本WIKI由旅行者酒馆于2021年10月05日申请开通。内容按CC BY-NC-SA 4.0协议提供,编辑权限开放。
本WIKI仍在努力完善中,欢迎收藏。编辑组为非官方民间组织,为爱发电,欢迎各路能人异士加入。
免责声明 • 编辑教程 • 反馈留言 • 收藏方法 • 交流群:1017604603
本WIKI由旅行者酒馆于2021年10月05日申请开通。内容按CC BY-NC-SA 4.0协议提供,编辑权限开放。本WIKI仍在努力完善中,欢迎收藏。编辑组为非官方民间组织,为爱发电,欢迎各路能人异士加入。
三月七/语音
阅读
2024-05-10更新
最新编辑:yuka
阅读:
更新日期:2024-05-10
最新编辑:yuka
本页面内容待补充完善,需要你的帮助!
语音填补工程量较大,如果看到空缺的地方,能一起来补充,就万分感谢了。
有参与录音意向的请私聊yuka
按右上角“WIKI功能→编辑”即可修改页面内容。
汉语CV: | 诺亚 | 日语CV: | 小倉唯 | 英语CV: | Skyler Davenport | 韩语CV: | 정혜원 |
---|
文本语言:
| |||
---|---|---|---|
汉语CV: | 诺亚 | 日语CV: | 小倉唯 |
英语CV: | Skyler Davenport | 韩语CV: | 정혜원 |
- 互动语音
- 战斗语音
初次见面 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
你好,开拓者。欢迎入职星穹列车,我是三月七,星穹列车的乘员,也是你的同事。现在,请先拍摄入职照…瞧把你吓的,咱是在开玩笑啦~ 初めまして、開拓者。ようこそ星穹列車へ!私は三月なのか。列車の乗員で、君の同僚でもあります。それでは、最初に乗員証の写真を撮らせてくださいね…なんちゃって。冗談だよ、びっくりした~? Ahem! Hello, Trailblazer. Welcome aboard the Astral Express. My name is March 7th, I'm one of the passengers. We'll be working together. First, we need to take your induction photo... Did that scare you! Just a joke~ 안녕하세요, 개척자. 은하열차에 탑승하신 걸 환영합니다. 제 이름은 Mar. 7th, 은하열차의 승객이자 당신의 동료죠. 그럼 증명사진부터 찍겠습니다…. 놀란 것 좀 봐, 장난친 거야~
|
问候 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
哎呀,你来得正好,今天还没一起拍过照呢。 あ、いいところに来た!今日はまだ、一緒に写真撮ってないよね? Ah! You're just in time — we haven't taken our selfie today. 우왓, 마침 잘 왔어. 오늘은 같이 사진 안 찍었다고
|
道别 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
我整理完今天的照片就休息啦,你也别熬夜打游戏哦! 今日の写真の整理が終わったから、ウチはもう寝るね。アンタもゲームで夜更かししないように! I'm gonna get some rest after I've sorted these photos. Don't stay up all night playing video games again! 난 오늘 찍은 사진 다 정리하고 쉴게, 너도 밤새 게임하지 마!
|
关于自己•名字 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
名字是我自己取的,大家也叫我三月、小三月…你呢?你想叫我什么? この名前は自分でつけたんだよ~。みんな、ウチのことを三月ちゃんとかなのかって呼ぶけど…アンタは?なんて呼びたい? I came up with my name myself, but some people just call me March... Which do you prefer? 이름은 내가 직접 지은 거야. 다들 날 Mar. 7th라고 불러…. 어때? 넌 날 어떻게 부르고 싶어?
|
关于自己•过去 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
我的过去,或许不在从前,而是在我的未来里。所以我一定会一站站走下去,哪怕有一天…没有列车。 ウチの過去は、もしかしたら昔にあるんじゃなくて、この先にあるのかもしれない。だからウチは進み続けるんだ。たとえ…いつか列車がなくなってもね。 Maybe my past isn't behind me, but in front of me. That's why I'm gonna keep going forward, one stop at a time... train or no train. 내 과거는, 어쩌면 옛날이 아니라 미래에 있을지도 몰라. 그래서 난 한 정거장씩 계속해서 나아갈 거야. 언젠가… 열차가 더 이상 존재하지 않는다 해도 말이지
|
闲谈•果汁 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
果汁…一说就觉得馋,一馋就忒想喝,一喝就…停不下来…… ジュース…考えると喉が渇く、渇けば飲むしかない、飲むと…止まらなくなる…… Ahh, juice... If I say the word, I get a craving. If I get a craving, I wanna drink some. And if I drink some... Ahh... I can't stop! 주스… 말만 해도 침이 고여. 그럼 또 마시고 싶어지고, 마시면… 멈출 수가 없다고…
|
闲谈•照片 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
照片当然不是现实,但如果有足够多的照片,是不是就能更接近现实一些呢? 確かに写真は現実じゃないけど、それがいっぱいあれば、ちょっとだけ現実に近づくよね? Of course photos aren't reality, but if you have enough of them, doesn't reality come a little closer? 물론 사진은 현실이 아니지만, 사진이 엄청 많다면, 좀 더 현실과 가까워질 수 있지 않을까?
