来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
White again
|
|
作词
|
eNu
|
作曲
|
橋本由香利
|
编曲
|
川田瑠夏
|
演唱
|
小早川纱枝(CV:立花理香) 樱井桃华(CV:照井春佳) 岛村卯月(CV:大桥彩香)
|
收录专辑
|
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS MASTER SEASONS WINTER!
|
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台
|
特殊信息
|
2021年2月底Live Groove活动歌
|
站位
|
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
MA+
|
 Cute
|
7 |
12 |
17 |
25 |
28
|
107 |
172 |
331 |
518 |
786
|
《White again》是游戏《偶像大师 灰姑娘女孩》的原创歌曲,由小早川纱枝(CV:立花理香)、樱井桃华(CV:照井春佳)、岛村卯月(CV:大桥彩香)演唱,收录于2017年12月13日发布的专辑《THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS MASTER SEASONS WINTER!》。
简介
试听
5232505522
若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听
MediaWiki:Music163
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ひらひら揺れるスカート(まとった)白い妖精たち
悠悠摇曳的裙子(身裹着的)白色精灵们
舞い散る雪(ひらり)また出会えたね
飞舞飘散的雪(翩翩落下)还会再次相见吧
冷たいのに なぜか嬉しい
明明很冰冷 不知为何让人感到很开心
可愛いマフラー お気に入りだよ
可爱的围巾 我很中意哟
準備したら さあどこへ行こう?
准备好的话 我们要去往何处?
見渡せば(街灯り)眩しくて(華やかに)
遥望过去(路边灯火)格外耀眼(尽显辉煌)
わくわくしちゃう(どきどきしちゃう)
兴奋不已(激动不已)
ふわふわ軽いステップで(踊るよ)心もハッピー
踏着轻盈愉快的步伐(开始舞动)心也感到幸福
舞い散る雪(ひらり)待ってた(ずっと)
飞舞飘散的雪(翩翩落下)静静等候(一直都在)
また出会えたよね(会えたね)
还能再次相见的吧(还会相见吧)
どんなに寒くても(不思議ね)伝わるぬくもり
即使多么的寒冷(不可思议呢)传入的温暖
広がってく(そっと)胸に(胸に)
在心间(在心间)蔓延开来(悄悄地)
はしゃぐのに 疲れちゃったら
如果嬉戏欢闹 玩得筋疲力尽
こたつでみかん? お鍋もイイね
围着被炉吃橘子?或者火锅也不错呐
やりたいことは まだまだあるから
想要去做的事 还有很多很多
プレゼント(なにしよっか)飾り付け(ちりばめて)
制作礼物(做什么好呢)装饰一番(点缀色彩)
歌にあわせて(交換しよ)贈りあう幸せ
一起来合唱(彼此交换)互赠幸福
優しく響く鐘の音(聞こえる)流れる音楽
温柔响起的钟声(你可听见)飘扬的音乐
降り積もって(優しく)重なって(もっと)
新雪降下堆积(轻轻地)覆盖了雪地(越叠越厚)
どうしてかな?少し(不思議ね)切なくなってる
为什么呢?变得(不可思议呢)稍微有些伤感
落書きした(そっと)窓に(窓に)
在随意涂画的窗边(悄悄地)
ひらひら揺れてるスカート(キュートな)白い妖精たち
悠悠摇曳的裙子(可爱的)白色精灵们
舞い散る雪(ひらり)待ってた(ずっと)
飞舞飘散的雪(翩翩落下)静静等候(一直都在)
また出会えたよね(会えたね)
还能再次相见的吧(还会相见吧)
どんなに寒くても(不思議ね)伝わるぬくもり
即使多么的寒冷(不可思议呢)传入的温暖
広がってく(そっと)胸に(胸に)
在心间(在心间)蔓延开来(悄悄地)
Fu-w Snow again
Fu-w Snow again
收录
CD
- THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS MASTER SEASONS WINTER!
游戏
手机游戏
活动剧情
- 开场【Song of white fairies(白色妖精之歌)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。卯月はん、おはようさんどす~。
卯月酱,早上好呐~。大家都干劲十足地,早早到齐了呢。
新しいお仕事のお話をいただけるとのことですし。
听说有新工作要谈呢。
どんなお仕事になるか楽しみですわ♪
会是什么样的工作呢,真期待呢♪
でも、肝心のプロデューサーさんがいなくって。
但是,关键的制作人先生不在呢。
ここでお仕事してるって思ってたけど、
咱还以为在这里工作呢,
ん? あ、ちょうどプロデューサーから
嗯?啊,正好制作人
前の予定が少し長引いてしまって、戻るのが少し遅れる、と。
说之前的安排有点拖延,会晚一点回来。
少しくらいなら、このままみんなで待っていましょうか。
稍微等一下的话,我们就这样一起等吧。
プロデューサーさん、そろそろ戻るって。
制作人先生,说快回来了。
温かいお茶、プロデューサーさんの分も用意しておきましょう♪
准备热茶,也给制作人先生准备一份吧♪
いろんなところに行くのも大変ですよね。
去各种地方也很辛苦吧。
それなら、こっちのスケジュール表に書いてあるんじゃないか?
那的话,这边的日程表上应该有写吧?
えーと、あったあった。今日の予定は~……。
嗯——,有了有了。今天的安排是~……。
まさか、倒れて運ばれたとか?
难道说,是倒下被送去了?
プロデューサーさん、大丈夫でしょうかっ ! !
制作人先生,没事吧!!
予定に書いてはるなら、急な事情やのうて
既然写在日程上,就不是突发情况,
前々から決まってはったことですやろ?
而是早就定好的事吧?
あぁそっかぁ、びっくりしました……。
啊这样啊,吓了一跳……。
それなら、健康診断とか受けてるのかな?
那样的话,是在做健康检查之类的吗?
それで、先生とのお話が長くなっているとかで……。
所以和医生谈话变长了什么的……。
それはそれで大変じゃないですかっ?
那也很糟糕不是吗?
どこか悪い結果だったとかっ !
是哪里结果不好之类的吗!
私たちにも何かできることは…… !
我们也能做点什么……!
わああプロデューサー、大丈夫かッ ! !
哇啊制作人,没事吧!!
