来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
Unlock Starbeat
|
|
作词
|
磯谷佳江
|
作曲
|
IMAJO
|
编曲
|
IMAJO
|
演唱
|
星辉子(CV:松田飒水)
白雪千夜(CV:关口理咲)
神崎兰子(CV:内田真礼)
五十岚响子(CV:种崎敦美)
多田李衣菜(CV:青木琉璃子)
|
收录专辑
|
THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER 3chord for the Rock!
|
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台
|
特殊信息
|
2020年1月尾Live Groove活动歌
|
站位
|
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
MA+
|
 ALL
|
8 |
13 |
17 |
26 |
30
|
128 |
202 |
335 |
624 |
934
|
14594900872 若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听 MediaWiki:Music163
|
《Unlock Starbeat》是游戏《偶像大师 灰姑娘女孩》7th演唱会巡演《THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS 7thLIVE TOUR Special 3chord♪》中「Glowing Rock!」公演的主题曲。
简介
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。Glowing Dream 夢の譜面(スコア)を みんなで奏でよう
Glowing Dream 大家一起奏响 梦想的乐谱吧
震える指をギュッと (ギュッと)
攥紧颤抖不停的手指(紧握住)
握りしめたら深呼吸 (深呼吸)
在这之后深吸一口气(深呼吸)
暗闇の中 ステージは(今宵) 光る海になる
黑暗之中 这座舞台 (今晚)将化作光的海洋
ドキドキ刻むスティック 響く重低音(ベース) 跳ねちゃう指先
铭刻悸动的鼓棒 回响的重低音 雀跃不已的指尖
ときめきのストローク 全部解き放つよ
心潮澎湃的弦动 全部释放出来吧
Glowing Now つながるメロディ 輝き散りばめたフレーズ
Glowing Now 四散的光辉 将乐句点缀 与旋律交织
(体じゅうで) 感じてるんだ Neverending Music
全身上下 都深深感受着 Neverending Music
ここでひとつまた叶えた夢の先に
在这又一个已经实现的梦的前方
(私たちは) また夢を描いてゆく
我们将会 再次勾勒全新的梦想
今 脈打つコドウ ピュアなGrooveに身をまかせ
此刻 随着脉搏的节奏 任凭身姿融入纯粹的韵律
刻む Unlock Starbeat (刻め!Unlock Starbeat)
铭刻下 Unlock Starbeat(铭刻吧!Unlock Starbeat)
自由なココロで Here We Go!
以这颗自由之心 Here We Go!
かけがえのないオーディエンス (オーディエンス)
这些无可替代的观众们(观众们)
おんなじ気持ちってわかるよ (わかるよ)
与我们分享同样的心绪(我能明白)
弾けるような笑顔で (せーので) 最高を塗り替えよう!
以活力绽放的笑容(准备来)改写最棒传说吧!
信じる 奇跡はクレッシェンド 本気の数だけ
越是坚信 奇迹就越加强烈 只有认真付出
魔法は生まれて キュンとまたたいてる
魔法才孕育而生 闪烁着令人心动的光芒
Glowing Dream 夢の譜面(スコア)を みんなで奏でたなら
Glowing Dream 若能一同奏响 这梦想的乐谱
(羽の生えた) 音符が見せる Neverending Music
(萌生羽翼的)音符将现身眼前 Neverending Magic
ガラスの靴で アドリブだらけのセッション
脚踏玻璃鞋 这充满临场发挥的共演
(私たちは) 何度だってかき鳴らす
我们无论多少次 都会纵情演奏
ずっと どんな時でも 自分にLockをかけないで
永不停息 无论何时 都不要给自己套上枷锁
聴こえる 熱いハート 止まらない フォルテの高鳴り
火热的心声 传入耳畔 强音的轰鸣 响彻不息
どこまでもキミと ギュンと駆け抜けたい
希望与你带着兴奋 一同奔赴天涯海角
Glowing Now つながるメロディ 輝き散りばめたフレーズ
Glowing Now 四散的光辉 将乐句点缀 与旋律交织
(体じゅうで) 感じてるんだ Neverending Music
全身上下 都深深感受着 Neverending Music
ここでひとつまた叶えた夢の先に
在这又一个已经实现的梦的前方
(私たちは) また夢を描いてゆく
我们将会 再次勾勒全新的梦想
今 脈打つコドウ ピュアなGrooveに身をまかせ
此刻 随着脉搏的节奏 任凭身姿融入纯粹的韵律
刻む Unlock Starbeat (刻め!Unlock Starbeat)
铭刻下 Unlock Starbeat(铭刻吧!Unlock Starbeat)
自由なココロで Glowing Rock!!
以这颗自由之心 Glowing Rock!![1]
收录
CD
- THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER 3chord for the Rock!
游戏
手机游戏
活动剧情
- 开场【We are Rockin'star !(我们是摇滚之星!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。こんなバンド、もう解散だよ !
这样的乐队,解散吧!
所詮は愚者が吐き散らす戯言よ……。
所詮は愚者が吐き散らす戯言よ……。(不需要在意。终究是愚者散播的戏言罢了……。)
こんなメンバーでバンドなんてできないよ。
这样的成员组乐队根本不行啊。
こんなカラカラな空気、私のほうから願い下げだ…… !
这种干巴巴的气氛,我才不要呢……!
千夜ちゃん、黙ってないで何とか言って !
千夜酱、别沉默着说点什么啊!
……この茶番が本当に必要なのか、疑問です。
……这种闹剧真的有必要吗,我很怀疑。
だってこういうバチバチした意見の対立って、
因为这种激烈的意见对立,
いかにもバンドって感じするじゃん?
不正是乐队的感觉吗?
いまの私たちに必要かな……?
但现在对我们来说有必要吗……?