|
爱好 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
拍照,写日记,还用说嘛~ 写真を撮ることと、日記を書くことだよ~ Taking pictures. Writing in my diary. What else is there to say~? 사진 찍는 거랑 일기 쓰는 거, 말해 뭐해~
|
烦恼 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
要是没人和我聊天,我就闷得要命。但在列车上的时候,姬子很忙,杨叔很忙,帕姆很忙,丹恒倒是不忙,可他不喜欢聊天…… お喋りする相手がいない時は、退屈で死にそうになるよ~。列車にいる時、姫子やヨウおじちゃん、パムは大体忙しそうにしてるから。丹恒は忙しくないけど、お喋りがあまり好きじゃないんだよね…… I get really bored when no one's talking to me. When we're on the Express, Himeko and Mr. Yang are pretty busy, but Dan Heng's usually free. He doesn't like chatting though... 같이 수다 떨 사람이 없으면 너무 답답해. 근데 열차에 있으면 히메코 언니도 바쁘고, 웰트 아저씨도 바쁘고, 폼폼도 바빠. 단항은 안 바쁘긴 한데, 수다 떠는 걸 안 좋아해서……
|
分享 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
每次坐在书桌前整理完相册,抬头看向窗外,即使那一幕已经见过千遍万遍,我总是想再拍一张照片…现在咱能坐在列车里,像这样看着星星,真的很幸福。 アルバムの整理が終わってから車窓の外を見ると、見慣れた景色のはずなのに、それでもまた写真を撮っちゃうんだ…こうして列車に乗って、星を眺めることができるなんて、本当に幸せだよね~ Every time I'm done sorting my album and look out the window, I always want to take another picture... Even though I've seen the view a thousand times, I still feel happy looking at the stars like this. 책상 앞에 앉아 앨범을 정리하고, 고개를 들어 창밖을 볼 때면, 수없이 봤던 광경이라도 또 사진이 찍고 싶어져…. 지금 이렇게 열차에 앉아서 별을 볼 수 있다니, 정말 행복해
|
分享•习剑 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
我平时很喜欢仙舟幻戏嘛,心里一直有点剑侠情结。等我真正开始学剑之后,才发现比起幻戏里飞天遁地的大侠,还是教我一招一式的两位小师父更厉害! ウチ仙舟の幻戯が好きで、ずっと侠客になってみたいと思ってたんだ。でも剣の修行を始めてからは、幻戯の中で天地を自由に行き来できる侠客より、手取り足取り教えてくれる2人の師匠のほうがすごいって思うようになったの! I'm a huge fan of the Xianzhou's immersia — I've always felt like a hero at heart. When I really started learning the art of the sword, I realized that the heroes in the immersia are nothing compared to my two little masters who taught me every sword technique I know! 난 선주 환상극을 좋아해서 늘 마음속에 협객에 대한 로망이 있었어. 근데 실제로 검술을 배우고 나니, 환상극에 나오는 하늘을 나는 대협보다 나한테 동작과 초식을 하나하나 가르쳐 준 두 사부가 더 대단하단 걸 깨달았어!
|
见闻 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
即使看起来很「黑暗」的料理,也要拿出「开拓」的精神来面对!但,实话实说,砂鳗冻和姬子泡的咖啡真不太好…… どんなに「暗黒」な料理でも、「開拓」の精神で向き合わないと!でも、真穴子のゼリー寄せと姫子の淹れたコーヒーだけは本当に不味いんだよね… No matter how disgusting the dish, you gotta summon your trailblazing spirit and face it! Not gonna lie though, jellied eels and Himeko's coffee are pretty tough to stomach... 겉보기엔 「야매」 요리 같아 보여도 「개척」의 정신으로 임하라! 근데 솔직히 뱀장어 젤리랑 히메코 언니가 내려준 커피는 진짜 맛없어……
|
关于丹恒 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
丹恒…他在我之前上的车,从没透露过自己的来历…你要是有机会,也帮我打探打探? 丹恒は…ウチよりも前から列車に乗ってるんだけど、全然自分の昔の話をしないんだよね…アンタもチャンスがあったら、ウチの代わりに探ってみて。 ...Dan Heng got on the train before me. He never mentioned his past... If you get the chance, why don't you ask him about it? 단항은… 나보다 열차에 일찍 탔어. 과거사는 전혀 알려주지 않더라고… 기회가 되면 나 대신 좀 알아봐 줄래?