いつもお忙しいのはわかりますけれど、
虽然知道您总是很忙,
もっとご自身を大切にしてくださいまし ! !
但请更珍惜自己啊!!
病院でイベントを開催することと、
向大家解释了在医院举办活动的事,
今日はその準備のために訪れていたことを、
以及今天是为了准备才去的……
な、なんだ……前の予定って、
什、什么嘛……之前的安排,
病院の人と打ち合わせしてたのか。
原来是和医院的人开会啊。
えへへ、早とちりしちゃいました。
嘿嘿,太着急误会了。
でも、何事もなくてよかったです。
但是,没事真是太好了。
これもみなはんが、プロデューサーはんを大事に思てる
这也是大家重视制作人酱的
べ、別にそこまで心配はしてないからなッ。
咱、咱才没那么担心呢。
それよりほら、お仕事の話だろ?
比起那个,看吧,工作的事对吧?
病院で開かれる、チャリティイベントかぁ。
在医院举办的慈善活动啊。
冬の寒さも和らぐ、妖精たちのぬくもり……ロマンチックですっ♪
能缓和冬天的寒冷,妖精们的温暖……真浪漫呢♪
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
病院の患者さんやスタッフさんたちに
给医院的患者和工作人员们
みんなのLIVEで活力を与える、そんなイベントだよ。
通过大家的LIVE带来活力的,那样的活动哦。
特に卯月と紗枝、桃華には、メインになる曲を
特别是卯月、纱枝和桃华,请你们在舞台上
ステージで歌ってもらうからね。期待しているよ。
唱主要歌曲哦。期待着呢。
ケガや病気に負けない元気を、みなさまに届けましょう。
把不会输给伤痛和疾病的活力,传递给大家吧。
冬の寒さも気にならんくなるくらい、
让他们温暖到连冬天的寒冷都不在意,
温かい気持ちになってもらいまひょ♪
感受到温暖的心情吧♪
長い間入院している人とかが、お客さんになるんですよね。
长期住院的人会成为观众呢。
その、大事なお仕事だなって改めて思って。
那个,重新觉得是很重要的工作。
今回だけがそうってわけじゃないですけど。
虽然不只是这次这样。
ほら、プロデューサーさんが病院って聞いただけで、
看吧,光是听到制作人先生在医院,
みんなすごく心配しちゃったじゃないですか。
大家就很担心不是吗。
でも病院にいる人たちにとっては、
但对在医院的人们来说,
勘違いとかじゃなくて現実のことなんですよね。
不是误会而是现实的事呢。
そう思ったら、気持ちを引き締めなきゃって思って。
这么一想,就觉得必须打起精神来。
確かに、普段のお仕事とは違った心構えが
确实,可能需要不同于平时工作的心态呢。
必要かもしれませんわ。
和粉丝们的情况也会不同吧……。
今度また、病院で打ち合わせする予定があるから。
下次还有去医院开会的安排。
その時はみんなも一緒に挨拶に行こうか。
那时大家也一起去打招呼吧。
病院の方々との交流も、イベント成功のための
和医院人员的交流,也是活动成功的
心を込めて歌えば、気持ちは通じますえ。
用心歌唱的话,心意就会传达呢。
それはきっと、いつものお仕事と変わりまへん。
那肯定,和平时的工作没有不同呢。
だなッ。みんなの心に響くようなLIVEにして、
是啊。把LIVE做成能打动大家心灵的,
あれ、何を読んでるの? 雑誌?
哎呀,在看什么?杂志?
今度ここで、アイドルのLIVEやるんでしょ?
下次在这里,有偶像LIVE对吧?
だからみんなにも宣伝するんだ♪
所以也要向大家宣传♪
チャリティイベントのこと、もう聞いてるんだ?
慈善活动的事,已经听说了吗?
じょーほーしゅーしゅーは大事だもんねっ !
情报收集可是很重要的呢!
えへへっ、誰が来てくれるのかなー♪
嘿嘿,会是谁来呢~♪
……そんなの、聴きたくないのになぁ……。
……那种东西,我不想听啊……。
- 第1话【Innocent eyes(纯真之眼)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。わぁ~、立派な病院ですねっ。
哇~,好气派的医院呢。
ここでイベントをやるのかぁ……。
要在这里办活动啊……。
ちょっと緊張してきました…… !
有点紧张起来了……!
まだイベント本番ではありませんが、
虽然还不是活动正式演出,
ステージにいる時と同じく、気を引き締めてまいりましょう。
但要像在舞台上一样打起精神来呢。
それで、今日の打ち合わせはプロデューサーに任せて、
所以,今天的会议就交给制作人,
ウチらは病棟の見学でいいんだよな?
咱去病房参观就行了吧?
こっちの打ち合わせが終わったら、呼びに行くよ。
这边的会议结束后,我会去叫你们的。
それじゃあ、私たちは病棟に行きましょうか。
那么,我们去病房吧。
すたっふはんの邪魔にはならへんよう気ぃ付けて、
请小心不要妨碍到staff先生,
いべんとの宣伝、頑張りまひょ♪
活动的宣传,我们一起加油吧♪
アイドルのみなさん、ようこそ~ ! !
偶像们,欢迎~!!
わぁすごいっ、本物のアイドルだ~っ !
哇好厉害,是真的偶像~!
ねぇねぇ、握手とかしてもいいの?
呐呐,可以握手什么的吗?
本当に可愛らしい子たちだねぇ。
真是可爱的孩子们呢。
傍にいるだけで、私たちも元気をもらえそうだよ。
光是待在旁边,我们就能恢复精神了。
まぁ…… ! これは、予想外の大歓迎ですわね。
哎呀……!这真是,意料之外的大欢迎呢。
ごめんなさい、驚かせちゃいましたか?
对不起,吓到你们了吗?
もう、小さい子たちもあまり騒がないようにね~。
好了,小孩子们也不要太吵闹了~。
みんな積極的で、ちょっとビックリしちゃっただけですよ。
大家都很积极,只是有点被惊到了而已。
ヘヘッ、まだ本番じゃないのにすごい盛り上がってるなッ。
嘿嘿,还没正式演出就这么热闹啊。
それはもう、張り切ってますよ。
那是当然,大家都很兴奋呢。
会えるのはイベント当日だけだと思っていましたから。
因为还以为只能在活动当天见面呢。
いえいえ、それじゃもったいないですっ。
不不,那样太可惜了。
せっかくの機会ですし、ちゃんと挨拶したくって !