このビデオカメラの存在自体、合宿には不要だと感じます。
我觉得这个摄像机本身,对集训来说是不必要的。
親友のことだ。プロデューサーとして、
是朋友啊。作为制作人,
きっと深い考えがあって、託してくれたに違いない……たぶん。
一定是有深意才托付给我们的……大概。
ここが私たちの……新しい棲み処か。
这里是我们……新的栖息地吗。
合宿って聞いて、ちょっと心配でしたけど。
听说集训,还有点担心,
こんなステキな場所に泊まれるんですねっ。
但能住在这么棒的地方呢。
この約束の地にて、我らは新たなる力を手にする…… !
この約束の地にて、我らは新たなる力を手にする……!(呵呵……真兴奋啊。
しかし、楽器を演奏するためだけに、合宿とは……。
【千夜】
LIVEとは別に練習時間を取るとは聞いていましたが。
但是,仅仅为了演奏乐器就集训……。
求められたならば、その役目をこなすだけです。
……不。
しかし、私が不在の間のことは、不安ですが……。
既然被要求了,我就履行我的职责。
何せ、次の大型LIVEは……。
哎呀,总会有办法的!
《そう、LIVEのテーマはロックだ》
毕竟,接下来是大型LIVE……
そのために、ガールズロックバンドを結成、か……。
【辉子】
せ、責任重大だ…… !
因此,要结成女子摇滚乐队啊……。
ロックといえば……貴方の力に、期待しているわ !
【兰子】
【李衣菜】
ロックといえば……貴方の力に、期待しているわ!(说到摇滚……我很期待你的表现!)
ロックなアイドルの本領発揮だぜっ !
嘿嘿,交给我吧!
なつきちが驚くくらいカッコいいところ見せてやる !
发挥摇滚偶像的本领啦!
楽しみましょうねっ。
千夜酱也一起,像修学旅行一样的心情
いかにもリア充な響きで、ちょっと怖いな……。
旅行啊。
しかも……親友はもう、行ってしまうんだろう?
听起来就很现充,有点可怕……。
演奏技術を得るための合宿とはいえ、我が友が不在とは……。
なんと……それは、真なのか?
【響子】
演奏技術を得るための合宿とはいえ、我が友が不在とは……。(什么……是真的吗?
プロデューサーさんも忙しいし、仕方ないですよ。
虽说是集训学技术,但制作人不在……。)
レッスンプログラムはもらったから、大丈夫。
【响子】
次に会えるのは、合宿最終日なんですよね?
制作人也很忙,没办法啦。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
下次见面是集训最后一天对吧?
それまで5人でしっかり頑張ってほしい。
【プロデューサーP】
ロックになったみんなに会えることを、
在那之前,希望5人一起好好努力。
そなたが抱く幻想すらも凌駕してみせるわ !
【兰子】
《それから、これをみんなに》
我ら楽団の、真なる姿……
【千夜】
そなたが抱く幻想すらも凌駕してみせるわ!(我们乐队的真实面貌……
これは……ビデオカメラ? 何に使うものですか。
会超出你的想象!)
そのビデオカメラは、合宿の間みんなに預けるから。
【千夜】
合宿の様子とか、練習風景とか、好きなものを撮ってみて。
这是……摄像机?用来做什么的。
合宿に、カメラが?
拍点集训的样子啊、练习场景啊、喜欢的东西试试看。
深遠の森にて戯れる我らの幻影を、
集训中,有摄像机?
まぁ、私たちが選んで撮るなら、
深遠の森にて戯れる我らの幻影を、
そんなに心配しなくてもいいんじゃないかな?
永劫の記憶に刻むというのか!?(不是,那个……
このカメラを、親友だと思って……
嘛,如果我们自己选择拍什么,
バンド解散の危機は、置いておくとして……
把这个摄像机,当作朋友……
やっぱりカメラが回ってると、意識しちゃいますね。
好好珍惜。摸摸。
もしかして、まだカメラ回ってるのか?
乐队解散的危机先放一边……
どうせなら、日常風景も撮ってある方がいいでしょ?
……嗯?
あ、あとで親友が、見るかもしれないのか…… !
嗯,开着呢~。
この映像を使って、ドキュメンタリー番組とか作るのかも。
呀啊!
LIVE映像の特典にしたりとかさ……。
啊、啊,之后朋友可能会看到……!
いまのやり取りも、使われる可能性があったりして?
可能用这个影像制作纪录片节目什么的。
ちょっと、オブラートオブラート…… !
现在的对话,也可能被用上?
これが、私の日常ですので。
想偷窥日常,真是恶趣味呢。
ただ……思った通りに発言するのも問題ですね。
【李衣菜】
まぁ、カメラを意識しすぎる必要はないよ。
因为这就是我的日常。
いつも通りの私たちで頑張ろう !
不过……想到什么说什么也有问题呢。
一人前のバンドを目指して、練習あるのみですっ。
嘛,没必要太在意摄像机。
基本は変わりませんね。覚えて、技術を磨くのみ。
是啊。
我ら楽団の、輝かしき未来のために !
虽说乐器练习,但和平时练习,
【響子・輝子・李衣菜】
基本没变呢。记住、磨练技术就行。
……おー。
我ら楽団の、輝かしき未来のために!(那么,开始吧。
- 第1话【Uneven Sounds(不和谐音)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。あー、テステス。コホン……。
啊——,测试测试。咳咳……。
合宿2日目、でいいのかな? おはようございまーす。
合宿第二天,对吧?大家早上好~。
ただいま、みんなの朝ご飯を作ってます♪
我现在正在给大家做早饭呢♪
響子さんも千夜さんも、すごく手際がいい……。
响子小姐和千夜小姐,都做得非常利索……。
千夜ちゃんは、普段から早起きなの?
千夜酱,你平时就起得很早吗?
お嬢さま……いえ、家事などがありますので。
因为要照顾大小姐……不对,因为要做家务什么的。
千夜ちゃん、私よりも早く起きてたんですよ。
千夜酱,她比我起得还早呢。
それで、じゃあ一緒にご飯作りましょうって。
所以,我就说那我们一起做饭吧。
ただ立っているよりは、有意義かと。
总比站着什么都不干有意义吧。
千夜さんに料理される食材は、きっと幸せに違いない……。
被千夜小姐料理的食材,一定很幸福……。
……そこまで注目されると、動きづらいのですが。
……被这么盯着看,会不方便动呢。
じゃあ代わりに、千夜さんも私をじっと見ていいよ。
那作为交换,千夜小姐也可以一直盯着我看哦。
それなら私も、手伝わなきゃ……ふわぁ……ねむい。
那我也得帮忙……哈啊……好困。
蘭子ちゃん、カメラ回ってるよ〜 !