|
关于丹恒•二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
即使知道了他的神秘过去,他还是我们认识的那个丹恒呀! 謎だった過去が明らかになっても、丹恒はウチらの知ってる丹恒のままだと思う! Even after we found out about his mysterious past, he's still the same Dan Heng we've always known! 신비한 과거를 알게 됐대도 단항은 여전히 우리가 아는 단항이야!
|
关于姬子 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
美丽的姬子姐姐,成熟,可靠,又优雅,还是列车的领航员…以后,我也可以成为那样的大人吧!不过咱现在这样也很好~ 姫子は綺麗で、大人で、頼りになって、しかもすごく優雅で、列車のナビゲーターでもある…ウチも姫子みたいな大人になれるよね!でも、今のウチのこの感じも悪くないと思うんだ~ Ahh, beautiful Himeko. She's sensible, reliable, and elegant. It's great to have her as the navigator... When I'm grown up, I'm gonna be just like her! I like the now me too though~ 히메코 언니는 예쁘고 성숙하고 믿음직스럽고 우아하며, 열차의 항법사이기도 해…. 나중에 나도 그런 어른이 되겠지!? 근데 난 지금 이대로도 좋아~
|
关于瓦尔特 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
听说杨叔曾经是秘密组织的首领,拯救过星球,当过老师,还画过动画的原画!哎,简直是外星人了…… ヨウおじちゃんは昔、秘密組織のボスとして星を救ったり、先生をしたり、それからアニメの原画を描いてたりしたんだって!すごいよね、万能すぎてめちゃくちゃ宇宙人っぽい…… I heard Mr. Yang was once the leader of a secret organization and saved a whole planet! Not to mention he's been a teacher, and even a storyboard artist! *sigh* He must be an alien or something... 웰트 아저씨는 예전에 비밀조직의 리더였대. 행성을 구한 적도 있고, 선생님이었던 적도 있고, 애니메이션의 일러스트를 그린 적도 있고! 휴, 완전 외계인 같은 존재야……
|
关于帕姆 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
列车长就是最棒的! 車掌さんは最高だよ! The conductor is the best! 차장님은 최고야!
|
关于彦卿 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
彦卿师父的教学风格非常严谨,也一直把「将军当年是这么教我的」挂在嘴边…看来,景元将军教给他的,他都记得清清楚楚。 彦卿師匠の授業スタイルはすごく厳格で、いつも「将軍はこうやって教えてくれた」って言ってるんだよね…景元将軍が教えたこと、全部覚えてるんだろうな。 Master Yanqing has very rigorous teaching style. He's always saying "that's what the general taught me back in the day," ...Looks like everything General Jing Yuan taught him he knows by heart. 연경 사부의 수업 방식은 아주 엄격해. 그리고 「예전에 장군님이 절 이렇게 가르치셨어요」란 말을 입에 달고 살지…. 경원 장군님의 가르침을 전부 기억하고 있나 봐
|
关于云璃 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
云璃师父的教学风格非常自由,她最常和我说的话是:「这是一种感觉!」…也许这就是「体验式教学」吧? 雲璃師匠の授業スタイルはすごく自由で、教えてくれる時は、よく「こういう感じ!」って言ってる…もしかして、これがいわゆる「体験型授業」ってやつ? Master Yunli has a very freestyle approach to teaching. The thing she always says to me is: "You just feel it!" Maybe that's what they call experiential guidance? 운리 사부의 수업 방식은 무척 자유로워. 가장 자주 하는 말은 「이건 느낌적인 느낌이야!」지…. 이런 게 바로 「체험형 수업」인 걸까?