难得有机会,想好好打招呼呢!
今日は、時間に余裕もありますさかい。
今天时间也很充裕,
いろんなおしゃべりを楽しみまひょ♪
也让我们享受各种聊天吧♪
どうぞゆっくりしていってくださいね♪
请慢慢享受吧♪
みんなに笑顔を届けられるように、精いっぱい頑張りますね♪
为了给大家带来笑容,我会全力以赴努力的♪
わぁ、本物の卯月ちゃんスマイル !
哇,真正的卯月酱的笑容!
写真で見るよりずっとかわいい~♪
比照片上看到的可爱多了~♪
アイドルって、どんなお仕事するの?
偶像都做些什么工作?
握手会とか、LIVEとか?
握手会呀,LIVE呀之类的?
そうですね、他にもいろんなお仕事がありますよ。
是啊,还有其他各种各样的工作哦。
撮影したり、テレビ番組に出たり、舞台で劇をやったり……。
拍写真啦,上电视节目啦,在舞台上表演戏剧啦……。
たまに私もビックリするような、意外なお仕事があったりします。
偶尔也会有让我惊讶的意外工作呢。
でもそういうのも、刺激があって楽しいんですよ♪
不过那些也很刺激有趣哦♪
ねぇねぇ、もっといろいろお話聞かせてっ♪
呐呐,再告诉我更多事情吧♪
櫻井桃華ちゃんに、小早川紗枝ちゃん……。
樱井桃华酱,小早川纱枝酱……。
こうして会えるなんて、感激です !
能这样见到你们,太感动了!
いや~、入院しててよかったぁ~……。
哎呀~,住院真是太好了~……。
ふふ、喜んでくれるのは嬉しいですけれど。
呵呵,你开心我很高兴呢。
入院してよかったなんて言ったら、
但是说住院太好了的话,
看護師さんに怒られるのではありませんの?
会被护士小姐骂的吧?
でも悪いことばかりじゃないんだなぁって思いました。
不过我觉得也不全是坏事啊。
きっかけは、思いがけない所にありますさかい。
契机往往在意想不到的地方呢。
うちらも来た甲斐がありましたえ♪
我们也没白来一趟呢♪
本番のイベントも、ぜひ観に来てくださいまし♪
正式活动也请务必来看哦♪
全力で応援させてください !
请让我全力支持你们!
確か……美玲ちゃんに、悠貴ちゃんだったかしら。
记得是……美玲酱,还有悠贵酱对吧?
そんなに有名人になってたのか……。
咱这么出名了吗……。
えぇ、テレビで観たことがあって。
嗯,在电视上看到过。
入院生活が長いと、テレビくらいしか楽しみがないのよ。
住院生活长了,电视就是唯一的乐趣了。
まさか、それがこんなことになるなんてねぇ。
没想到会变成这样呢。
そっか、大変ですもんね……。
这样啊,真不容易呢……。
私たちの応援で元気になってくれたら嬉しいですっ。
如果我们的支持能让你恢复精神的话,我会很高兴的。
そうだねぇ。悠貴ちゃんの明るい笑顔を見ていると、
是啊。看着悠贵酱明亮的笑容,
私も元気になってくるよ、ありがとうね。
我也恢复精神了呢,谢谢你。
暗い気持ちなんて、ウチらが吹っ飛ばしてやるからなッ。
低落的心情,咱会帮你吹跑的。
イベント、楽しみにしててくれよッ。
活动,期待着吧。
美玲ちゃんも……眼帯は、目が悪かったりするのかい?
美玲酱也……眼罩是眼睛不好吗?
大変だろうに、頑張ってるんだねぇ。
真不容易啊,还这么努力呢。
あ、これはそういうオシャレってだけだから、
啊,这只是时尚而已,
あらそうなの? よかった、ずっと心配してたのよ。
哎呀是这样吗?太好了,我一直担心呢。
若い子のオシャレはいろいろあって面白いわねぇ。
年轻人的时尚真是各种各样,有趣呢。
事務所にも、オシャレな人がいっぱいいて、
事务所里也有很多时尚的人,
アイドルのお話、すっごい楽しかった !
偶像的故事,超级有趣!
みんなが応援してくれる気持ちも、伝わってきましたよ。
大家支持的心意,我也感受到了哦。
イベントも楽しみにしてるねー !
我也期待着活动呢!
卯月さんもわたくしたちも、とっても人気者ですわね。
卯月小姐和我们,都非常受欢迎呢。
いべんと本番も盛り上がりそうやなぁ♪
正式活动也会很热闹吧♪
この調子で、病院のみんなにイベントの宣伝をしましょう !
就这样继续向医院的大家宣传活动吧!
あっ、あなたもよかったらこっちでお話を……。
啊,你也愿意的话这边聊……。
聞こえなかったわけじゃないですよね?
不是没听到吧?
さっきから、うちらのことを見てはったみたいどす。
刚才好像一直在看着我们呢。
頃合見て声かけよ、思うとったんやけど……。
本想找个时机搭话的,可是……。
人見知りな方なのかもしれませんわね。
可能是怕生的人呢。
でもご挨拶くらいはしておきたいですわ。
不过还是想问候一下呢。
プロデューサーの打ち合わせ終わったから、
制作人的会议结束了,
そろそろウチらも帰る時間みたいだぞッ。
差不多该回去了吧。
すみません、私たちももっとお話したかったけど……
对不起,我们还想多聊会儿的……
あとのお楽しみは、イベントまでとっておきましょうっ。
剩下的乐趣,留到活动时吧。
プロデューサーはんを待たせたらあきまへんし、
让制作人先生等太久不好,
……わかりました、それじゃあ失礼しますっ。
……明白了,那么失陪了。
- 第2话【A solitary heart(孤独的心)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。じゃあウチらのLIVE、病院の中のどこでも
那么,咱们的LIVE,在医院的任何地方都能看吗?