兰子酱,镜头在拍你哦~!
やっ、闇に……じゃなかった、煩わしい太陽ね ! !
糟、被黑暗……不对,是被烦人的太阳发现了!!
……朝から賑やかですね。
……一大早就这么热闹呢。
さぁ、いよいよバンド練習の始まりだね。
好,终于要开始乐队练习了呢。
では、金属茸の歌姫よ……高らかに号令を !
那么,金属蘑菇的歌姬啊……高声下令吧!
い、いいのか……? じゃあ、いくぞ……。
可、可以吗……?那,我要上了……。
最高にイカしたメンバーの、アピールタイムだァ ! !
是最棒的成员们的展示时间啦!!
ロックなギター、聞かせてあげるよ ! リーナだぜ ! !
让你们听听摇滚的吉他!我是李衣菜!!
ベースは私に任せてください、キョーコですっ♪
贝斯就交给我吧,我是响子♪
美しき闇の旋律を、この手で紡ぎ上げよ !
用这双手编织出美丽的黑暗旋律吧!
魔鍵の演奏者、我が名はブリュンヒルデ ! !
魔键的演奏者,吾名为布伦希尔德!!
ヒャッハァァァァッ、いいぞお前ら ! !
咿呀哈哈哈哈哈,干得好你们!!
そして私がヴォーカル、ショーコだァ ! ! !
然后我是主唱,辉子啦!!!
では始めましょう。ミュージックスタート !
那么开始吧。音乐开始!
ふぅ……最初はまぁ、こんなところかな?
呼……一开始嘛,就这样吧?
みんな、ぜんっぜん弾けなかったね !
大家,完全没弹好呢!
結構ハードな練習になりましたね……。
练习变得挺辛苦的呢……。
軽く考えていたわけではありませんが、やはり難しい。
倒不是想得太简单,但还是很难。
本番ではこれに加えて歌唱も、か……。
正式演出时还要加上唱歌,是吧……。
私はヴォーカルだけど、みんなも歌うもんな……。
虽然我是主唱,但大家也要唱呢……。
ラクしてるみたいで、その、ごめん……。
感觉我好像在偷懒,那个,对不起……。
輝子ちゃんには、一番パワフルな声で
辉子酱有责任用最有力量的声音
みんなを引っ張る役目があるんだし。
带领大家前进嘛。
目立っちゃうかな……ヒャア。
会太显眼吗……嘿嘿。
しかし……我らの内に眠る力の胎動を、感じられたわ !
但是……我感受到了我们体内沉睡力量在涌动!
完全なる世界も、遠からぬ未来に
完美的世界,在不远的未来
描き上げることができるでしょう…… !
也能描绘出来吧……!
あ、えっと……意外とよくできたし、
啊,那个……意外地做得不错,
この調子でしっかり練習すれば、上手くいきそう……
这样好好练习的话,应该能顺利……
そ、その通りよ ! アーッハッハ !
正、正是如此!啊哈哈!
たしかに、初めてにしては上出来ですよ。
确实,作为第一次来说做得很好哦。
いままでのレッスンで、音楽センスを磨いてきたおかげかも !
多亏了之前的训练,磨练了音乐感吧!
歌や踊り以外も、ニョキニョキ育っていた……。
除了唱歌跳舞,其他方面也在茁壮成长……。
私たちならきっと、ここからもっと上達できるはず !
我们一定可以从这里变得更好!
あとは、バンドとしての完成度かな。
剩下的,就是作为乐队的完成度了吧。
まだデコボコな印象の部分もあったし。
还有些参差不齐的印象部分。
やっぱ、バンドメンバーには雰囲気が必要だからさあ。
毕竟乐队成员需要氛围感啊。
いつものLIVE以上に、チームワークが大切ですからね。
因为比平时的LIVE更需要团队合作呢。
そっか……私、自分の演奏だけで
这样啊……我,只顾着自己的演奏
でも、私たちの心は……そう簡単には枯れないぞ、フヒ。
但是,我们的心……不会这么轻易枯萎的,嘿嘿。
へへっ、これはいいドキュメンタリーになりそうっ !
嘿嘿,这可能会成为很好的纪录片呢!
わ、我らの盟約をより強固とするためには、
为、为了巩固我们的盟约,
さらなる魔力を必要とするようね ! フハハ !
需要更多魔力呢!哈哈!
……撮影にそこまでこだわる必要は
……没必要对拍摄这么执着……
- 第2话【Signs of Success(成功的迹象)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。今朝はこれから、少し出掛けるそうです。
今早接下来,我们要出去一会儿。
響子さん、輝子さん、私の3人です。
是响子小姐、辉子小姐和我三人。
でも、ただの散歩じゃないぞ……。
不过,不是单纯的散步哦……。
みんなで、キノコ鍋を作るんだ…… !
大家一起做蘑菇火锅……!
こっちにはエノキタケもある……。
这边还有金针菇……。
フヒヒ、宝の山じゃないか……。
咿嘻嘻,这不是宝山嘛……。
輝子ちゃん、このキノコは?
辉子酱,这个蘑菇是什么?
スーパーでは、見たことないけど……。
超市里没见过呢……。
ヤバいのだから、採っちゃダメ。
很危险的,不能采。
輝子ちゃんの知識が頼りだね !
多亏了辉子酱的知识呢!
……本当に、キノコ狩りだけなのですね。
……真的只是采蘑菇呢。
わざわざ名指しで誘われて、何事かと思いましたが。
特意指名邀请我,还以为有什么事呢。
あ……もしかして、忙しかったか?
啊……难道是,你很忙?
