ちゃんと星輝子ちゃんでした !
以上,到此为止是嘉宾白坂小梅酱和星辉子酱!
プロデューサーさん、どうだったかな。
制作人先生,怎么样呢?
喋るの、変じゃなかったかな……。
说话,没有很奇怪吧……。
私たちの歌……みんなに響いたら、いいな……。
我们的歌……如果能打动大家就好了……。
賑やかな夜にしたいね……。
想让它成为一个热闹的夜晚呢……。
- 第4话【野球お姉と真面目どすえ(棒球姐姐与认真的京美人)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。友紀はん、ほら。めにゅーやで。
友纪酱,你看。菜单来了呢。
うちは和定食にしますけど、友紀はんは何にします?
小女子点日式套餐,友纪酱要吃什么?
んー、ハンバーグかなぁ……あ、オムライスもいいなー。
嗯~,汉堡肉饼吧……啊,蛋包饭也不错呢。
エビフライ……あ、でもスパゲッティもいい !
炸虾……啊,不过意大利面也不错!
友紀はん、そういうところもあるんやなぁ。
友纪酱,原来你也有这样的一面呐。
いやー、だって美味しいモノを食べたいじゃない?
哎呀~,因为想吃美味的东西不是吗?
いろんな種類を、それもいっぱい !
各种种类,而且还要好多!
はぁ。まぁ、そうやけど。
哈啊。嘛,虽然是这样呢。
でも、お腹いっぱいになったら食べられないんだよ。
但是,肚子吃饱了就吃不下了呀。
つまり、一度の食事で一番幸せになれる
也就是说,一顿饭要想出最幸福的
組み合わせを考えないといけないわけ…… !
组合才行……!
……つまり、欲張りなんやね。
……也就是说,是个贪心鬼呢。
オムハンバーグとんかつパフェ……。
汉堡肉饼蛋包饭和炸猪排芭菲……。
えらい組み合わせになってはるけど……。
真是个了不起的组合呢……。
まったく、幸子はんも友紀はんも、子どもみたいやなぁ。
真是的,幸子酱和友纪酱都像小孩子一样呐。
あたしは分かるけど、幸子ちゃんも?
我明白,但幸子酱也是?
幸子はん、自分に素直ですやろ?
幸子酱,很坦率不是吗?
ほめてほめてーって、かいらしいなぁて、いつも思うんどす。
总是想着'夸我夸我~',真可爱呐,我常常这么想呢。
そうだよね。幸子ちゃんの素直なところ、あたし好きだなぁ !
对啊。幸子酱的坦率之处,我好喜欢啊!
うちは、実家でほめてほしいーなんて言うたことあれへんから……。
小女子,在老家从没说过想被夸这样的话……。
そっか、厳しいお家だったんだよね。
这样啊,是严格的家呢。
じゃあ、紗枝ちゃんもほめてほめてーって言ってみたら?
那纱枝酱也试着说'夸我夸我~'怎么样?
そないなこと言う子が5人中ふたりもおったら大変ですやろ。
要是五个人中有两个说那样的话,会很麻烦吧。
せやから、うちはお行儀良く、賢く清楚に華やかに……。
所以,小女子要举止得体、聪明、端庄又华丽……。
あー、がんばる紗枝ちゃんもかわいい !
啊~,努力的纱枝酱也好可爱!
それは、うちはええから……。
那个,小女子就不用了……。
かわいいかわいい ! ふふっ、これからも、頑張りすぎないように、
可爱可爱!呵呵,以后也别太努力过头,
適度にマジメにがんばろうね~ ! なでなで ! なでなで !
适度认真地加油吧~!摸摸!摸摸!
まぁ、悪い気はしいひんし……。
嘛,不觉得讨厌呢……。
今日だけは、このまま撫でられときます。
今天就让你这样摸吧。
うん ! それが素直でいいよ ! かわいいかわいい !
嗯!这样坦率很好啊!可爱可爱!
……けど、大和撫子の髪の毛、ぼさぼさにしたら許しまへんえ。
……但是,大和抚子的头发,要是弄得乱糟糟的,可不行哦。
あ……う、うん……かわいい……かわいい……。
啊……嗯、嗯……可爱……可爱……。
- 第5话【ボクとキノコとゾンビの一日(我与蘑菇与僵尸的一天)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。あのー……プロデューサーさん?