病院の多目的ホールだと、大勢集まるのは難しいからね。
因为医院的多功能厅很难容纳很多人,所以我们计划安排设备,让大家在病房的电视上也能观看LIVE。
病院の中で、LIVEビューイングって感じかな?
在医院里,感觉像是LIVE观看会?行啊,制作人!
よかったです。歩くのが大変って人もいたから、
太好了ですっ。因为有些人走路困难,所以我一直在担心会怎么办呢ですっ。
病気やケガで大変な人にこそ、元気を届けたいですから。
正因为是给生病或受伤的人,才想传递元气ですっ。如果能好好观看的话,我就放心了ですっ♪
まさに、病院が一丸となってのイベントですわね。
这简直是医院团结一致的活动ですわね。更不允许失败了ですわ。
ほな、うちらもしっかりれっすんして、
那么,我们也要好好练习,准备万全才行ですわ。卯月小姐,也请多多关照ですわ。
……あ、はい。私も頑張りますよっ。
……啊,是。我也会加油的よっ!
卯月さん。どうしましたの?
卯月小姐。怎么了呢?……哎呀?那边的是……。
先ほどの女の子ですわね。
是刚才的那个女孩子ですわね。好像是一个人待着呢。
それなら声をかけるチャンスですわね。
那么,就是搭话的机会了ですわね。制作人先生们,请稍等一下ですわ!
プロデューサーちゃまたちは、少し待っていてくださいまし !
あ……貴方たちは、アイドルの……。
啊……你们是,偶像的……。
はい。今度のいべんとで、歌わせてもらいますさかい。
是的ですわ。在这次的活动中,我们要唱歌ですわ,所以来打招呼ですわ。
今日はイベントの宣伝をしてたんです。
今天是在宣传活动です。虽说是这样,也只是和医院的大家聊聊天而已呢,嘿嘿♪
みなさんが応援してくれていて、
大家为我们加油,对我们来说也是很大的鼓励ですわ。
……えっと、会場で観る以外にも、
……嗯,除了在会场看,听说在病房的电视上也会播放呢。好厉害啊っ!
でもやっぱりオススメは、生で観るLIVEですわ。
但还是推荐看现场的LIVEですわ。如果有时间的话,请务必来会场ですわ♪
お時間がありましたら、ぜひ会場に来てくださいまし♪
いえ、その……私は、結構です。
不,那个……我就不用了。我并不是讨厌偶像……但现在,没有心情看LIVE之类的。
何か事情がありますの?
有什么原因吗?如果可以的话,能告诉我吗?
で、ですが、せっかくの機会ですのに……。
但、但是,难得的机会……。
いえ、構いません。別に隠すことでもありませんし……
不,没关系。也不是什么需要隐瞒的事……我生病了,喉咙不好,所以才在这里……。
私、病気なんです。喉が悪くて、それでここに来ていて……。
喉を……?
喉咙……?那么,现在让你勉强了?对、对不起。
じゃあ、今も無理させちゃってたり? ご、ごめんなさい。
いえ、普通に話すくらいなら、別に。
不,只是普通说话的话,没关系。但是,不能大声喊叫或唱歌……。
だから、さっきみたいな空気が、居辛いっていうか……
所以,像刚才那样的气氛,让我觉得待不下去……无法有心情享受偶像的歌。所以,我就不去了。
あぁ、いたいた !
啊,在这里在这里!真是的,想出去的话就说一声啊……哎呀,偶像小姐们。在聊天吗?
すみません、戻ります。
对不起,我回去了。那么……活动请加油哦。
……おおきに。
……谢谢ですわ。应援的话语,我们会好好收下的ですわ。
3人とも、誰と話してたんだ?
你们三个,在和谁说话?……话说,怎么了?好像没精神的样子……。
……っていうか、どうした? なんか元気ないような……。
えっと……患者の方とお話をして、
嗯……和患者说了话,也得到了应援的话语,但是那个……。
ちょっと事情があって、
有点原因,说是不打算看LIVE了。
事情って、何か病気が……とか?
原因,是生病什么的……?
歓迎してもろてますけど、やっぱしここは病院やさかい。
虽然很受欢迎,但这里毕竟是医院ですわ。也有无法改变情况的人存在ですわ。
わ、わかっていますわ。それでも残念だとは思いますし、
我、我知道ですわ。但还是觉得遗憾,希望她能来看……这不是很自然的事吗?
できれば観にきてほしいと思うのは……当然のことでしょう?
……本番まではまだ時間があるし、
……离正式演出还有时间,再来打招呼也不错吧。慢慢想想的话,或许能找到什么办法。
そうですわね。
是啊ですわ。虽然不知道她会不会成为粉丝,但我们能做的事,应该还有ですわ。
あの方がファンになってくれるかは、わかりませんけれど。
桃華ちゃんっ……。そうですよね !
桃华酱……!是啊!我也会更努力,传达心意给你看っ!
せやねぇ。
是啊ですわ。我们也尽我们所能,试试看吧ですわ。
- 第3话【The cold shoulder(冷淡的态度)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。お疲れさまですっ。
辛苦了哦。卯月小姐,她在这里吗?关于练习的事,想确认一下。
ウヅキたちなら確か、今日は病院に出かけてるって聞いたぞ。
咱听说卯月她们今天去医院了。
あ、そうでしたかっ。
啊,是这样啊。去医院,是前几天的事吧。听说有个情况复杂的人。
多分そうだと思うけど。
大概是的吧。三个人都看起来没精神,有点在意啊……
3人ともちょっと元気なかったし、気になるなぁ……。
アイドルのお姉ちゃんたち、
偶像姐姐们,又来了吗?太棒了!
はい、また来ちゃいました♪
是的,我们又来了♪今天也充满元气呢!
あのね、私も宣伝してるんだよ !
那个啊,我也在宣传哦!给别人看卯月酱她们的视频,说一起去看活动吧♪
まぁ、助かります♪
啊呀,帮大忙了♪那么,得回应期待,展现最棒的舞台才行呢。
でも今日は、もうひとつ用事がありますの。
但是今天,还有一件事呢。想见一个人……说起来,还没问名字呢!
ここにいる患者さんなんですけど、知りませんか?