無理に付き合わせちゃった、とか……。
硬要你陪我们,什么的……。
やるべきことと言えば、練習だけですし。
要说该做的事,只有练习而已。
だって、せっかくの合宿じゃないですか。
因为,难得有合宿不是吗。
一緒に時間を過ごすだけでも、意味がありますよ。
就算只是一起度过时间,也有意义哦。
私は、千夜ちゃんとこうしてお話できて楽しいし。
我能和千夜酱这样聊天很开心呢。
そうだ、響子さんの言う通り……。
是的,响子小姐说得对……。
おしゃべりしたり、遊んだり、いろいろ……フヒヒ。
聊天啊、玩耍啊、各种事情……咿嘻嘻。
そうやってお互いのことを知ったら、
那样互相了解的话,
もっといいパフォーマンスができるようになると思うの。
我觉得能做出更好的表演哦。
理屈としては理解できますが……実感は、ありません。
道理上能理解……但没实感。
以前の合宿でも、私はお嬢さまの添え物でした。
之前的合宿,我也只是大小姐的陪衬。
それに、重要なのは、やはり練習であるかと……。
而且,重要的还是练习吧……。
ふふっ。難しく考えなくていいと思いますよ。
呵呵。不用想得太复杂哦。
みんなともっと仲良くなりたいって、それだけですから。
只是想和大家更亲近而已。
……千夜さんって、少し……キノコっぽいから。
……千夜小姐,有点……像蘑菇。
その、もっと話してみたくて……誘ってみた……。
所以,想多聊聊……就邀请了……。
ひっそりとして、派手な活躍はしないけど……
安安静静地,不张扬地活跃……
キノコっていうのは……そういう存在なんだ。
蘑菇啊……就是这样的存在。
私は、そんな人になりたいし……
我也想成为那样的人……
そういう人は、すごいと思うから。
我觉得那样的人很厉害。
な、何かキモいこと、言っちゃったかな……?
呃,说了什么恶心的话吗……?
いえ……気持ち悪いなどとは、思いません。
不……不觉得恶心。
私も、キノコは嫌いではありません。
我也不讨厌蘑菇。
あ、あっちの方も、探してみよう。
啊,那边也去看看吧。
……キノコっぽいというのは、誉め言葉なのか?
……像蘑菇算是赞美吗?
キノコ大好きな輝子ちゃんですし。
因为辉子酱最喜欢蘑菇了。
一番の誉め言葉ですよ、きっと♪
一定是最好的赞美哦♪
ふ~。今日の練習は、これくらいにしておきましょうか。
呼~。今天的练习就到这里吧。
最低限の演奏はできるようになってきましたね。
起码的演奏已经能做到了呢。
ヒャア……今日も、頑張ったな。
呀啊……今天也努力了呢。
音楽っぽくなってきたぞ……。
越来越像音乐了哦……。
我ら楽団の力は、より研ぎ澄まされている……。
吾等乐队之力,愈发精纯……。
うーん、今の演奏も悪くないとは思うんだけど……
唔—,现在的演奏也不差啦……
前の練習より、小さくまとまっちゃった気がしてさー。
但感觉比之前的练习更拘谨了呢—。
それは、確かに……演奏ができるようになってきたから、
那倒是……因为演奏变好了,
次は他の人の音に合わせようって、意識してましたけど……。
所以下意识想配合别人的声音……。
うん、わかる。前よりも揃ってるとは思う。
嗯,我懂。我觉得比之前更整齐了。
でもそれだけじゃ、ロックじゃない気がするんだよね。
但光那样还不够摇滚啦。
もっとこう、遠慮とかしないでさ……。
应该更放开点,别拘谨……。
枠には囚われない ! お互いの全力をぶつけ合う !
不被框架束缚!彼此全力以赴碰撞!
ロックを形作る魂は、まるで幻影のよう……。
塑造摇滚之魂,宛如幻影……。
私の紡ぐ闇の言葉にも、まるで響かない……。
于我编织的暗言中,亦无丝毫回响……。
ご、ごめん、うまく説明できなくて。
对、对不起,没解释好。
でも、ロックってそんな感じしない?
但摇滚就是那种感觉吧?
確かに……今回はみんな、ちょっと音を抑えてた気がする……。
确实……这次大家好像有点压抑声音……。
もっと本気を出せそうだと思った……。
我觉得能更认真一点……。
私、楽器やってないから偉そうだったら、ごめん。
我没玩乐器,如果显得自大的话,抱歉。
でも、みんなの音がバラバラじゃ、
但如果大家的声音各玩各的,
これは、とにかく練習するしかないかなぁ。
这只能多练习了吧。
己の音を奏でながら、魂の鼓動を重ね合わせる……。
奏响己音之际,魂之鼓动交叠……。
私程度の意見が、参考になるかは疑問ですが……。
我这种程度的意见,是否值得参考存疑……。
……自分の演奏をしながら、他の全員に意識を配るのは、
……一边演奏自己部分,一边注意其他所有人,
いまの技量では難しいと感じます。
以现在的水平感觉很难。
ならば、お互いではなく、まずはひとりの音だけを意識してみては。
那么,与其互相注意,不如先只注意一个人的声音。
オーケストラにも、指揮者がいます。
管弦乐队也有指挥家。
それと同じようにするのはいかがでしょうか。
像那样做如何?
みんなが輝子ちゃんに合わせてみたり?
大家都配合辉子酱试试?
そうか……確かに、私はみんなより、余裕あるからな……。
这样啊……确实,我比大家有余裕……。
アイコンタクトも、しやすい……。
眼神交流也容易……。
よし、次からはそれでいってみよう !
好,下次就这么办!
ありがとう千夜ちゃん、いいアドバイスだよ !
谢谢千夜酱,好建议!
