全站通知:

塞隆努斯的自白

阅读

    

2023-09-15更新

    

最新编辑:真的只吃一口奶盖

阅读:

  

更新日期:2023-09-15

  

最新编辑:真的只吃一口奶盖

来自上古卷轴5天际WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
真的只吃一口奶盖
SR-icon-book-Journal3.png

Sellonus's Confession

重量:1
价值:0 金币

ID:FExxx9A4
EDID:ccBGSSSE013_Journal

说明

翻译:ANK、汤镬、大學和官中
数据:主要来自UESP Books

塞隆努斯的自白(汤镬汉化)

第四纪元171年,晨星月7日

儿子,我在这世上活不久了,但在冬夜来临前,我心头上有件遗憾多年的事想说出来。

很久以前有人请我和我的兄弟去追捕一名变节的队长。这个黑暗而强大的男人,曾经是个光荣的士兵,却被强大的神器给污染,做出了罪大恶极的坏事。我们完成了任务,但代价惨重,对战中只有我活了下来。

但事后有许多年,我常想我们追捕他的行为是不是同样罪大恶极,因为我俩一起利用附魔,让他永世不得解脱,我们害他必须守护把他逼疯的神器。虽然他一心想得到这把强大的武器,这辈子却无法拿到手。

他曾经是个好人,却落得这般残酷的下场,他是被悲伤和愤怒生吞活剥,才变得如此腐败邪恶。那确实是个很哀伤的故事

但过了这么多年,我看清了真相,我想弥补过去的行为,让他从痛苦中解脱。可惜我太老了,完成不了这样的任务。所以我祈求身为我儿子的你替我完成。


这是我身为父亲的遗愿,我祈求你找出他,放他自由。

爱你的父亲

塞隆努斯


瑟奴斯的自白(官方繁中)

第四紀元171年,晨星月7日

兒子,我在這世上活不久了,但在冬夜來臨前,我心頭上有件遺憾多年的事想說出來。

很久以前有人請我和我的兄弟去追捕一名變節的隊長。這個黑暗而強大的男人,曾經是個光榮的士兵,卻被強大的神器給污染,做出了罪大惡極的壞事。我們完成了任務,但代價慘重,對戰中只有我活了下來。

但事後有許多年,我常想我們追捕他的行為是不是同樣罪大惡極,因為我倆一起利用附魔,讓他永世不得解脫,我們害他必須守護把他逼瘋的神器。雖然他一心想得到這把強大的武器,這輩子卻無法拿到手。

他曾經是個好人,卻落得這般殘酷的下場,他是被悲傷和憤怒生吞活剝,才變得如此腐敗邪惡。那確實是個很哀傷的故事

但過了這麼多年,我看清了真相,我想彌補過去的行為,讓他從痛苦中解脫。可惜我太老了,完成不了這樣的任務。所以我祈求身為我兒子的你替我完成。


這是我身為父親的遺願,我祈求你找出他,放他自由。

愛你的父親

瑟奴斯


Sellonus's Confession(官方英语)

7th of Morning Star, 4E 171

My son, I do not have long for this world, but before the winter night embraces me, I would confess a great regret that has burdened my heart for many years.

Long ago, my brethren and I were commissioned to hunt down and ensnare a dark and powerful renegade captain. A man who, once a proud soldier, had become corrupted by a powerful artifact, and turned to great darkness of deed. We fulfilled our commission, but not without great cost, for I alone managed to survive the encounter.

But, in the many years that have followed this venture, I have often wondered if our deed in ensnaring him was equally evil. For with our combined enchantments, we have bound him to an eternity of misery, for we bound him to the guardianship of the very thing that drove him insane, the artifact. A powerful weapon that now, despite his yearning for it, he cannot yield while he lives.

It is a cruel fate for a once great man, for he was just that until grief and anger laid him bare to such utter corruption and malice. That story is a sad tale indeed.

But now, these many years on, my heart sees the truth, and I would undo that which was done and free him from his misery. But alas, it is too late for me to take on such a quest. Therefore I pray that you, my son, will do this task in my stead.


I beg you as a father's last wish, seek him out and set him free.

Your father,

Sellonus