来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
Starry-Go-Round
|
|
作词
|
磯谷佳江
|
作曲
|
小野貴光
|
编曲
|
玉木千尋
|
演唱
|
前川未来(CV:高森奈津美) 大槻唯(CV:山下七海) 安娜斯塔西娅(CV:上坂堇) 姬川友纪(CV:杜野真子) 二宫飞鸟(CV:青木志贵)
|
收录专辑
|
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 33 Starry-Go-Round
|
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台
|
特殊信息
|
2018年11月Live Groove活动歌
|
站位
|
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
MA+
|
 ALL
|
8 |
13 |
19 |
27 |
30
|
121 |
229 |
457 |
767 |
994
|
PIANO
|
FORTE
|
28 |
31
|
1283 |
1018
|
《Starry-Go-Round》是《偶像大师 灰姑娘女孩》系列7周年的纪念曲,也是演唱会「THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS 6thLIVE MERRY-GO-ROUNDOME!!!」的主题曲,由前川未来(CV:高森奈津美)、大槻唯(CV:山下七海)、安娜斯塔西娅(CV:上坂堇)、姬川友纪(CV:杜野真子)、二宫飞鸟(CV:青木志贵)演唱。
简介
试听
13986179832
若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听
MediaWiki:Music163
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。『星夜の招待状(トゥインクル・ナイト・インビテーション)』
『星夜の招待状(トゥインクル・ナイト・インビテーション)』
Twinkle Night Invitation
来自星夜的邀请函
(Hi Hi) (Yeah Yeah)
(Hi Hi) (Yeah Yeah)
かざしたら今宵 ひらくゲート
举起手来 今夜那通往梦想的门扉便会开启
(Hi Hi) (Go Go)
(Hi Hi) (Go Go)
最高のファンタスティック・ライド
最棒的Fantastic Ride(梦幻般的旅程)
(Fun Fun) (Yeah Yeah)
(Fun Fun) (Yeah Yeah)
夢のような光景 さぁ!楽しもう
身处梦境般的景色 来吧!就让我们一起享受
(Hi Hi) (Yes! Oh Yeah)
(Hi Hi) (Yes! Oh Yeah)
ワクワクする瞬間のきらめきを
令人如此心动 一瞬的耀眼光辉
スペシャル仕立てのワンダーランド
特别定制的Wonderland(仙境)
ドキドキって理屈じゃない わかるでしょ?
心中的悸动是不需要理由的 你能明白吧?
かけがえない気持ちと気持ち
这无可替代的心情与心情们
響演してるスターライト・ショー
如今正上演着的Starlight Show(星光演出)
ときめきのPassはきっと 無期限じゃない だから
令人心跳加速的通行证 一定不是永久有效 所以
好きなこと 思いっきり 今の中でやりつくそう
现在就让我们做尽想要去做的事情吧
(3・2・1・Dream!)
(3・2・1・Dream!)
まわるまわるメリーゴーランド
回转不停的Merry-Go-Round(旋转木马)
魔法の合図で Party Up! Shiny Up!
以魔法的暗号 Party Up! Shiny Up!
私達の奇蹟 Starry-Go-Round
便是我们的奇迹 Starry-Go-Round
(Hi Hi Hi Hi Hi Twinkle Twinkle イェーイ!)
(Hi Hi Hi Hi Hi Twinkle Twinkle Yeah!)
心躍るミラージュに包まれた
被使心雀跃的Mirage(海市蜃楼)所包围
色とりどりの願い 誘う
色彩鲜丽的愿望们 邀请着我前去
素敵なファンタジア
美妙的Fantasia(幻想曲)
好奇心のポップコーン はじけ飛ぶ
好奇心的Popcorn(爆米花) 炸裂纷飞
まだ知らない世界のフレーバー
仍未知晓的那个世界的Flavor(风味)
試してみなきゃ つまらない
如果不去尝试 那就太过无趣
波打つように揺れる 鼓動に身を任せて
如波浪起伏般摇动 将身体托付给这阵心跳
運命が呼ぶ方へ キミとともにかけて行くよ
向着命运呼唤我的方向 和你一起迈步前去
(3・2・1・Dream!)
(3・2・1・Dream!)
まわれまわれメリーゴーランド
不断回转吧Merry-Go-Round(旋转木马)
笑顔があふれる Singing Time! Dancing Time!
笑容浮现于四处 Singing Time! Dancing Time!
ずっと キミと ずっと Starry-Go-Round
永远 和你一起 永远在这 Starry-Go-Round
(Hi Hi Hi Hi Hi Twinkle Twinkle)
(Hi Hi Hi Hi Hi Twinkle Twinkle)
気づけばこんなに増えていたんだ
回过神来才察觉到 原来已经增加这么多了呢
見上げた夜空に 輝く星
抬头仰望起夜空 那些闪耀的星星
(Twinkle Twinkle Way)
(Twinkle Twinkle Way)
ときめきのPassはきっと 無期限じゃない だから
令人心跳加速的通行证 一定不是永久有效 所以
好きなこと 思いっきり 今の中でやりつくそう
现在就让我们做尽想要去做的事情吧
(3・2・1・Dream!)
(3・2・1・Dream!)
まわるまわるメリーゴーランド
回转不停的Merry-Go-Round(旋转木马)
魔法の合図で Party Up! Shiny Up!