いえ、特別なことでは……。
不,不是什么特别的事……。
客観的に見ての一意見です。それに……。
只是客观的一个意见。而且……。
ステージに立つ者として、協力はすべき。
作为站在舞台上的人,应该合作。
千夜さん……キノコ感ある……髪型のせいかな。
千夜小姐……蘑菇感十足……是发型的缘故吧。
もはやキノコと言ってもいいかもしれない……。
或许已经可以称为蘑菇了……。
じゃあ、そろそろご飯の準備しましょうか。
那么,差不多准备吃饭吧。
わっさわっさあるぞ、フヒヒッ !
多得很呢,咿嘻嘻!
っと、カメラカメラ ! 忘れるところだったっ。
啊,摄像机摄像机!差点忘了。
蘭子ちゃん、意気込みをどうぞ !
兰子酱,请说句干劲的话!
あ、や、え、や、やみににゃにゃにゃよ !
啊、呀、诶、呀、暗黑喵喵喵!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。今日の天気は晴れ、私たちの合宿も順調で~す。
今天天气晴朗,我们的集训也很顺利~。
おはようございます、李衣菜ちゃん。
早上好,李衣菜酱。
ほら響子ちゃん、何か聞こえてこない?
看,响子酱,你没听到什么声音吗?
スタジオの方でしょうか? 誰か使ってます?
是从录音室那边传来的吗?有人在用?
白い鍵盤から、黒い鍵盤へ……うーん……。
从白键到黑键……嗯……。
もっと、スムーズに……指が動かないと……ふぅ。
要更流畅……手指得动起来……呼。
ふあぁ……ん。コーヒーでも飲んだ方がいいかなぁ。
哈啊……嗯。还是喝点咖啡比较好呢。
お砂糖ちょっとだけ少なめで、ほんの少し苦めにして……。
糖少放一点,稍微苦一点……。
あ、ふたりとも。おはよう~。
啊,两位。早上好~。
うん、その通り……合宿なら、一日中練習できるし。
嗯,是的……既然是集训,就能整天练习。
できることは、やっておかないと。
能做的事情,得先做好。
あ、もしかして……うるさくしちゃってましたか?
啊,难道……我太吵了吗?
ここなら大丈夫だと思ったんですけど……。
我以为这里应该没问题的……。
蘭子ちゃんはやっぱり、頑張り屋さんですね。
兰子酱果然是个努力家呢。
そんな……私よりもみんなのほうが、
没有……我觉得大家比我
ずっとたくさん頑張ってると思います……。
努力多了……。
バンドの練習の他にも、いろいろしてくれてるから。
因为除了乐队练习,大家还做了很多事。
いやいや、蘭子ちゃんもさすがだよ。
不不,兰子酱也很厉害啦。
朝早くなのに、気合入ってるじゃん。髪型とか。
这么早就开始,干劲十足嘛。发型什么的。
たしかに、そのヘアセットも、時間かかりますよね。
确实,那个发型也很花时间吧。
なのにちゃんとやって、すごい !
但你还是认真做了,好厉害!
あぁ、これは……朝からは大変だけど、
啊,这个……早上做是挺辛苦的,
やっぱり気持ちの入り方が違うから……。
但果然心情投入的方式不同……。
なるほど、これも蘭子ちゃんのこだわりってやつ?
原来如此,这也是兰子酱的执着吗?
やっぱり、髪型には思い入れがあったり?
果然对发型有特别的感情?
ってこれ、なんかインタビューしてるみたいだね。
说起来,这感觉像是在采访呢。
李衣菜さんにインタビューされてるみたい……。
感觉像是被李衣菜采访了……。
っていうか、実際に使えると思うな。
说起来,我觉得实际能用上哦。
ドキュメンタリー番組っぽくなってるし。
因为这很像纪录片节目。
あ、あぁ~っ ! だ、ダメっ、最初からやり直しです~ !
啊,啊~!不、不行~,要重头来过~!
次はちゃんと、闇の言葉で話すから~ !
下次我会好好用黑暗语言说话的~!
それじゃ、今日も元気に練習始めるよー !
那么,今天也元气满满地开始练习吧!
我が闇の衣は、もはや決して崩れない !
我的黑暗之衣,已经坚不可摧!
では今日は、千夜ちゃんのアイディア通りに
那么今天,就按照千夜酱的想法
そうだね。誰かひとりに曲をリードしてもらって、
是啊。让其中一个人来主导曲子,
みんなはその音を意識する感じでやってみよう。
大家注意那个声音的感觉来试试吧。
どんな形がベストかは、まだわからないけど。
虽然还不知道哪种形式最好,
できることは全部試してみよう !
但能做的都试试吧!
よ、よし……まずは私が、みんなを引っ張ってみる……。
好、好吧……首先我来,带领大家……。
ふぅっ……ここまでで、みんなどう?
呼……到这里为止,大家怎么样?
それに、前よりも輝子ちゃんの声がよく聞こえて……
而且,辉子酱的声音比之前更清晰了……
どう合わせたらいいか、わかってきた気がします♪
感觉知道该怎么配合了♪
ヒャアッ……そ、そんなに注目されると……
呀啊……被、被这样关注……
は、恥ずかしいぞ、フヒヒッ !
好、好害羞啊,呼嘻嘻!
私は……五線譜に走る鼓動が……えっと……
我……在五线谱上奔跑的心跳……呃……
重なって、えっと……よかった !
重叠了,呃……很好!
うんうん、これはいい流れだよ。
嗯嗯,这是个好势头。
バンドなら、お互いを理解してこそだもんねっ。
乐队嘛,就是要互相理解才行呢。
じゃあ次は、私がリードするよっ !
那么接下来,我来主导吧!
みんな、うなるギターに注目っ !
大家,注意轰鸣的吉他!
あの。このまま続けますか?
那个。要继续这样下去吗?
私は大丈夫ですが……一旦、休憩を入れてもよいと思います。
我没问题,但……我觉得可以休息一下。
あ、そっか……みんな、どう?
啊,也是……大家怎么样?
大いなる流れを淀ませてはならない……。
不能阻碍伟大的潮流……。
我が翼は、この程度では折れはしないわ。
我的翅膀,这点程度是不会折断的。
ぶっ倒れるまで、ロックにいくぜー !