这里有个患者,你知道吗?是个女孩子,身高大概这么高,发型……
もしお時間があれば、お話をさせていただきたいのですが、
如果您有时间,想和您说说话,可以吗?
わかりました……。
明白了……那么,就在这里拜托了。
今日もイベントの宣伝ですよね。お疲れさまです。
今天也是活动的宣传吧。辛苦了。
えぇ、みなはん期待してくれはって、嬉しい限りどす。
是的,大家如此期待,小女子非常高兴呢。我们这边也在稳步推进准备呢。
でも今日は、宣伝もありますけど、
但是今天,虽然也有宣传,但想着能见到您才来的。
もちろんです。ファンのために頑張るのが、
当然。为了粉丝努力,正是我们偶像啊。
病気で辛い思いをしているのは、わかりますわ。
明白您因疾病而痛苦呢。但是,我们正是想给这样的人带来元气。
ですが、わたくしたちはそんな方にこそ、元気を届けたいんです。
……わたくしたちにできることは、何かないのでしょうか?
……我们能做到的事情,有什么呢?
だって……LIVEを観たって、病気がよくなるわけじゃないですし。
因为……就算看LIVE,病也不会好啊。
それは、確かにその通りですけど……。
那,确实是这样呢……
この病院には、治療のためにいはるんやろ?
在这个医院,是为了治疗吧?
それが、薬を飲んでもあまりよくならなくて、
可是,吃药也没怎么好转,可能需要手术……
それに手術をしても、元通りの声になるかはわからないって
而且即使做了手术,能不能恢复原来的声音也不知道,被这么说了。
ならわたくしたちは、せめて前向きな気持ちになれるように、
那么我们就用心歌唱,至少让您变得积极起来!所以……
その気持ちだけで、結構です。
有这份心意就够了。谢谢。
そんな悲しそうな顔、しないでください。
请不要露出那么悲伤的表情。只是个区区一人,还不是粉丝的观众而已嘛。
それでも……大切なひとりの、お客様ですわ。
即使如此……也是重要的客人呢。
……。
……。我从小就喜欢唱歌。听各种歌,唱,非常开心……
いろんな歌を聴いて、歌って、とっても楽しかった……。
元から興味がなければ、LIVEも普通に観られたんでしょうけど。
如果本来没兴趣,或许就能普通地看LIVE了。正因为喜欢过,才会讨厌起来,不是吗?
好きだったからこそイヤになることって、あるじゃないですか。
えろうすんまへん。
非常抱歉。好像让您说了不开心的事……
いえ、いいんです。知っていてもらった方が、
不,没关系。让您知道了,对彼此都好。
みなさんも、私にかまうより、
各位也比起管我,不如和其他人说话比较好。
……わかりました。
……明白了。谢谢您告诉我们重要的事。那么,我们差不多该回去了吧。
あっ、待ってください、紗枝ちゃんっ。
啊,请等一下,纱枝酱!
はぁ……難しいですね。
唉……真难啊。有没有办法呢……
病気を治すんは、お医者さんの仕事。
治病是医生的工作。我们只能做那种应援。
その応援も、押し付けるみたいな形になってもうたら、
如果那种应援也变成强加的形式,反而会成为负担呢。
押しつけだなんて、そんなつもりではありませんわ。
强加什么的,不是那个意思呢。只是我想帮助那个人……
すんまへん、言い方が悪かったかも……。
抱歉,可能说话方式不好……但正如那孩子所说,我们的任务是让活动成功,对吧?
ひとつのことにこだわり過ぎて、
过于纠结一件事,反而疏忽了工作本身,这种事……
えぇ、わかっていますわ。
嗯,我知道呢。作为偶像,那绝对不行。但是……
アイドルとして、それだけはあってはなりませんもの。
……私、今回のイベントの話を聞いて、
……我,听了这次活动的事,听了LIVE要唱的歌,想到了。
寒い中で辛い思いをしている人がいること。
在寒冷中痛苦的人存在。然后,想给那样的人传递温暖。
アイドルになった私たちになら、
我想,成为偶像的我们,一定能做到。但是……对那个孩子,无法传达吗?
……いえ、決めつけるにはまだ早いでしょう。
……不,现在下结论还早吧。或许有什么好方法。
だって……あの方は仰いましたもの。
因为……那位说了。喜欢过唱歌。
- 第4话【For your smile(为了你的微笑)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。それでは、本日のレッスンを始めましょうか。
那么,开始今天的练习吧。
すみません、卯月さんがまだ来てないみたいでっ。
对不起,卯月小姐好像还没来呢。
もしかして、ひとりで病院に?
难道,一个人去医院了?
でもわたくしたちに黙って、なんてことはありませんわよね?
但不会瞒着我们吧?
すみません、遅くなりましたっ !
对不起,我来晚了!
遅くなるならせめて、連絡を入れてもらわないと。
如果会迟到,至少该通知一下。
遅れそうで慌ててて、忘れてました。ごめんなさいっ。
因为要迟到慌了神,忘记了。对不起。
では、すぐに準備をお願いします。
那么,请立刻准备。
それではレッスンを始めましょう。
那么开始练习吧。
しかし……島村さんと、櫻井さん。
但是……岛村小姐和樱井小姐。
普段よりも動きが硬くなっていましたね。
动作比平时僵硬了呢。
大きな影響があるほどではありませんが……。
虽然不至于有太大影响……。
すみません……次は気を付けますっ。
对不起……下次我会注意的。
調子が悪いって感じには見えなかったけど……
虽然看起来不像状态不好……
ゆっくり休んだ方がいいぞッ。
但还是好好休息比较好哦!
もうイベント本番も近いですし、何かあったら大変です。
因为活动正式演出也近了,如果出什么事就麻烦了。
でも心配というか、どうしても考えてしまって……。
但与其说是担心,不如说是不由得去想……
ちゃんと切り替えてレッスンに臨んだつもりでしたけれど、
本想好好转换心态来练习的,
昨夜は考えごとしてたらあまり眠れなくて……。
昨晚想事情想得没怎么睡着……。
気持ちはわかりますけど、こればっかしは……
心情我理解,但这样下去……
うちらの力やと、難しいと思いますえ。
以我们的力量,我觉得很难呢。
あの子のことは置いておいて、
先把那个孩子的事放一边,
まずはLIVEを成功させることを考えなあきまへん。
首先得考虑让LIVE成功才行。
そんな……あの方を悲しませたままでいいんですの?