以魔法的暗号 Party Up! Shiny Up!
さぁLet's Go! Let's Joy!
来吧 Let's Go! Let's Joy!
まわれまわれメリーゴーランド
不断回转吧Merry-Go-Round(旋转木马)
笑顔があふれる Singing Time! Dancing Time!
笑容浮现于四处 Singing Time! Dancing Time!
私達の奇蹟 Starry-Go-Round
就是我们的奇迹 Starry-Go-Round
(Hi Hi Hi Hi Hi Twinkle Twinkle イェーイ!)
(Hi Hi Hi Hi Hi Twinkle Twinkle Yeah!)[1]
收录
CD
- THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 33 Starry-Go-Round
- THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS Broadcast & Live Happy New Yell!!! オリジナルCD 收录各人Solo Remix
游戏
手机游戏
活动剧情
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。姫川友紀選手、滑り込みセーーーーーフッ ! !
姬川友纪选手,滑垒安全上垒——!!
ドーブラエ、ウートラ……おはようございます。
Доброе утро……早安。
部屋に駆け込んでくるにゃんて……、
冲进房间什么的喵……、
時間には間に合っても、常識としてアウトにゃ……。
时间上赶上了,但常识上出局了喵……。
とりあえず、おはようございます……。
总之,早上好……。
おや、どうやら少し、待たせてしまったらしい。
哦呀,似乎让你们等了一会儿。
すまない、少しレッスンが押してしまった。
抱歉,练习有点拖延了。
まだ、呼ばれた時間までもうちょっとあるし。
离叫我们来的时间还有点时间呢。
みんな、すっごくやる気なかんじかにゃ?
大家,感觉超有干劲喵?
トレーナーさんも気合入ってるし。
训练师也很有精神呢。
『Starry-Go-Round』……テーマ曲、
『Starry-Go-Round』……主题曲,
キラキラしていて、とても素敵、です。
闪闪发光,非常美妙。
綺麗に歌いたいって、みんな頑張りますね。
大家都努力想唱得漂亮呢。
それに……ドーム公演ともなれば、
而且……既然是巨蛋公演,
みくだって、ドームって聞いたときから
未来也是,从听到巨蛋开始,
ドームというのはやっぱり、スゴい、ですか……?
巨蛋果然,很厉害,是吗……?
だって、ドームだよ、ドーム !
因为,是巨蛋啊,巨蛋!
観客の収容規模としては最大級……、
作为观众的容纳规模是最大级的……、
アーティストとしてひとつの到達点、とさえ言われている。
甚至被称为作为艺术家的一个里程碑。
まぁ、これ以上ない大舞台だと言っても、過言ではないだろう。
嘛,说它是无与伦比的大舞台也不为过吧。
さ、そろそろPチャンのところにいくとするにゃ !
那么,差不多该去P酱那里了喵!
プロデューサーちゃーん、おはよー !
制作人酱~,早安哦~!
みくたちに何かお仕事の話かにゃ?
未来们有什么工作要说喵?
あ、LIVE前だし、取材とか?
啊,LIVE前,是采访之类的?
えっと……ドームLIVEに向けて取材を受けることになって、
呃……是为了巨蛋LIVE接受采访,
出演者から、みくたち5人が代表として選ばれた、と。
从出演者中,未来们五人被选为代表,这样。
ここまでのヴァスパミナーニエ……
Воспоминания……
思い出を話せばいい、ですね?
是说回忆就可以,是吧?
それぞれが「思い出の品」を持ってきて、
各自带来‘回忆物品’,
それに関係した話をしてほしい、か……うん、面白そう !
希望讲与之相关的故事,啊……嗯,听起来有趣!
思い出の品かぁ……どーしよ、ゆい、選べないかもっ !
回忆物品啊……怎么办,唯,可能选不出来啊!
たしかに、カタチのあるものの方が、画映えするだろうしね。
确实,有形的东西会更好上镜吧。
みんなと顔合わせるのも、けっこうひさしぶりだよねー。
和大家见面,也挺久没见了呢~。
ユニット以外の人って、あんま会わないもんね。
组合以外的人,不太见面呢。
みんな、最近どう? 元気してたー?
大家,最近怎么样?过得好吗~?
元気というと印象が変わるが……まぁ、ほどほどにやっているよ。
说过得好印象会变……嘛,还算过得去吧。
みくも楽しくお仕事してるにゃ !
未来也开心地工作着喵!
そういえば、みくが出ていたドラマ、見ました。
说起来,看了未来出演的电视剧。
マエカワ副会長、カッコよかったです !
前川副会长,很帅气呢!
副会長ってことは、愛海チャンたちと出たやつかにゃ?
副会长,是和爱海酱们一起出的那个喵?
ドラマといえば、アーニャも出ていたね。
说到电视剧,阿妮娅也出演了呢。
響子たちとルームシェアをしていたやつだ。
是和响子们一起房间共享的那个。
あれは、とっても楽しいお仕事でした♪
那是非常开心的工作♪
飛鳥ちゃんはすっごいカッコいい曲だしてたよねー♪
飞鸟酱出了超帅气的曲子呢~♪
あ、ゆいもそれ聴いたー ! 話題になってたよねー !
啊,唯也听过那个~!成为话题了呢~!