直到倒下为止,摇滚起来吧!
はぁー……つ、疲れたぁ……。
哈啊……好、好累啊……。
練習が順調だと、やめ時が難しいですよね。
练习顺利的时候,就难以及时停下呢。
普段のレッスンなら、トレーナーの方が
平时的课程,有训练师
ふぅ、ふぅ……や、闇に飲まれよ……。
呼,呼……啊,被黑暗吞噬了……。
あ、蘭子ちゃん、大丈夫……?
啊,兰子酱,没事吧……?
だいぶ、疲れが溜まってるみたいだけど……。
看起来相当疲惫呢……。
ん……優しき心に、感謝を……。
嗯……感谢温柔的心……。
ちょっと、喉渇いちゃった……生命の雫を……。
有点,口渴了……生命的露珠……。
う、うん。ちょっとふらっとしちゃって。
嗯,嗯。有点晃了一下。
李衣菜さん、ごめんなさい……。
李衣菜,对不起……。
あぁ、私は大丈夫、だけど……。
啊,我没关系,但是……。
ギター、思いっきり倒れちゃったな。
吉他,被狠狠撞倒了。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。こ、この程度は……問題ないわ。でも……。
这、这种程度……没问题的。但是……。
私のせいで……李衣菜さんのギター……。
因为我的错……李衣菜的吉他……。
し、心配しないで ! ちゃんと張り直せるよ !
别、别担心!我能好好重新装弦的!
道具もあるし、前になつきちから習ったし !
工具也有,以前跟夏树酱学过的!
ぜーんぜん ! 心配する必要ないって、もー !
完——全!不用担心啦,真是的!
でもそれで、みんなの練習が遅れたら……。
但如果那样,大家的练习耽误了的话……。
少しくらいお休みしても、大丈夫だよ。
稍微休息一下也没关系的。
それより……私たちのほうこそ、ごめんね。
倒是……我们才该道歉呢。
蘭子ちゃんに無理させちゃったみたいで……。
好像让兰子酱勉强了……。
朝からやってたから……休憩、入れればよかったね。
因为从早上就开始……要是能安排休息就好了呢。
そんな、みんなは悪くないって……。
不是那样的,大家没错……。
……大丈夫、切り替えていこうっ !
……没事,我们切换心情吧!
練習の手ごたえはあったし、どんどん上手くなってる。
练习有手感了,还越来越熟练。
それに、これくらいでへこむなんて、私たちらしくないし !
而且,为了这点事就沮丧,不像我们风格啊!
もっと元気に、明るくいこうっ !
要更精神、更开朗地前进!
ロッカーはめそめそしないって !
ROCKER才不会哭哭啼啼的呢!
いつもみたいに、カッコいい感じでビシッと決めちゃってよっ !
像往常一样,帅气地摆个姿势呗!
カメラに向かって、決めポーズつきで !
对着摄像机,摆个定妆POSE!
ハプニングを乗り越えて成長するのだって、バンドの定番だし。
克服意外成长起来,也是乐队的套路嘛。
むしろ美味しいくらいって考えてさっ !
不如说觉得赚到了!
我としたことが、迷いの霧に囚われるとは……。
我竟然会陷入迷茫的迷雾中……。
もう、やめませんか。そういう空気を作るのは……。
够了,能停止吗?制造那种气氛……。
こんなもの……やはり必要ありません。
这种东西……果然不需要。
ダメだ、それは親友にもらった、大事なカメラで…… !
不行,那是从挚友那里得到的、重要的摄像机……!
でも……その大事なカメラが、原因でしょう。
可是……那个重要的摄像机,就是原因吧。
こんなもの、いまの私たちには不要です。
这种东西,现在的我们不需要。
蘭子さんの演技めいた振る舞いに、
兰子小姐那像演戏一样的举止,
どのようなこだわりがあるのか……付き合いの浅い私にはわかりません。
有什么执着……交情浅的我无法理解。
アイドルとしての役作りというわけではないようですし、
似乎不是作为偶像的角色扮演,
プライベートでもそのようにお話されているとは、聞いています。
我听说私下里也是那样说话的。
大事なのでしょう。私にも……それは理解できます。
应该很重要吧。我也……能理解。
でも、四六時中カメラに撮られていることで、
但是,因为24小时被摄像机拍摄,
気を抜きたい時間、休むべき時間にまで、
在想要放松的时间、应该休息的时间里,
その振る舞いを強いられていたのではないですか。
也被迫保持那种举止,不是吗?
そのせいで気が休まらず、疲れが溜まっていた。
因此无法安心,疲劳堆积着。
少なくとも私には、そう見えました。
至少在我看来是这样。
疲れても無理をする人は、そういう顔をするんです。
疲劳了还勉强自己的人,就是那种表情。
あいつの思惑が何なのかはわかりませんが……
虽然不知道那家伙有什么打算……
こんなカメラに囚われているのなら、いっそ壊してしまえばいい。
但如果被这种摄像机束缚着,干脆毁掉它好了。
ま、待ってください、千夜ちゃん。
请、请等一下,千夜酱。
他のみなさんも……李衣菜さんも同じです。
其他各位也是……李衣菜小姐也一样。
あいつの期待を過度に感じて、それに応えようと
不就是为了过度感受那家伙的期待,
躍起になっていたのではありませんか。
拼命想要回应吗?
枠に囚われないのがロックだと言いながら、
一边说不被框架束缚才是ROCK,
あるべき姿に一番こだわっていたのは貴方だと思いました。
我觉得最执着于应有样子的却是你。
千夜さん、そんな言い方……だ、ダメだよ。
千夜小姐,那种说法……不、不行哦。
私たちは、みんな仲良く、みんな一緒で……。
我们是,大家要好好相处,大家在一起……。
確かに、千夜ちゃんの言う通りかも……
确实,千夜酱说的可能对……。
ううん、その通りだよ。言い訳なんてできない。
嗯嗯,说的对。不能找借口。
独りよがりじゃダメだって、わかってたはずなのに……
明明知道独断专行不行……。
ロックのLIVEだから……ロックなアイドルだから……
因为是ROCK的LIVE……因为是ROCK偶像……
ギターだってできるって、ひとりでも大丈夫って
想证明吉他也能弹好,一个人也没问题……。对不起。
こちらこそ、失礼な物言いでした。
我才该说,失礼的言辞。
最初からそう思ってたなら、言ってくれればよかったのに。
如果一开始就这么想,说出来就好了啊。
私、そんな器用じゃないから……わからないよ。
我,没那么机灵……不明白的。
言えなかった? 言う気にならなかった?