那样……就让那个人一直悲伤下去好吗?
でもこのままやと、あの子以外のみんなまで
但这样下去,可能会让除了那个孩子以外的大家
がっかりさせてまうかもしれまへん。それでもええの?
也失望。那样也没关系吗?
今日みたいなことが本番でもあったら、
如果在正式演出时也像今天这样,
誰も得しいひんことになってまうし……。
就会变成谁都不受益的事情……
ひとりとみんな、どちらかを選ぶようなこと自体……。
但要在一人和大家之间选择这种事本身……
ふたりとも落ち着いてくれよッ ! !
你们两个冷静点啊!!
ウチらがわかんないことで話進められても、困るってばッ !
你们在说些我们不懂的事情,我很困扰啊!
何かあったなら、ウチらにも教えてくれよッ !
如果有什么事,也告诉我们啊!
私たちも、同じお仕事を頑張る仲間じゃないですかっ。
我们也是,一起努力工作的伙伴不是吗?
……すんまへん。ぷらいべーとな話やし、
……不好意思。因为是私事,
あんまし広めることやないと思てたけど……。
我觉得不太应该宣扬……
このままじゃ、イベント本番に響いちゃいますからね。
这样下去,会影响活动正式演出的。
病院でそんなことがあったんですね……。
在医院发生了那样的事啊……。
元気にしてあげたいけど、歌は聴いてくれない、かぁ。
想让她打起精神,但她不听歌,啊。
首根っこ掴んで連れてくるとかじゃダメなのか?
抓住脖子带她来不行吗?
病気の人相手には、乱暴すぎるかと……
对病人这样太粗暴了……
いえ、病気じゃなくてもダメでしょうけど。
不,就算不是病人也不行吧。
でもそいつも、本当は仲間外れになんかなりたくないんだろ?
但那家伙其实也不想被排挤吧?
自分から一匹狼になるのと仲間外れにされるのは、全然違うし。
主动当独狼和被排挤是完全不同的。
だったら引っぱってでも、仲間に入れてやらなきゃだッ。
那就算硬拉也要让她加入伙伴中才行啊!
私も、そんな話を聞いたら見ないふりなんてできません。
我也是,听了那样的事不能装作没看见。
みんなに元気を届けるために行くんですから
因为是为了给大家带来活力才去的,
その人も元気にできてこそ、イベント成功ですよっ。
只有让那个人也打起精神来,活动才算成功啊。
確かにそれができれば、文句なしやけど……。
确实如果能那样,就无可挑剔了……
LIVEに集中しなきゃって思いますか?
觉得必须专注于LIVE吗?
別にうちも、反対してるつもりはありまへん。
我也没有反对的意思。
LIVEを観てもらえるなら、それが一番どす。
如果她能来看LIVE,那是最好的。
でも、すてーじで立派な姿を見せるんがあいどるの務め。
但是,在舞台上展现出色的身姿是偶像的职责。
それができひんかったら、もっとたくさんの人を
如果做不到,会让更多人
だったらさ、そいつが笑顔になれて、
那我们就一起想个办法,
レッスンの邪魔にもならないような何かを、
让她能露出笑容,
みんなで考えればいいんだろ?
又不妨碍练习不就好了?
モモカたちだけじゃ大変だろうけど、
只有桃华她们可能很困难,
ウチらも一緒なら絶対大丈夫だッ !
但加上我们绝对没问题啊!
私たちの力で、病院の人みんなを笑顔にしましょうっ♪
用我们的力量,让医院的所有人都笑起来吧♪
美玲ちゃん、悠貴ちゃん……ありがとうございます。
美玲酱、悠贵酱……谢谢你们。
イベント本番まであまり時間ないし、急がないとッ。
离活动正式演出时间不多了,得赶紧。
言っただろ、みんなで考えるって。
不是说过了吗,大家一起想。
というわけで……プロデューサーさんからも意見を聞きたくて。
所以……想听听制作人先生的意见。
一番大事にしてほしいのは、今回のLIVEのこと。
最希望你们重视的是这次的LIVE。
それに全力を注ぐことは、忘れないでほしい。
请别忘了要全力以赴。
歌の代わりに何かプレゼントを、とか考えたんですけど。
我想过送点礼物代替歌什么的。
凝ったものは用意できないかなぁ。
但可能准备不了太花哨的东西吧。
でも、みんなの気持ちも大事だ。
但是,大家的心情也很重要。
その子のために何かしたいと思うなら、全力でサポートするよ。
如果你们想为那个孩子做点什么,我会全力支持的。
みんなは、ファンの心にずっと寄り添っていられる、
因为你们是能一直贴近粉丝内心的、
そんな心を持ったアイドルだからね。
拥有这样心灵的偶像啊。
プロデューサーちゃま……ありがとうございます。
制作人先生……谢谢您。
ふぁんの心に、ずっと……。
能一直贴近粉丝的心……。
せやね、うちらにはそれができますさかい。
是啊,因为我们能做到。
あの子にも、届けてみせますえ。
也要传达给那个孩子。
冬の寒さの中でも、確かなぬくもりを……。
即使在冬天的寒冷中,确切的温暖……
- 第5话【When the thaw comes(当解冻来临)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。今日のLIVE、すっごい楽しみ~ !
今天的LIVE,超期待~!
もうみんな会場にいるのかな?
大家是不是已经在会场了?
そのうちアナウンスがあるから、お行儀よく待ってようね。
等下会有通知的,乖乖等着吧。
はぁ……。みんな、楽しそう。
唉……。大家,好像很开心。
もう病院中、LIVE一色だもんね……。
整个医院都沉浸在LIVE的氛围中了呢……。
今日も天気いいし……しばらくこうしてよっかな。
今天天气也不错……就这样待一会儿吧。
あら、こちらにいらっしゃいましたの?
哎呀,您在这里呀?
また勝手に散歩してる言うて、
护士小姐说您又擅自散步了,
看護師さんが心配してはりましたえ。
她很担心您呢。
まだちょっと寒いですけど、外にいても大丈夫なんですか?