曲といえば、ゆっきーも出してたよね、冬のやつ !
说到曲子,友纪也出了呢,冬天的那个!
唯ちゃんはこないだ夏の曲歌ってたよねー。
唯酱前不久唱了夏天的曲子呢~。
うんうん、こうやってみんなでわいわいお話してると、
嗯嗯,这样大家热热闹闹聊天,
大きいLIVEが近いんだなーって、実感がわいてくるにゃ。
大型LIVE临近了呢~,有实感了喵。
なんだか、恒例行事みたいになってるよね。
总觉得,像例行活动一样了呢。
大勢で集まるのって、おっきなLIVEのときぐらいだもんねー。
人聚集多的时候,也就大型LIVE的时候了呢~。
レッスンでも、みんな最近の話してた♪
练习时,大家也聊了最近的事♪
まぁ、お互いの仕事を全部知っているわけじゃないからね。
嘛,毕竟不是互相知道所有工作。
久しぶりに会えば、話に花も咲くさ。
久别重逢,话题也会开花。
アーニャ、みんなのお話聞くの、楽しいです♪
阿妮娅,听大家的故事,很开心♪
そういうのをお話すればいいんだよね、きっと。
肯定就是要讲那种事吧。
大きな舞台には、たどり着くまでに相応の道がある。
到达大舞台之前,有相应的道路。
もちろん、それぞれ歩いてきた道は違うだろうが……、
当然,各自走过的路不同……,
だからこそ、それを聞くことには、価値がある。
正因如此,倾听它有价值。
舞台への理解と想いが深まれば、
对舞台的理解和情感加深的话,
自然と思い入れが強くなるというものさ。
自然会投入更深的情感。
みんなでゆっくり振り返ってみるにゃ !
大家一起慢慢回顾喵!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。明日の撮影のお仕事も、よろしくにゃ !
明天的拍摄工作,也请多多指教喵!
ドームLIVEの準備がある中で、
在准备巨蛋LIVE的同时,
こういう普段の仕事もあるんだからね。
还有这种日常的工作呢。
この忙しさを喜ぶべきか……。
是该高兴这种忙碌吗……。
かわいいメイドさんの撮影、楽しみです♪
可爱的女仆拍摄,很期待呢♪
この前言ってた、ドームLIVE前の取材の話 !
之前说的巨蛋LIVE前的采访话题!
みく、「思い出の品」をもう選んだの !
未来已经选好“回忆物品”了!
明日持ってくから、見てほしいのにゃ !
明天带来,希望能看看喵!
ふふっ、じゃ、楽しみにしといて~♪
呵呵,那么,期待着吧~♪
はい、しばらく休憩にしまーす !
好的,现在开始休息一会儿!
というわけで、みくの「思い出の品」を発表するにゃ !
那么,宣布未来的“回忆物品”喵!
にゃかにゃかにゃかにゃか……にゃん ! !
喵卡喵卡喵卡喵卡……喵!!
みくの「思い出の品」はねこみみなのにゃ !
未来的“回忆物品”是猫耳喵!
というわけで、さぁさぁ、飛鳥チャンもあーにゃんも、
所以,来来,飞鸟酱和阿妮娅酱,
ついでにPチャンも、ねこみみどうぞ♪
顺便P酱也请戴上猫耳♪
アスカもつけましょう、きっとかわいいです♪
飞鸟也戴上吧,一定很可爱呢♪
む……。まぁ、この程度のアイテムを受け入れることに、
唔……。嘛,接受这种程度的道具,
いまさら抵抗もないが……。
事到如今也没什么抵抗……。
ねこみみをつけたら、「にゃあ」で喋るのにゃあ !
戴上猫耳后,要用“喵啊”说话喵啊!
ほらほら、飛鳥チャンも、どうぞにゃあ !
来来,飞鸟酱也请这样喵啊!
なっ……か、勝手なルールを後付けで……。
什……么,擅自追加规则……。
昔、蘭子チャンもやったことあるんだよ。
以前,兰子酱也做过哦。
ま、もちろん無理にとは言わないケド~♪
嘛,当然不会强迫啦~♪
クッ…… ! ボクという存り方は、
哼……!本观察者的存在方式,
表層の言葉遣い程度で揺らぐようなものではない !
不是会被表面的说话方式动摇的!
そのことを、教えてやるにゃあ !
这件事,就让你们见识喵啊!
これが、ボクという存在の証明。
这就是本观察者存在的证明。
……さぁ、ともに往こうにゃあっ !
……来吧,一同前往喵啊!
な、なかなかやるにゃあ…… !
还、还挺会玩喵啊……!
はい、そろそろ休憩おわりでーす !
好的,休息差不多结束了!
し、しまったにゃ ! く、詳しいことは後で話すからっ !
糟、糟糕喵!详、详情之后再说!
みくが持ってきたネコミミ、たくさんあります。
未来带来的猫耳,有很多呢。
これまでのお仕事でつけたネコミミですか?
是之前工作中戴过的猫耳吗?
それもアリかなって思ったけど、これは違うのにゃ。
虽然那样也可以,但这是不同的喵。
これは昔、事務所のいろんな人に配ったねこみみなの !
这是以前,分发给事务所很多人的猫耳喵!