那个……制作人先生?明明活动就在眼前,却要休息吗?用在训练上不是更好吗?
コミュニケーション強化レッスンだ !
是沟通强化训练!
幸子ちゃん、今日は楽しもうよ。
幸子酱,今天要开心点哦……难得制作人先生带我们去玩……
というか、もう向かってるから、いまさら断っても、
或者说,我们已经在路上了,现在拒绝也没用了吧……
幸子ちゃん……あきらめよう……。
幸子酱……放弃吧……
私と輝子ちゃんだけで遊びに行くより……
比起只有我和辉子酱去玩……三个人一起玩更开心哦……
……し、しかたないですね。
……没,没办法呢。既然你们那么恳求,我也不能拒绝。好吧!
旅行の前には買い出し、だよね。
出去玩前要买零食,对吧。呐,薯片和巧克力,哪个好?
えーと……カワイイ方です !
嗯……要可爱的那个!
じゃあ、どっちもにしよう……♪
那,两个都要吧……♪
わぁ、ゾンビを撃つゲーム、やりたい…… !
哇,僵尸射击游戏,我想玩……!
おぉ、幸子ちゃん、どうぞ……。
哦,幸子酱,你来吧……我嘛,反射神经不太好。
ボ、ボクですか? ボク的には、ゾンビはカワイくないので
咱,咱吗?从咱的角度看,僵尸不可爱,所以想拒绝……
……こ、断るわけないじゃないですか !
……怎,怎么会拒绝呢!僵尸什么的,用可爱的射击打倒它们!
ゾンビくらい、カワイイショットで撃ち抜いてあげますよ !
いっぱい、いる? 動物とかですか?
很多,东西?是动物之类的吗?
いっぱい、いるね……カワイイ、カワイイ子たち…… !
好多呢……可爱,可爱的孩子们……!
そ、そんなにいるんですか ! やめてください !
真,真的那么多吗!请不要吃我!咱虽然可爱但很苗条,吃了也不好吃哦大概!
結構スリムですから食べても美味しくないですよたぶん !
食べないよ……、むしろ、食べられる方。
不会吃啦……不如说,是被吃的对象。平菇、滑子菇、金针菇……!
カワイイよ……?
可爱哦……?如果发现新品种,命名为幸子菇,会被疼爱……?
そうですね、さすがにボクの名前がついてしまったら
是啊,如果用了咱的名字,就只能可爱对待了……但,哪有这种事啊!
カワイがるしかない……って、そんなわけないでしょう !
いっぱい、遊んだね……。
玩了好多呢……很开心……辉子酱和幸子酱呢?
こんなにアクティブに過ごしたのは……人生初かもしれないな……。
这么活跃地度过一天……可能人生第一次……
ボクも、こんなに連れ回されたのは初めてかもしれません……。
咱也是,被这么带着到处跑可能是第一次……
ふぁぁ……ちょっと、眠くなってきてしまった……。
哈啊……有点,困了……
そうですね、すこし、眠く……。
是啊,有点,困……
いいよ、ふたりとも。おやすみ……。
好的,两位。晚安……
ふふ……ふたりとも、寝ちゃった。とってもしあわせそう。
呵呵……两个人都睡着了。看起来非常幸福。演出前能有美好的回忆,真好。
プロデューサーさんも……おつかれさま。
制作人先生也……辛苦了。呵呵呵。
- 尾声【KBKYZD's Show(KBKYZD的演出)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ふたりとも、もうLIVEは終わりましたよ?
你们两个,LIVE已经结束了哟?
みんな、LIVE中は人が変わったみたいで、おもろかったなぁ。
大家,LIVE中像变了个人似的,有趣呢。
あたしも、叫びまくって超気持ちよかったよ !
我也,叫个不停超级舒服呢!
ああいうロックな曲っていうのも、楽しいものだね !
那种摇滚风的曲子,也很有趣呢!