虽然还有点冷,但您在外面待着没问题吗?
このくらい、慣れてますから。
这点程度,我已经习惯了。
それに……みんなイベントの話ばかりで、病棟の中は居辛くて。
而且……大家都在谈论活动的事,病房里待着不舒服。
それより、まだ私に何か用ですか?
比起这个,你们还有什么事找我吗?
今日はもう、LIVE本番ですよね?
今天LIVE就要开始了吧?
私たちもステージに立って、精いっぱい歌います。
我们也会登上舞台,全力以赴地唱歌。
私は行けないって言いましたけど。
我说过我去不了的。
はい、それもわかってます。正直残念ですけど……。
嗯,我们也明白。老实说很遗憾……。
LIVEはいつだって、そのときそのときだけのものですから。
因为LIVE总是只有那一刻那一刻才有的。
でも、どんな人にも、それぞれの事情がありますよね。
但是,每个人都有自己的情况嘛。
どんな歌だって、無理に聴かせるんじゃ意味がないです。
不管什么歌,强行让人听也没有意义。
改めて、謝罪をさせてくださいまし。
请允许我再次道歉。
あなたの心に何度も踏み込んで、
因为我们多次踏入您的内心,
辛い思いをさせてしまったでしょうから。
一定让您感到痛苦了。
分かってもらえたならよかったです。
你们能理解就好。
いいえ、謝りに来ただけではありません。
不,不只是来道歉的。
今日はあなたに渡すものがありますの。
今天有东西要交给您呢。
冬の寒さに震えている人々に、ぬくもりを届ける。
为在寒冬中颤抖的人们送去温暖。
そのためにれっすんして、準備を整えてきました。
为此我们练习准备,做好了准备。
でも歌だけやと、伝われへん想いもある……。
但只靠歌的话,有些心意传达不到……。
せやから、代わりのもんを用意しましたえ。
所以,我们准备了替代的东西呢。
冬の妖精たちからの、あなたへの特別な贈り物。
这是来自冬日妖精们,给您的特别礼物。
わたくしたちの想いを詰め込んで作った、
这是我们倾注心意制作的、
さぁどうぞ、開けてみてください♪
来,请打开看看吧♪
喜んでもらえたら嬉しいですっ。
如果您能开心我们会很高兴的。
スペシャルLIVE……特別招待券?
特别LIVE……特别邀请券?
見ての通り、わたくしたちの特別なLIVEの招待券ですのよ。
正如所见,是我们特别LIVE的邀请券呢。
そう言われても、気持ちは変わらないと……あれ?
就算你们这么说,我的心情也没变……咦?
これ、いつのLIVEなんですか?
这个,是哪天的LIVE?
日付がどこにも書いてない……。
日期哪里都没写……。
そうです、いつやるかは決まってません。
是的,还没决定什么时候举行。
だってそのLIVEは、あなたが私たちの歌を聴きたくなった時に、
因为那个LIVE,是在您想听我们唱歌的时候,
プロデューサーはん……うちらの提案、聞いておくれやす。
制作人先生……我们的提案,请听一下好吗。
みんなで相談して、決めたんです。
大家一起商量后决定的。
今はまだ、私たちの歌を聴いてくれないあの子のために、
为了现在还不愿听我们唱歌的那个孩子,
今がダメなら、いつかの未来に……ですわ。
如果现在不行的话,那就寄托于未来的某一天……呢。
将来、わたくしたちのLIVEを開いて、あの方を招待したいのです。
将来,我们想举办LIVE,邀请那位来参加。
だってわたくしたちは、これから先もアイドルとして、
因为我们作为偶像,今后也会继续给许多人带来梦想呢。
正直、ひとりのふぁんを……いえ、まだふぁんですらない人を
老实说,为一个粉丝……不,还不是粉丝的人
特別扱いするなんて、あいどるとして褒められることやない。
特别对待,作为偶像来说不是什么值得表扬的事。
でもやっぱし、うちの心にもあるんどす。
但果然,我心里也有那种温暖。
あの子に届けて、寒さや苦しみを和らげてあげたい、
想传递给那个孩子,减轻寒冷和痛苦的那种温暖……。
私たちはいろんなお仕事をしてきました。
我们做过很多工作。
いろんな場所で、たくさんの人に夢を届けて……。
在各地,给许多人传递梦想……。
アイドルってすごいなって思うんです。
我觉得偶像真的很了不起。
自分たちのことも、ファンのみんなのことも…… !
相信我们自己,也相信粉丝们……!
私たちは信じます。あなたの病気がいつかよくなって、
我们相信。您的病总有一天会好起来,
歌を聴いたり歌ったりできるようになるって。
能听歌唱歌。
そうなったら、私たちに会いに来てください。
到那时,请来见我们。
心があったかくなるステキな歌を贈りますから♪
我们会献上让心变温暖的精彩歌曲哦♪
私のために、ここまで……?
为了我,做到这个地步……?
何度も、あんなに……冷たくしたのに……。
明明我那么多次……那么冷淡……。
アイドルはいつだって全力ですもの♪
偶像无论何时都会全力以赴的♪
それに、ファンのみなさんのことも信じていますの。
而且,我们也相信粉丝们。
アイドルにとって、ファンの応援は力の源ですわ。
对偶像来说,粉丝的支持是力量的源泉呢。
LIVEはいつだって一期一会。
LIVE总是一期一会。
でも、季節はまた巡ってきますえ。
但是,季节会再次轮回的呢。
うちらがまた巡り会えたら、そん時は……
如果我们再次相遇,那时……
また会えたねって、明るく笑い合いまひょ♪
就笑着说“又见面了呢”吧♪
そのちけっとは、そんな約束の証どす。
这张票,就是那样的约定证明呢。
あ……ありがとうございます……。
啊……谢谢你们……。
いつかの未来があるなら、きっと……。
如果有未来的某一天的话,我一定……。
えへへ、喜んでもらえてよかったですっ♪
嘿嘿,能让你开心真是太好了♪
そろそろ会場に来てくださ~いっ。
请快到会场来~!