说不出口? 没想说?
みんな、同じステージに立つ仲間だ……
大家是站在同一个舞台上的伙伴……
私は、そう思ってた。李衣菜さんも、そう思ってた。
我这么想。李衣菜小姐也这么想。
……その意識が薄かったことは、否定しません。
……不否认那种意识淡薄了。
私は、どこか遠いところからみなさんを眺めていた。
我是从某个远方眺望着各位。
でも、ありがとう、千夜ちゃん。
但是,谢谢,千夜酱。
今言ってくれたから、私たちはきっと、前に進める。
因为现在说出来了,我们一定能向前进的。
それなら……私も謝らないと。
那样的话……我也该道歉。
言わないといけないことを、黙ってたのは、同じだから。
因为没说必须说的事情,是一样的。
私はみんなほど、素直になれなくて……
我不像大家那么坦率……
練習もなかなか上手くいってなかったし……。
练习也进展不顺利……。
それで、焦りとか不安とか、感じてたのに。
因此,感到焦虑啊不安啊什么的。
ちゃんと伝えてなかったな、って。
觉得没有好好传达。
プロデューサーの期待に応えたいって
真心想回应制作人的期待这件事……
本気で思ってること……言わないといけなかった。
必须说出来。
千夜さんが、私のこと、気にかけてくれてたなら……
如果千夜小姐关心我的话……
私だって、気持ちをちゃんと言葉にしなくちゃ。
我也必须好好用语言表达心情。
一度、カメラを止めましょう。
暂时,关掉摄像机吧。
言いたいこと、ちゃんと言わないといけませんから。
因为必须好好说出想说的话。
でも、このままじゃ遠慮しちゃうかもしれない。
但是,这样下去可能会顾虑。
バンドのこととか、ドキュメンタリーのこととか、
把乐队啊、纪录片啊的事情,
いったん抜きにして。ちゃんと本音で話すんです。
暂时放下。好好说出真心话。
私たちの間で、伝えなきゃいけない気持ち。
在我们之间,必须传达的心情。
全部まとめて、ぶつけちゃいましょう。
全部一起,碰撞出来吧。
いまの私たちには必要ですから。
因为现在的我们需要。
- 第5话【Reliable Heartbeat(可靠的心跳)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ふぅ~……外はやっぱり寒い……。
呼~……外面果然好冷……。
ほら、コートもちゃんと着て。
来,把外套也好好穿上。
でも……ちょっと気持ちいいな。
但是……感觉有点舒服呢。
みんな、熱くなってたし……。
大家,都热血沸腾了……。
とっくに日が沈んでいたのですね。
太阳早就落山了呢。
でも……スッキリしましたね。
但是……感觉清爽多了呢。
言いたいこと、ぜーんぶ吐き出しちゃいましたから !
因为想说的话,全都吐露出来了!
うん、みんなスッキリしてる。
嗯,大家都神清气爽的。
あれ、李衣菜さん……カメラ回すのか?
咦,李衣菜小姐……要开拍了吗?
オフレコのぶっちゃけタイムはもう終わったし?
非正式的吐槽时间已经结束了嘛?
千夜ちゃん、その……もうカメラ壊すとか
千夜酱,那个……别再说什么要砸相机了
弁償するとしたら、高いですよ。きっと。
如果要赔偿的话,会很贵的哦。肯定。
みなさんに……いえ、私たちにとって
因为我已经理解了……不,对我们来说
大事なものであることは、理解しましたから。
这是重要的东西。
それに、こんなにキレイな景色、
而且,这么漂亮的景色,
撮らなきゃもったいないもんね。
不拍下来就太浪费了嘛。
ほら、みんな……星がきれいっ !
看,大家……星星好漂亮啊!
……確かに。見事な星空です。
……确实。壮观的星空呢。
ずっと、練習で頭がいっぱいだったし。
一直以来,脑子里都塞满了练习。
思いっきりぶつかりあって、想いを伝えあった私たちなら……
尽情碰撞、互相传递心意的我们……
あの輝きも、いまならしっかり見られますよね。
现在的话,也能好好看到那份光辉了吧。
解き放たれし、星海の鼓動……今なら、手が届きそう。
被解放的、星海的鼓动……现在的话,似乎触手可及。
最高のLIVEを創れる気がする…… !
感觉能创造出最棒的LIVE……!
ディス、イズ、ローーーーック ! ! !
这、就是、罗ーーー克!!!
こんなハイな気持ちになったら、私も……フヒ、フヒヒッ…… !
心情这么高涨的话,我也……咿嘻、咿嘻嘻嘻……!
私のビートも、聴かせてやるぜぇぇぇ ! ! !
我的节拍,也让你听听吧!!!
我らの夢の先を、その光で照らせー ! ! !
用你的光芒,照亮我们梦想的前方吧!!!
なんですか。この流れは……。
这是什么情况。这个氛围……。
熱いロックの魂を、解き放つんだ !
解放你火热的摇滚之魂吧!
すみません、こういうことに、不慣れで。
抱歉,我不太擅长这种事。
大事なのは、それが心からの叫びだってこと……わかってるよ。
重要的是,那是发自内心的呐喊……我懂的。
千夜さんの声は……ちゃんと届いた。
千夜小姐的声音……确实传到了。
なら、もう……私たちは、仲間だ……フヒヒッ ! !
那么,现在……我们是伙伴了……咿嘻嘻嘻!!!
プロデューサーさん、待ってましたよ !