そ ! 覚えてるかわからないけど、
对!不知道你们记不记得,
だいぶ前のアニバーサリーのときに、
很久前的周年庆时,
みくが大役を任されたことがあったでしょ?
未来被委以大任过吧?
そのときに、パーティーに来てたいろんな人に、
那时,向参加派对的很多人,
ねこみみを布教して回ってたのにゃ !
到处传播猫耳喵!
へ~、そんなことをしていたのか。
诶~,做过那样的事啊。
で、これがそのときのネコミミの余り、と。
那么,这就是那时的猫耳剩余品咯。
あのときもおっきいお仕事だと思ったけど、
那时也觉得是很大的工作,
ついに、みくたちの舞台はドームまで来たのにゃ。
但终于,我们的舞台来到了巨蛋喵。
まだついこないだみたいな気がするのに……。
还像昨天一样……。
いつの間にか、いっぱい時間が経ってたのにゃ。
不知不觉间,已经过去了很多时间喵。
たしかに。日々の目まぐるしさは、
确实。每天的忙碌,
以前とは比べものにならないね。
和以前无法相比呢。
そう。たっくさんの時間が経って、
是的。发现这个猫耳,
いろんな経験をして、みくたちはここまで来たんだーって
想起了经过了很多时间,经历各种事情,
このねこみみを見つけて、そういうことを思い出したのにゃ。
我们才来到这里喵。
毎日がすっごく充実してるんだなって、改めて思うの。
再次觉得每天都非常充实喵。
……だからきっと、他の子の「思い出」も、
……所以一定,其他孩子的“回忆”中,
みくの想像もつかないいろんな出来事が
也塞满了未来想象不到的各种事情吧,
詰まってるんだろうなって、いまから楽しみなのにゃ♪
现在就开始期待了喵♪
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ふぅ……レッスンから戻ったよ。
呼……练习回来了。
いやー、さすが大舞台、レッスンも超ハードだよ~。
哇~,不愧是大舞台,练习也超辛苦的~。
ヤーウスターラ……くたくた、です。
Я устала……累坏了。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
ああ、さすが、仕事が早いね。
啊,不愧是你,动作真快呢。
わー、ホントだ。カッコいいじゃん !
哇~,真的耶。好帅啊!
ねぇねぇ、ちょっとポーズとってみてよ !
呐呐,摆个姿势看看嘛!
おおーっ ! 他には他には?
噢噢~!还有呢还有呢?
そうだな……こう、とかどうだろう?
嗯……这样,怎么样?
ダー、アスカ、カッコいいです !
Да,飞鸟,好帅啊!
なにかの撮影で使ったかんじ?
是拍摄什么东西时用的感觉?
『ダークイルミネイト』の曲のMVに使った剣さ。
『黑暗照亮』歌曲的MV中使用的剑。
じゃあ、サイコーに楽しい思い出だね !
那,是最快乐的回忆吧!
これは、ボクにとっては……そうだな。
这对我来说……嗯。
忘れられないほどの、つらい記憶さ。
是难以忘怀的痛苦记忆。
スポーツドリンクが2点、微糖コーヒーが1点……
运动饮料2瓶,微糖咖啡1瓶……
このぬるい甘さは、いつ飲んでも変わらないな……。
这温吞的甜味,什么时候喝都不变呢……。
あのとき、ランコとアスカはケンカ、してました……。
那个时候,兰子和飞鸟吵架了……。
アーニャは、ナオとそれを見守ってて……。
阿妮娅,和奈绪一起看着……。
だって、あんなに仲良しなのに ! ?
可是,你们关系那么好!?
近しいからこそ、目が曇ることもある、ということさ。
正因为亲近,有时才会蒙蔽双眼。
互いをわかった気になっていた……
自以为理解了对方……
ボクの傲慢さが招いた、苦しい罪の記憶だ。
是我的傲慢招致的,痛苦的罪过记忆。
アレがあったから、ランコとアスカ、
正因为有了那件事,兰子和飞鸟,
いまではもっと仲良しだと、思います。
我觉得现在关系更好了。
結果として、ボクと蘭子の結束は深まった。間違いない。
结果上,我和兰子的羁绊加深了。没错。
けど……だからといってあの記憶を美化するのは、違う。
但是……因此美化那个记忆,是不对的。
その先に待つものに関わらず、楽しい記憶が美しいように、
无论前方等待什么,正如快乐的记忆是美丽的,
たとえ結果が良いものだとしても、苦い記憶はつらいものだ。
即使结果是好的,苦涩的记忆也是痛苦的。
それも、動かしがたい真実さ。
那也是,不可动摇的真理。
そんなときのことを思い出すものを……
特意选择让人想起那种时候的东西……
痛く苦しくても、大事な思い出、経験だったからだ。
因为即使痛苦,那也是重要的回忆和经验。
オトナから見れば、遠回りだったかもしれない。
在大人看来,可能走了弯路。
単なる失敗の記憶でしかないかもしれない。
可能只是失败的记忆。
だが、美しく綺麗なモノだけが、必要なわけじゃない。
但是,并非只需要美丽漂亮的东西。
痛みにもがいて、悩んで、みっともなく泣いた、
挣扎痛苦,烦恼,难堪地哭泣,
それを切り捨てれば、ボクは嘘になってしまう。
如果舍弃那些,我就会变成谎言。
その気持ちが、アスカのあの剣、なんですね……。
那种心情,就是飞鸟那把剑的含义呢……。
ひとりぐらいは、こういうことを語る
总该允许一个像我这样
ひねくれ者がいてもいいだろう?