|
「存护」星魂激活 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
我的过去,正在一点点变多呢。 ウチの過去、少しずつ増えてるね。 Hee-hee, my past is gradually coming to light. 내 과거는 나날이 풍성해지고 있어
|
「巡猎」星魂激活 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
看看本姑娘勤学苦练,拜师学艺的结果~ 頑張って修行した成果、見せてあげるね! Finally! Some recognition for training my butt off! 이 몸이 부지런히 배우고, 스승을 모시며 익힌 결과 좀 봐~
|
角色晋阶 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
今天的我比昨天更棒了~ 今日のウチは、昨日のウチよりすごいんだよ! Today me is even more awesome than yesterday me! 오늘의 난 어제보다 훨씬 강해~
|
角色满级 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
成长完毕!真正的三月七之旅现在才要开始! 成長!三月なのかの真なる旅は今から始まる! I'm all grown up! My real journey starts now! 성장 완료! 진정한 Mar. 7th의 여정은 이제 시작이라고!
|
「存护」行迹激活 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
没错没错,我还藏着几招哪~ そうそう、まだ隠してる技があるんだよ~ That's right! I still have a few tricks up my sleeve~ 맞아, 아직 몇 수 더 숨기고 있지~
|
「巡猎」行迹激活 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
技多不压身,咱还得多练练~ 手数は多いほどいいって言うし、もっと頑張ろっと! You can never have enough skills! Let's train some more⁓ 할 줄 아는 건 많을수록 좋지. 아직 더 연습해야 해~
|
队伍编成•开拓者 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
有咱俩在,那就见一个打一个喽~ ウチら2人が揃えば、向かうところ敵なし! You're coming with? Hmph, I'm keeping score. 우리 둘이서 보이는 대로 처치하자고~
|
队伍编成•丹恒 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
本姑娘要展现真正的技术了…呃,丹恒你那是什么眼神? 真の力を見せてあげる…って、丹恒、何その眼? I'm gonna show them what I can really do... Huh? Why the weird face, Dan Heng? 이 몸이 진짜 스킬을 보여주지…. 윽, 단항, 너 눈빛이 왜 그래?
|
队伍编成•丹恒•饮月 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
本姑娘要展现真正的技术了…呃,丹恒你总该相信我了吧! 真の力を見せてあげる…丹恒、今は信じてるでしょ! I'm gonna show them what I can really do... Huh? Dan Heng, you better believe in me! 이 몸이 진짜 스킬을 보여주지…. 윽, 단항, 날 좀 믿어 달라고!
|
队伍编成•姬子 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
万一有个万一,姬子你要帮帮我哦! もし何かあったら、手を貸してね、姫子! If push comes to shove, I'm counting on you, Himeko! 만약 무슨 일이 생기면, 히메코 언니가 도와줘야 해!
|
队伍编成•瓦尔特 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
有万能的杨叔在,好耶!我是不是说太响了? ヨウおじちゃんだ!ラッキー!声、大きかった? Mr Yang's here! Yeah! Did I just say that out loud? 만능 웰트 아저씨와 함께라니, 오예! 목소리가 너무 컸나?
|
队伍编成•云璃 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
云璃师父,来检验一下我的修行成果吧! 雲璃師匠、ウチの修行の成果を見て! Master Yunli, look at how hard I've been training! 운리 사부, 내 수행 성과 좀 봐봐~!
|
队伍编成•彦卿 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
彦卿师父放心,咱不会给你丢人的! 安心して、彦卿師匠の顔に泥を塗ったりしないから! Don't worry, Master Yanqing. I won't let you down! 걱정 마, 연경 사부 얼굴에 먹칠하진 않을 테니까~
|
「存护」战斗开始•弱点击破 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
我还挺能打的嘛。 ウチってば、なかなかやるじゃん。 I told ya I could fight! 나, 생각보다 꽤 하잖아?
|
「存护」战斗开始•危险预警 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
这家伙,怎么看上去不大好惹…… こいつ、なんだか手強そう… Oh great, another walk in the park. 이 녀석 만만한 상대는 아닌 것 같은데……
|
「存护」回合开始•一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
碰上我算你们运气不好。 ウチに出くわすなんて、ついてないね。 You have the worst luck running into me. 날 만난 걸 보니, 운이 다했네
|
「存护」回合开始•二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
该我出场了~ ウチの出番~ My turn~ 내 차례야~
|
「存护」回合待机 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
怎么啦?看我不出手就怕了? どうしたの?怖くなっちゃった? What's wrong? Afraid of what I might do? 왜? 내가 안 나서니까 무서워?
|
「存护」普攻 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
看我的! ほら! Watch this! 잘 봐둬!