制作人先生,一直在等您哦!
再び相まみえるこの瞬間を、待ちわびていたわ ! !
我一直在期盼着再次相见的这个瞬间!!
私たちは、たくましく生きていたぞ……。
我们也坚强地活了下来……。
えへへ、それはもうバッチリですっ。
诶嘿嘿,那当然是非常棒啦。
いろいろと思うところもありましたが……
虽然有很多感想……
価値ある時間を過ごした……と、思います。
但我觉得……度过了很有价值的时间。
求められる水準は、満たすことができたかと。
我想,应该达到了要求的水准。
そう……私たちはもう、一人前のロックバンドだ。
没错……我们已经是成熟的摇滚乐队了。
フフフ……ステージも、怖くない。だって……。
呵呵呵……舞台,也不可怕了。因为……。
言葉で説明するのはロックじゃないよ。
用言语说明可不摇滚哦。
うむ……。我らの力を示すのに、言葉では足りぬわ。
嗯……要展示我们的力量,言语是不够的。
この手で奏でる旋律だけが、真実を語る !
只有这双手奏响的旋律,才能诉说真相!
出発まではまだ時間ありますよね?
离出发还有时间吧?
結果を確かめる義務が、お前にはあります。
你有义务确认结果。
放任したのだから、責任か。
因为放任了,所以责任吧。
最高のロックサウンドを、親友に聴かせてやる。
让挚友听听最棒的摇滚声音。
星海を越えて響き渡る、我らの魂の鼓動を !
让响彻星海的、我们灵魂的鼓动!
- 尾声【Everlasting Starlight(永恒星光)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。『いい加減にして !
『适可而止吧!这样的乐队,解散算了!』。
最初の見せ場ですね。
这是第一个高潮呢。从合宿第一天起,成员分裂的危机!
ちょっとテンション上がってたのはヒミツ……フヒッ。
有点兴奋是我的秘密……咿嘻。
いや、まぁ……
不,那个……回头看,这太勉强了。有点害羞啊。
あとから見返さずとも、私は茶番だと感じていましたが。
即使不回头看,我也觉得是场闹剧。
《でも、意味はあったと思うよ》
《不过,我觉得是有意义的》
どういうことですか。
什么意思?首先,为什么要让我们带相机?因为那个,发生了大麻烦。
私にとっては、大きな試練となった……。
对我来说,是一个巨大的考验……。而且,有点露馅了。
もし世に出るなら……
如果要公开的话……希望用正规的暗之语言重新拍摄……
ちゃんとした闇の言葉で、撮り直してほしい……です。
まぁ……価値のある映像ともいえないでしょう。
嘛……也不能说是有价值的影像。应该直接埋入黑暗。考虑到兰子小姐,这是理所当然的。
そもそも、ドキュメンタリー番組にするにも、
首先,要做成纪录片节目,也有点勉强吧。
メンバー分裂の危機が本当になったのは、まだいいとしても……
成员分裂的危机真的发生了,还算好……但那之后,在关键的地方相机停了。
そのあと、肝心なところでカメラ止めちゃいましたし。
そうなんだよね。
是啊。好不容易托付给我们,却半途而废……。用一台相机拍纪录片,太吃力了。
カメラひとつでドキュメンタリーなんて、キツいよー。
みんなにカメラを渡したのは、
把相机交给你们,不是为了留下记录或做宣传材料。
合宿という環境に、刺激を加えたかったんだ。
想在合宿这种环境中添加刺激。因为我想你们能把它变成成长的养分。
抑圧をはねのける。強い意志で反抗する。
想要你们用它作为契机,培养起反抗压迫、以坚强意志反抗的摇滚之心。
そんなロックな心を育てる、きっかけにしてほしかったんだ。
つまり、いざこざが起こることも、想定内だったと?
也就是说,发生争执也在预料之中?
……し、漆黒の炎に焼かれよ !
……被、被漆黑之炎焚烧吧!
な、なんだぁ……。
什、什么嘛……。既然这样,早点说出来就好了嘛~。
まったくですね。悪趣味にもほどがある。
真是的。恶趣味到极点。不愧是你,彻头彻尾的扭曲家伙。我们在合宿期间,你到底在干什么啊。
いや、そこまでは思わないけど !
不,我倒没那么想!
でも……それならよかった。
但是……那样的话就好。那个非正式时间也有意义呢……。那样发泄感情,让我心跳加速了。
雨降って地固まる、なんて月並みですけど。
虽然雨后地固是老生常谈。但能互相说出想法,真是太好了。多亏了它,乐队的团结也更坚固了。
そうだな……響子さんのやさしさ、ありがたかった……。
是啊……响子小姐的温柔,我很感激……。这样我们大家……现在已经是蘑菇朋友了。蘑菇友……咿嘻嘻。
こうして私たちみんな……いまはもう、キノコトモダチ。
キノコは関係ないのでは、キノコは。
蘑菇没关系吧,蘑菇。
えっ……そんなことないよ。
诶……没那回事。我们一起做了蘑菇火锅吃,不是伙伴吗……。我很高兴……。
お前に説明する義理はありません。
我没有向你解释的义务。
私は、大丈夫です。
我没问题。今天也没有LIVE的练习。
なら、このまま遊びに行かない?
那,直接去玩吧?就当是乐队成员的交流会。在LIVE之前,让我们更友好相处吧!
その誘い、受けたわ。
这个邀请,我接受了。我们乐团的羁绊,不只限于舞台上!
フヒ……よろしくお願いします。
咿嘻……请多关照。
……言われずとも、そのつもりです。
……不用你说,我也打算这样。
じゃあ……プロデューサーさん、お先に !
那……制作人先生,我们先走了!
友だち同士、お仕事抜きの時間ってことで♪
作为朋友之间,工作之外的时间哦♪
私たちの絆、もっともっと、深めてくるよ……。
我们的羁绊,会越来越深……。
MV
震惊!老李竟会弹吉他了!
【CGSS】「Unlock Starbeat」原唱成员 |
|
活动卡
注释与外部链接