讲这种话的别扭鬼存在吧?
さて……ボクの課題はこれで決まった。
那么……我的课题就这样决定了。
後は、他のメンバーが出してくる物を楽しみにしよう。
接下来,就期待其他成员拿出的东西吧。
「こうやって他の人の思い出を聞いた」という経験もまた、
「像这样听到别人的回忆」的经历,
ボクの中で大切なひとつの思い出となって、
在我心中也会成为重要的一个回忆,
あの剣と同じように積み重なっていくだろうからね。
像那把剑一样积累起来吧。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。フレー ! フレー ! キャッツ ! !
加油!加油!Cats!!
フレー ! フレー ! キャッツ ! !
加油!加油!Cats!!
やったーーーーーっ ! !
太好了——————!!
なんていうか、ちょっと意外かも。
怎么说呢,有点意外喵。
友紀チャンはともかく、唯チャンも野球好きなんだね。
友纪酱就算了,唯酱也喜欢棒球啊喵。
前にもゆっきーと一緒に観にきたことあってー。
以前也和友纪酱一起来看过—。
それから応援してるんだー。
从那以后就开始支持了—。
うんうん、野球の輪が広がって、あたしは嬉しいよ。
嗯嗯,棒球的圈子扩大了,我很开心哦。
というわけで、みくちゃんももっと応援しよ !
所以呢,未来酱也来一起加油吧!
ほら、猫だよ猫。キャッツだからね !
看,是猫哦猫。因为是Cats队嘛!
雑に猫で釣ろうとするのはやめるにゃ !
别随便用猫来诱惑喵!
……でも、あのマスコットはたしかに可愛いよね。
……不过,那个吉祥物确实可爱呢喵。
ねこっぴーが喜ぶとこ、見たいでしょ?
想看猫猫酱开心的样子吧?
だからほら、一緒に声だそ ! いくよーっ !
所以呢,来一起喊吧!开始咯—!
フレー ! フレー ! キャッツ ! !
加油!加油!Cats!!
フレー ! フレー ! キャッツ ! !
加油!加油!Cats!!
フレー ! フレー ! キャッツ ! !
加油!加油!Cats!!
にしても……ドームってホントに広いね。
话说回来……巨蛋真的好大喵。
こんな場所でLIVEするなんて、まだ実感わかないにゃ。
在这种地方开LIVE,还不太有实感喵。
ステージの上から見たら、どんな景色なんだろーね?
但要是从舞台上看,会是什么样的景色呢—?
サインライトがぶわぁーって広がって、
应援灯会哗—地铺开,
すっごく綺麗なんだろうなぁー♪
一定超漂亮的吧—♪
へへー、会場の下見に来て、良かったでしょ?
嘿嘿—,来现场考察,挺好的吧?
ただ自分がキャッツの応援来たかっただけでしょー?
其实只是你自己想来看Cats队加油而已吧—?
あはは、バレバレだよ~。
啊哈哈,完全暴露了啦~。
あ、でもね、それだけじゃないのもホントだよ !
啊,但是呢,不只是那样的也是真的哦!
「思い出の品」の話、あるでしょ?
关于「回忆物品」的事,有吧?
あれを、ふたりに見てほしくてさー。
那个呢,想让你们两个看看啦—。
その話を、わざわざ野球場で……?
那个话题,特意在棒球场……喵?
うん ! だって、あたしの「思い出の品」は
嗯!因为呢,我的「回忆物品」
きらりちゃんたちと、始球式のお仕事をやったことがあってさ。
和琪拉莉酱她们一起做过开球仪式的工作哦。
そのときもらった、サインボールなんだ !
那时候得到的,签名球!
まさに友紀チャンにぴったりのお仕事だね。
真是最适合友纪酱的工作了喵。
ゆっきーの歌がキャッツの応援歌になったこともあったよねー。
友纪酱的歌还成为过Cats队的应援歌呢—。
ゆっきー、ちょー張り切ってたから覚えてる !
友纪酱,当时超干劲十足的,我记得!
唯ちゃんと野球観たのはそのときだったよね。
和唯酱一起看棒球就是那时候吧。
プロデューサー、あたしにけっこう野球のお仕事くれるからさ。
制作人,给了我不少棒球相关的工作呢。
アイドルって言っても、歌って踊るだけじゃないっていうか。
虽说偶像,也不只是唱歌跳舞而已啦。
こんなこともできるんだーってびっくりしたし、
能做这种事—让我很惊讶,
それで野球と深く関われるのも嬉しいっていうか、
而且能深入参与棒球也很开心,
アイドルは、たくさんの夢を叶えられる場所なんだって、
偶像,是能实现很多梦想的地方,
そう思えたから……あたしの「思い出の品」は、このボール。
所以我才这么想……我的「回忆物品」就是这个球。
次は……ドームLIVEに来てくれたファンのみんなに、
接下来呢……想在巨蛋LIVE来的粉丝们,
今度はあたしから、思い出のボールを投げられたらいいなって
这次由我来,把回忆的球投给他们就好了。
思ってるんだ。……えへへ、どうかな?