まぁ、もうそんな時間でしたのね。
哎呀,已经到这个时间了呢。
待っていてくれるみなさんのためにも、頑張らないと。
为了等待我们的大家,也得努力才行。
ふふっ、心配はいりませんでしたわ。
呵呵,不用担心呢。
想いは伝わると信じているからこそ、
正因为相信心意能传达,
ほな、うちらはLIVEがありますさかい。
那么,我们要去LIVE了。
またあとで、挨拶させておくれやす。
等下再来打招呼吧。
やっぱり、私……今日のステージも、観に行きます。
果然,我……今天的舞台,也要去看。
また会えた時、一緒に歌えるように……
为了再次见面时能一起唱歌……
みなさんの歌、ちゃんと覚えておきたいですっ。
我想好好记住大家的歌。
みんなで一緒に、あったかい気持ちになりましょう♪
让我们一起,感受温暖的心情吧♪
- 尾声【Till we meet again(直到我们重逢)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。それでお見舞いに、お花を贈ることになったんですけど。
所以,我们决定送花去探病。大家各自选了花,结果花束变得颜色很鲜艳呢。
みんなでそれぞれ花を選んだら、すごい色の花束になっちゃって。
へー。ユーキの友だちって面白いヤツ多そうだなッ。
へー。悠贵的朋友们好像有趣的人很多啊ッ。
はいっ。花束も、みんならしい色になったねって
是的っ。前辈说花束的颜色也很符合大家的风格呢♪
おはようございますっ !
早上好っ!太好了,我也想给悠贵酱和美玲酱看这个呢。
うお、なんかいっぱいあるな。
哇,好多啊。信?明白了,是粉丝信啊ッ!
大正解ですわ♪
完全正确ですわ♪是从那家医院的人们寄来的哦。
こんなにいっぱい来たんですかっ !
收到了这么多啊っ!这样变成实物,就更能感受到了呢。说是给了大家元气呢。
それはもう、手紙の字も元気いっぱいどす。
那真是,信上的字也充满元气どす。这边还画着我们的肖像画え♪
おー、カワイイ……。まぁウチとしては、
哦,可爱……。不过对我来说,更喜欢更可怕更帅的感觉。
そうは言うても美玲はん、イベントのあとも、
虽然这么说,美玲はん,活动之后也被很多小孩子亲近了吧。
それは、アレだ。ちびっ子たちの期待に応えるのも、
那是,那个。回应小孩子的期待,也是心胸宽广的老大的证明啊ッ!
『私も早く元気になって、
『我也想快点好起来,像悠贵酱一样跑很多步』,这样。哇,好开心啊っ♪
看護師さんたちからも感謝の言葉が届いていますわ。
护士们也送来了感谢的话语わ。说是从那以后病房变得更明亮了。
それはよかったです。
那太好了。受伤也好生病也好,要好好治好,本人的元气很重要呢っ♪
気が滅入っちゃうことがあっても、前向きに頑張れるように、
即使有沮丧的事情,也要能积极努力,今后也想继续支持呢っ。
わたくしも同じ気持ちです。
我也是一样的心情。说起来,那个人……
大丈夫、ちゃんと見つけましたよ。
没关系,我好好找到了哦。看,那个孩子也寄来了粉丝信♪
わぁ、キレイで丁寧な字ですねっ。
哇,好漂亮工整的字啊っ。感觉很温柔呢。
それで、なんて書いてはります?
那么,写了什么呢?
はい、読んでみますね。えっと……
好的,我来读一下。嗯……『偶像的各位,你们好吗?这次,谢谢你们精彩的舞台』。
今回は、素敵なステージをありがとうございました』。
みなさんの歌と笑顔に、たくさん勇気づけられました。
大家的歌声和笑容给了我很多勇气。约定的邀请券也成了我最重要的宝物。
約束の招待券も、私にとって一番の宝物になりました。
病気になってから辛いことばかりで、楽しいこともできなく
生病以来尽是痛苦的事情,也不能做开心的事,我想心都冷透了。但终于,能觉得明天会有好事了。
なってしまって、心が冷え切っていたんだと思います。
でもようやく、明日はいいことがあると思えるようになりました。
今度、手術を受けることになりました。
这次,要接受手术了。虽然看起来会很辛苦,但我相信现在的我一定没问题的。
いろいろ大変そうですが、今の私ならきっと大丈夫って、
それとこれからは、みなさんのアイドル活動を
还有,今后我想试着追大家的偶像活动。想着和你们一起努力的话,一定能涌出勇气的。
追いかけてみようと思います。一緒に頑張っているって思えば、
いつか、約束を果たしに行きます。
总有一天,我会去履行约定的。虽然还不知道是什么时候,但那时请多关照哦。
『みなさんのぬくもりに救われた、ファンより』……。
『被大家的温暖所拯救的,粉丝』……。
よかったなぁ……。
太好了啊……。听到消息时还担心会怎样,但相信大家一定没问题的ッ!
冬の寒さを乗り越える、ぬくもりをくれる歌……
给予克服冬天寒冷的温暖的歌……活动的主题也达成了呢っ。
ふふっ……わたくしたちにとっても同じですわ。
呵呵……对我们来说也是一样わ。这次的工作,也从大家那里获得了元气呢。
今回のお仕事では、みなさんからも元気をもらいましたもの。
あなたの手を取ることを、諦めないでよかった。
没有放弃握住你的手真是太好了。我为自己感到骄傲わっ。
ほな、うちらも負けていられまへんなぁ。
那么,我们也不能输呢。为了能在和那个孩子重逢时,展现出比现在更闪耀的样子,努力吧。
うちらならきっと、もっとたくさんの人を笑顔にできるって、
我们一定能让更多人露出笑容,被这样教导了さかい。
はいっ。いつかの未来は、きっと来ますからね♪
是的っ。那个未来的某天,一定会到来的♪
私たちのあたたかい笑顔を、
把我们温暖的笑容,传~递给更多的人吧っ!
MV
- 3D Rich:
虚空溜冰
【CGSS】「White again」原唱成员(礼服SSR) |
|
【CGSS】「White again」原唱成员(制服SSR) |
|
- 2D Rich:
【CGSS】「White again」2D Rich MV |
|
活动卡
[White again]島村卯月 SR
[White again]島村卯月 SR
[White again]小早川紗枝 SR
[White again]小早川紗枝 SR
注释
外部链接