これからもたまに歌おかなぁ思たわぁ。
以后偶尔也唱唱看吧。
フヒ……メタルは、いいぞ……。
咿嘻……金属乐,真不错呢……。
ほらほらみんな、いつまでもLIVEの余韻に浸ってないで、
喂喂大家,别一直沉浸在LIVE的余韵里了,
楽屋だって片付けてないんですから ! 整理整頓 !
后台都还没整理呢!整理整顿!
おっ、さすがりーだー、LIVEが終わってもちゃんとしてはるわぁ。
哦,不愧是领导,LIVE结束后也做得很好呢。
まぁ、いいです。受け取っておきます !
嘛,好吧。我就收下了!
今回は、幸子ちゃんのおかげで、私たちも楽しかったよ……。
这次多亏了幸子酱,我们也玩得很开心……。
だから、私からも、えらい、えらい……。
所以,我也来,好棒、好棒……。
幸子はんの成長、うちからみてもほんまに素敵やったと思うわぁ。
幸子酱的成长,在我看来真的很棒呢。
紗枝さん……まぁ、そうですね。
纱枝小姐……嘛,是的呢。
ボクは日々成長中ですからね !
我每天都在成长中呢!
幸子ちゃんや、みんなのおかげで……私と小梅ちゃんの曲が、
多亏了幸子酱和大家……我和小梅酱的曲子,
もっともっと、熱い曲になったから……うれしかった、な。
变得更更火热了……所以很开心呢。
だから、私も……なでなで、してあげよう……フヒ……。
所以,我也……摸摸头,表扬一下……咿嘻……。
しょ、輝子さん……みんなも、くすぐったいですよ ! もう !
啊,辉子小姐……大家也是,太痒了啦!真是的!
あははは ! いいじゃんいいじゃん !
啊哈哈!好嘛好嘛!
今回のMVPは幸子ちゃんってことでさ !
这次MVP就是幸子酱啦!
素直にほめられておこうよ ! なんだったらビールかけるよ !
坦率地被表扬吧!要不就泼啤酒庆祝!
ボクの努力のおかげで、いいイベントになったことでしょうし?
多亏了我的努力,活动才办得这么好,对吧?
それは否定せず、素直に受け取りますよ。
这个我就不否认,坦率地收下了。
うん ! もっとドヤ顔してて、いいんだよ !
嗯!再得意一点也没关系哦!
でも、あんまし胸張りすぎると、かいらしゅうなくなるやろし、
但是,太得意忘形的话,就不那么可爱了,
プロデューサーはんにはうけが悪いかもしれまへんなぁ。
制作人先生可能也不喜欢呢。
えっ……なら、胸を張るの、適度にしておきます。はい。
诶……那么,我就适可而止地得意一下吧。好的。
ふふ。じゃあ、帰って、打ち上げしようか……。
呵呵。那么,回去庆祝一下吧……。
キノコパーティーなら、できるぞ……。
蘑菇派对的话,可以办哦……。
あたし、ビール飲めれば何でもいいよ !
我,只要能喝啤酒什么都行!
うちも、楽しかったら、なんでもええどす。
我也是,开心的话,什么都行呢。
ボクも……みなさんとなら、どこでも楽しいですから。
我也是……和大家在一起的话,哪里都开心。
おっ? ちょっと、素直でカワイイ ! ほめてあげよう !
哦?有点坦率可爱呢!表扬一下!
その雑なほめ方は、やめてくださいって~。
那种随意的表扬方式,请停一下啦~。
かいらしいから、仕方ありまへんて♪
太可爱了,没办法呢♪
第17次传统活动的活动曲目。
活动中小梅和辉子终于把幸子也给拉来了,然后幸子又把KBYD(可爱的我与棒球dosue)的姬川友纪和小早川纱枝拉来,五人合流为新组合KBKYZD(可爱的我与蘑菇棒球僵尸dosue)。
其结果显然是全员没吃药。值得一提的是SaeHan看似反差其实是中之人漏了……嗯,演唱会上最疯的就是立花sama……(松田不在)
Master难度
Master+难度
MV
活动卡
[Lunatic Show]白坂小梅 SR
[Lunatic Show]白坂小梅 SR
[Lunatic Show]輿水幸子 SR
[Lunatic Show]輿水幸子 SR
注释