……嘿嘿,怎么样?
ってゆーか、これしかないっしょ !
话说回来,只有这个选择了吧!
よーし ! ふたりにそう言ってもらえたし、
好—!被你们两个这么说了,
あとは張り切って、キャッツを応援するぞーっ ! !
那接下来就干劲十足地,为Cats队加油咯—!!
結局そうなるのにゃ……。
最后还是变成这样喵……。
そこ ! 振ってくにゃ ! あぁーーーーっ、惜しい ! !
那里!挥棒喵!啊——————,好可惜!!
みくちゃん、びっくりするぐらいすぐ馴染んだねー。
未来酱,融入得惊人地快呢—。
キャッツファンになる運命だったんだよ、きっと。
一定是成为Cats队粉丝的命运啦。
ふたりとも、なにしてるにゃ !
你们两个,在干什么喵!
応援は声が命でしょ ! 気合入れていくにゃーっ ! !
加油声就是生命啊!打起精神来喵—!!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。今日のレッスンもきつかったねー !
今天的练习也好辛苦呢~!
まぁ、本番が近付いてきたということの証左でもある。
嘛,这也是正式演出临近的证据。
あとは帰って、野球を観ながらビールをぐいーっと……。
之后回家,一边看棒球一边咕咚咕咚喝啤酒……。
あ、ゆっきー、待って待って。
啊,友纪酱,等等等等。
その前に、ちょっとゆいの相談に乗ってほしーなー。
在那之前,想请你听听未来的烦恼呢~。
例の、「思い出の品」の話かい?
是那个‘回忆之物’的话题吗?
そーゆーことなら、おっけー !
如果是那种事的话,OK!
ゆっきーおねーさんに任せなさい !
交给友纪姐姐吧!
じゃあねー、ちょっとこっちに来てほしいんだけどー……。
那么呢~,希望你们过来这边一下……。
ゆい、大事なモノがいーっぱいありすぎて、
未来,重要的东西太多太多啦,
選べなくってさー。とりあえず、プロデューサーちゃんに
选不出来呢~。总之,拜托了制作人酱,
お願いして、全部用意してもらっちゃった !
让他全都准备好啦!
うわーホントだ、いろいろある~ !
哇~真的耶,有好多东西~!
あ、これ、カナリアサマーの衣装 !
啊,这个是金丝雀之夏的服装!
そーそー ! 懐かしいっしょ~♪
对~对!好怀念吧~♪
薫ちゃんや渚ちゃんとお揃いの、ゆいたちの衣装 !
和小薰酱、小渚酱一样的,我们的服装!
お揃いの衣装って、思い出っていうか、
一样的服装,与其说是回忆,
うんうん、他にも衣装とか、帽子とか、
嗯嗯,还有其他服装啦、帽子啦、
お土産とか、いろいろあってさ~。
纪念品啦,有好多呢~。
あ、そだそだ。プロデューサーちゃん、
啊,对了对了。制作人酱,
とりあえず、準備してくれてありがと♪
总之,谢谢你准备啦♪
ってことで、プロデューサーちゃんも一緒に、
所以呢,希望制作人酱也一起,
ゆいの「思い出の品」を考えてほしいの !
想想未来的‘回忆之物’吧!
ひとまず、モノをひとつずつ見ていくしかないんじゃないか。
总之,只能一件件看过去不是吗。
きちんと見直したうえで、どれにするか決めればいい。
好好审视之后,再决定选哪个就好。
それぞれ、どういう経験が詰まった品なのか
每一件都凝聚着什么样的经历,
ボクも興味があるしね。教えてくれないか?
我也挺感兴趣的。能告诉我吗?
たとえば、この……羽? みたいなのは?
比如说,这个……羽毛?一样的东西是?
これは『Snow Wings』のイメージのグッズなんだって !
这是《Snow Wings》的印象周边啦!
『Snow Wings』……綺麗な冬の歌だったと記憶しているが。
《Snow Wings》……我记得是首美丽的冬之歌。
それまでのゆいって、グラビアとか、
在那之前的未来呢,写真啦,
撮影系のお仕事が多かったんだけど。
拍摄类的工作比较多。
『Snow Wings』から、ユニットで歌うのも
从《Snow Wings》开始,组合唱歌也
いっぱいやるようになったんだよねー。
变得很多了呢~。
ということは、こっちの亀もそういう類のものかい?
也就是说,这边的乌龟也是那种类型的东西吗?
んーん、そっちは、水族館のお土産 !
嗯~嗯,那个是水族馆的纪念品!
智絵里ちゃんや美波ちゃんと、イルカを見たんだー♪
和智绘里酱、美波酱一起看了海豚啦♪
夏の海も、キラキラしててさー !
夏天的海也闪闪发亮呢~!
どう、似合う? これはね、ちなったんにもらった、
怎么样,合适吗?这个是千夏酱送的,
そういえば唯ちゃんって、千夏さんと仲いいよねー。
说起来,唯酱和千夏桑关系很好呢。
そーなんだー ! ときどき、一緒に映画観たりするの !
对呀~!有时,一起看电影啦!
