全站通知:

小贩的日记

阅读

    

2023-08-14更新

    

最新编辑:真的只吃一口奶盖

阅读:

  

更新日期:2023-08-14

  

最新编辑:真的只吃一口奶盖

来自上古卷轴5天际WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
真的只吃一口奶盖
SR-icon-book-Journal1.png

Peddler's Journal

重量:1
价值:5 金币

ID:FExxx863
EDID:ccBGSSSE041_NetchJournal

说明

翻译:ANK、汤镬、大學和官中
数据:主要来自UESP Books

小贩的日记(汤镬汉化)

我大约是在一年前第一次在北边的一座岛上碰到那群蓝色的小妖怪。我给他们一些商品当作交易,希望这样他们就不会用手上的长矛贯穿我的脑袋。

我给他们看我最值钱的商品:蓝宝石、银烛台和一张高级苔原棉花地毯。但是他们不想要这些,反而对我的皮带更感兴趣。所以我就把皮带给了他们的族长,希望他会改变心意,不要用热水把我活活煮熟。结果他想煮的不是我,而是我的皮带。

我听过有些快饿死的士兵会吃皮革充饥,所以要是真的有必要,把皮革拿去煮也不是不行。

但是这群小怪胎吃得津津有味,好像皮革是什么高级料理似的。他们的族长看到我的靴子也是革制的,也要我把靴子丢进锅子里。

我试着跟这群小怪物解释,我的整套护甲都是气母皮革制成的,和一般诺德牛皮不一样。不过在翻译时八成出了一点问题,因为他们以为我的护甲是什么神器,就开始在上面画记号。

他们把护甲拿回屋子里的时候,我不断解释那套护甲没有什么特别,还给他看制造气母皮革的素描,但是族长以为那是食谱,就把素描也拿走了。除此之外,他还想要我卖没处理过的气母皮革给他们部落吃。

现在为了避免这群蠢蛋把自己给吃死,我就从大陆买进一般皮革,再用山花加木炭把皮革染成紫色。当然,我也可以让他们吃气母皮革,等他们自己死了去喂海象,但是他们手上有些垃圾很值钱,而且最棒的是他们不知道。

现在只要我能让岛上的海象闭嘴的话,我就有一个很棒的地方可以做买卖了。


小販的日記(官方繁中)

我大約是在一年前第一次在北邊的一座島上碰到那群藍色的小妖怪。我給他們一些商品當作交易,希望這樣他們就不會用手上的長矛貫穿我的腦袋。

我給他們看我最值錢的商品:藍寶石、銀燭台和一張高級苔原棉花地毯。但是他們不想要這些,反而對我的皮帶更感興趣。所以我就把皮帶給了他們的族長,希望他會改變心意,不要用熱水把我活活煮熟。結果他想煮的不是我,而是我的皮帶。

我聽過有些快餓死的士兵會吃皮革充飢,所以要是真的有必要,把皮革拿去煮也不是不行。

但是這群小怪胎吃得津津有味,好像皮革是什麼高級料理似的。他們的族長看到我的靴子也是革製的,也要我把靴子丟進鍋子裡。

我試著跟這群小怪物解釋,我的整套護甲都是耐區皮革製成的,和一般諾德牛皮不一樣。不過在翻譯時八成出了一點問題,因為他們以為我的護甲是什麼神器,就開始在上面畫記號。

他們把護甲拿回屋子裡的時候,我不斷解釋那套護甲沒有什麼特別,還給他看製造耐區皮革的素描,但是族長以為那是食譜,就把素描也拿走了。除此之外,他還想要我賣沒處理過的耐區皮革給他們部落吃。

現在為了避免這群蠢蛋把自己給吃死,我就從大陸買進一般皮革,再用山花加木炭把皮革染成紫色。當然,我也可以讓他們吃耐區皮革,等他們自己死了去餵海象,但是他們手上有些垃圾很值錢,而且最棒的是他們不知道。

現在只要我能讓島上的海象閉嘴的話,我就有一個很棒的地方可以做買賣了。


Peddler's Journal(官方英语)

I first met them little blue fetchers about a year ago, on one of the islands to the north. I offered them a few things in trade, hoping it'd give them enough reason not to jab their spears through my skull.

I showed them my best goods - a sapphire, a silver candlestick, and a rug made of fine tundra cotton, but they didn't want none of that. They were way more interested in my belt. So I gave it to their leader, praying it'd make him reconsider boiling me alive. But it turns out it wasn't me he was fixing to boil, but my belt.

Now I've heard of soldiers on the brink of starvation eating leather strips to survive. So it ain't like you can't put a belt to the pot, should it come to that.

But them little scribs were chewing that stuff like it was cooked up by the Gourmet. In fact, their leader wanted me to throw my boots into the pot, seeing as they was leather too.

I tried to tell the little monster that my whole armor was made of netch leather. Ain't the same as hide from some old Nord cow. Something got lost in translation though, because they thought it was some holy relic and started painting their little marks on it.

As they were taking the armor back to their huts, I tried to explain that it wasn't special, even showed him some sketches on netch leather crafting, but their leader thought it was a cookbook and took that too. On top of that, he wants me to sell him raw netch leather so the whole clan can bloody eat it.

So now to keep these stupid ash blighters from killing themselves, I'm bringing them leather from the mainland and dyeing it purple with a mountain flower and a bit of charcoal. Of course, I could just let them eat the stuff and leave them to the horkers, but some of the junk they got is valuable, and best of all, they don't know it.

Now if I can just get the horkers on this island to shut up, I'd have a perfect little spot to set up my business.