ちなったんは頭いーから、感想聞くと面白いんだー♪
千夏酱头脑很好,听她的感想很有趣呢♪
《唯は仲良くなるのが上手だ》
《唯很擅长和人搞好关系》
ありがとー♪ でも、それがいまは問題でさー。
谢谢~♪ 但是,那现在成了问题呢~。
ぜーんぶ、ゆいにとっては大事な、
全都,对未来来说是重要的,
みんなとの思い出だから……選べなくって。
和大家一起的回忆……所以选不出来。
たしかに、「思い出の品」というだけで、
确实,虽然只是‘回忆之物’,
「品」という概念を具体的に定義されていたわけでは
并没有具体定义‘物’这个概念……但那可以吗?
《モノが主役なわけじゃないから》
《因为主角不是物品》
プロデューサーちゃんがそう言うなら、
既然制作人酱这么说,
ぜーんぶゆいの「思い出の品」ってことで !
那就全都作为未来的‘回忆之物’吧!
ユニットで歌った子や、アイドルの友だちや、
一起组合唱歌的孩子们、偶像的朋友们、
プロデューサーちゃんや、ファンのみんな !
制作人酱、粉丝的大家!
みんなとの毎日が、ゆいの、アイドルの思い出 !
和大家一起的每一天,就是未来偶像的回忆!
ぜーんぶ持って、ドームにいっちゃうからね !
全都带上,去巨蛋吧!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。――というわけで、今夜のズヴェズダー……
――所以呢,今晚的兹维兹达……
星空を解説したのは、アナスタシアでした。
星空解说员是安娜斯塔西娅。
プラネタリウム、ちょーキレイだったねー !
天文馆,超漂亮的呢!
周りに座ってた人たちも、夢中になってたよー !
周围坐着的人们也都看入迷了哦!
あーにゃんの解説も、すっごく聞きやすかったにゃ !
阿妮娅的解说,也超级容易听懂喵!
そだね ! 控室へレッツゴー !
对啊!去休息室吧!
プロデューサー、みく、ユイ !
制作人、未来、唯!
さっきの解説、すっごく良かったよ !
刚才的解说,超级棒哦!
あーにゃん、いっぱい勉強してたもんね !
阿妮娅,你努力学习了那么多呢!
成果がバッチリ出てたにゃ !
成果完美展现出来了喵!
LIVEのレッスンもあって大変でしたけど、楽しみにしていた
虽然LIVE的练习也很辛苦,但我一直很期待
お仕事だったので、できて良かったです !
这份工作,所以能完成真好!
アーニャちゃんは、ホントに星が好きだよねー。
阿妮娅酱,你真的很喜欢星星呢~
キラキラ綺麗で、見ていると時間を忘れてしまいます。
闪闪发光很漂亮,看着看着就忘记时间了。
星座の伝説や、星でわかる季節、時間の流れ……
星座的传说、从星星可以知道的季节、时间流逝……
綺麗なだけじゃなくて、面白い、ですね。
不仅美丽,还很有趣,呢。
おおーっ ! 解説者っぽいにゃ !
哇哦!很有解说员的感觉喵!
これなら、残りの回もバッチリだね !
这样的话,剩下的场次也没问题喵!
アーニャの「思い出の品」は決まった?
阿妮娅的‘回忆物品’决定了吗?
プロデューサー、このお仕事が全部終わった後で、
制作人,这份工作全部结束后,
実は……「思い出の品」が見つかってない、です。
其实……‘回忆物品’还没有找到,呢。
ヴァスパミナーニエ……思い出は、たくさんあります。
回忆……有很多呢。
ステージから見たたくさんのサインライトや、
从舞台上看到的许多荧光棒,
撮影のお仕事で見た綺麗なオーロラに、星空……。
在拍摄工作中看到的美丽极光,星空……。
わぁ…… ! それ、ちょー素敵じゃん !
哇……!那个,超棒的吧!
どれも、アーニャの大切な思い出です。
每一个,都是阿妮娅珍贵的回忆。
消えない光……とっても、大事な。
不会消失的光……非常,重要的。
でも……それはアーニャの頭の中にあって……
但是……那是在阿妮娅的脑海里……
あーにゃんってあんまりお土産とか買わないもんね。
阿妮娅你不太买纪念品什么的呢。
そっか……モノ、か……うにゃあ……。
这样啊……物品,呢……呜喵……。
別になにかモノが残ってなくたって、
就算没有什么物品留下来,
あーにゃんが大切にしてるなら、それは立派な思い出にゃ !
只要阿妮娅你珍视它,那就是很棒的回忆喵!
「モノ」がいっぱいあっても、用意するのが大変なだけだもん。
就算有很多‘物品’,准备起来也很麻烦啊。
きっと、話しやすくなるようにってだけだし !
肯定只是为了更容易交谈而已!
「思い出の品」っていうのって、向こう側が
‘回忆物品’这个说法,是对方
言ってきたんだよね。どうにかなんない?
提出来的吧?不能想想办法吗?
じゃあ、あとはPチャンにお任せにゃー !
那么,剩下的就交给P酱喵!
あーにゃん、これでだいじょーぶ !
阿妮娅,这样就没问题喵!
アーニャちゃん、アーニャちゃん !
阿妮娅酱,阿妮娅酱!
今度、なにかお揃いでアクセ買おっか !
下次,买点什么配对的饰品吧!
あ、それならみくも連れてってほしいにゃ !
啊,那样的话未来也想去喵!
せっかくだし、飛鳥チャンや友紀チャンも !
难得的机会,把飞鸟酱和友纪酱也叫上喵!
これまでの思い出が、アーニャの中で輝いていて、
至今为止的回忆在阿妮娅心中闪耀着,
その積み重ねが、いまのアーニャを作っている。
那些积累塑造了现在的阿妮娅。
それが、一番大事なことだから。
那才是最重要的事情。
アー……ひとつ、思い出しました。
啊……我想起了一件事。
『Nothing but You』を歌ったとき……、
唱‘Nothing but You’的时候……,
ナオにも似たようなこと、言われました。
奈绪也对我说过类似的话。
アーニャの「思い出の品」は、アーニャ自身……。
阿妮娅的‘回忆物品’就是阿妮娅自己……。
それを、大きなステージで、めいっぱい、見せます。
我会在大型舞台上,尽情地展示它。
これからも増えていく思い出。
和今后还会增加的回忆。
ドームLIVEと、『Starry-Go-Round』。
巨蛋LIVE和‘Starry-Go-Round’。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。《振り返ってみてどうだった?》
《回顾一下感觉怎么样?》
みくは、とってもやる気が出たにゃ !
未来啊,变得超级有干劲喵!
ここまで頑張ってきた昔の自分を思い出して……。
想起了努力到现在的过去的自己……。
みんながいろんなお仕事を頑張って、
听到大家都在努力做各种工作,
みくはやっぱり……とっても負けず嫌い、ですね?
未来果然……非常争强好胜呢?
そうでなきゃ、応援してくれる人たちに失礼だもん !
不然的话,就对支持我们的人太失礼了喵!
あたし、みくちゃんのそういうとこ、好きだよ !
我啊,就喜欢未来酱这一点!
ボクは、まさにこういうところが、
我啊,正是觉得这一点,
大規模LIVEの面白いところだなと思ったよ。
才是大型LIVE的有趣之处。
今回は取材の為に能動性が上がっていたが……。
这次因为取材,主动性提高了……。
そうでなくても、レッスンの合間やこういう時間に、
但即使不是这样,在练习间隙或这种时候,
他のアイドルたちの話を聞く。
也会听其他偶像的故事。
そして、他の人の話を聞けば聞くほど……
而且,听别人的故事越多……
誰ひとり、同じ道を辿っていないと思い知るんだ。
就越明白没有一个人走的是相同的道路。
なのに、みんな集まって、ここにいる。
尽管如此,大家还是聚在一起,在这里。
性格や考え方もだけど、年齢とか前やってたこととか、
性格和想法也是,年龄啊之前做过的事啊,
本当にばらばらだもんね、みんな。
大家真的都各不相同呢。
そんなみんなとたくさん仲良くなるチャンスだから、
因为能和这样的大家多多变熟的机会,
ゆいはLIVEが大好きなんだけどー♪
唯最喜欢LIVE了哟—♪
ああ、そうだね。ボクもそう思う。
啊,是啊。我也这么想。
月並みな言葉だが……この出会いを、
虽然是陈词滥调……但这个相遇,
ねー、ねー、みんな、大事なこと忘れてなーい?
喂—喂—,大家,没忘记重要的事吧?
LIVEはさ、たっくさんのファンのみんなに、
LIVE啊,就是能给很多粉丝们,
最高の思い出をプレゼントできる場所、でしょ !
送上最棒回忆的地方,对吧!
いろんな夢を叶えてもらって、
让我们实现了各种梦想,
あたしたちの中にたまった素敵な思い出を、
积累在我们心中的美好回忆,
ファンのみんなに投げ返さなきゃ !
必须投还给粉丝们!
おおっ ! ゆっきーが燃えてる !
哦哦!友纪酱燃起来了!
ドーム球場で、思い出のキャッチボール !
在巨蛋球场,回忆的投接球!
キラキラした思い出を、作りましょう。
创造闪耀的回忆吧。
この思い出が、いつか未来の自分を、つくりますから。
因为这些回忆,会塑造未来的自己。
星空の勉強をしていたときに、ひとつ気づきました。
在研究星空的时候,注意到了一点。
それはメリーゴーランド、みたいです。
就像旋转木马一样。
まさに『Starry-Go-Round』というわけだ。
正是所谓『Starry-Go-Round』。
遊園地のような星々、ってね。
又是像游乐园的星星们呢。
《そういうステージを見せて》
《让我们展现那样的舞台》
ドームLIVEに懸ける思い、テーマ曲に全部のっけるよ !
对巨蛋LIVE的寄托,全都放进主题曲里!
遊園地のメリーゴーランドみたいに
像游乐园的旋转木马一样
ここまで来られた、みくたちの全部で !
用能走到这里的,未来们的全部喵!
みんなの心に、最高の思い出を残そうか !
在大家心中,留下最棒的回忆吧!
『Starry-Go-Round』 !
『Starry-Go-Round』!
MV
【CGSS】「Starry-Go-Round」原唱成员(SSR) |
|
活动卡
[Starry-Go-Round]大槻唯 SR
[Starry-Go-Round]大槻唯 SR
卡面上拥有CGSS以往所有服装和CG部分经典服装。
[Starry-Go-Round]前川みく SR
[Starry-Go-Round]前川みく SR
注释