|
「存护」战技•一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
本姑娘出马,怎么可能会输嘛~ ウチがいるんだから、負けないよ~ With me out here, how can we lose~ 이 몸이 나서는데 질 리가 있겠어~
|
「存护」战技•二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
乖乖站好,这就给你加个祝福~ 動かないでね、今祝福してあげるから~ Stay right there while I give you a present~ 얌전히 서 있으면, 축복을 줄게~
|
「存护」轻受击 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
讨厌! いや! You're annoying! 싫어!
|
「存护」重受击 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
走开! あっち行って! Go away! 저리 가!
|
「存护」终结技•激活 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
偶尔也该认真一下。 たまには真面目にいこっか。 Gotta try hard sometimes. 가끔은 진지해져야겠어
|
「存护」终结技•施放 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
来尝尝本姑娘的厉害~ ウチのとっておきをくらえ! Check out this awesome move~ 이 몸의 실력을 확인해 봐~
|
「存护」天赋•一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
不许跑! 逃がさない! You can't run! 도망가면 안 돼!
|
「存护」天赋•二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
你再打? 殴ったね? Try that again! 또 때리게?
|
「存护」无法战斗 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
我不想…一个人…… 一人ぼっちは…やだよ…… I don't want to... be alone... 혼자는… 싫어……
|
「存护」重回战斗 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
好啦…我不会再胡闹啦! 分かったよ…もう無茶しないから! Alright... I'm done messing around! 알겠어…. 다시는 안 나댈게!
|
「存护」回复生命 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
多亏你啦! ありがと! Thanks a lot! 덕분에 살았어!
|
「存护」秘技 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
冻结吧! 凍れ! Freeze! 얼어라!
|
「存护」战斗胜利 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
这次咱可没拖后腿! ウチ、今回は足を引っ張ってないでしょ!? You couldn't have done it without me! 이번엔 발목 안 잡았어!
|
「存护」开启战利品•一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
看看看看,有没有亮晶晶的? どれどれ、キラキラなものはないかな? *gasp* Shiny! *bigger gasp* Sparkly! 이것 좀 봐, 반짝거리지?
|
「存护」开启战利品•二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
都是我找到的~ 全部ウチが見つけたんだよ~! Finders keepers~ 다 내가 찾아낸 거야~
|
「存护」开启贵重战利品 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
这、这么多?! こ、こんなに!? Wow, there's so much! 이, 이렇게 많아?!
|
「存护」解谜成功•一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
做得好,夸夸自己吧~ えらい!自分を褒めてあげてね~ I deserve a nice pat on the back for that one! 잘했어, 칭찬해~
|
「存护」解谜成功•二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
搞定搞定! これでよし! Done and dusted! 됐어, 됐다고!
|
「存护」发现敌方目标 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
打还是溜? うーーん…やる?逃げる? Crush now or crush later? 싸울 거야 도망갈 거야?
|
「存护」返回城镇 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
要陪我去拍照吗? 一緒に写真を撮りに行く? Wanna go take some pictures? 같이 사진 찍으러 갈래?
|
「巡猎」战斗开始•弱点击破 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
就拿你来练练手吧! アンタを練習台にしてあげる! You'll make for good practice! 나, 생각보다 꽤 하잖아?
|
「巡猎」战斗开始•危险预警 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
要不换别人上吧…… 他の人に任せようかな…… Uh, can someone else take this one? 이 녀석 만만한 상대는 아닌 것 같은데……
|
「巡猎」回合开始•一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
出师的时候到了! もう一人前だもんね! Skills polished, ready to shine! 날 만난 걸 보니, 운이 다했네
|
「巡猎」回合开始•二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
我一个可以打十个! ウチ1人で10人は相手できるよ! I could take ten of you! 혼자 10명도 상대할 수 있어!
|
「巡猎」回合待机 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
快点让我打啦。 早く戦わせて。 Come on, let me fight. 얼른 싸우게 해줘
|
「巡猎」普攻 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
别小瞧本姑娘! ウチを甘く見ないで! Better not underestimate me! 이 몸을 우습게 보지 말라고!
|
「巡猎」强化普攻·一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
看我这招! くらえっ! Hey, watch this! 받아라!
|
「巡猎」强化普攻·二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
看我的绝招! ウチのとっておきをくらえ! Now watch this! 이 몸의 절기 맛 좀 봐!
|
「巡猎」战技•一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
师父请喝茶! 師匠、お茶をどうぞ! Master, have some tea! 사부, 차 좀 마셔봐!
|
「巡猎」战技•二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
劳您担待啦! お疲れ様! Pardon my manners! 이해해줘서 고마워!
|
「巡猎」轻受击 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
你偷袭! 不意打ちじゃん! That was sneaky! 기습하다니!
|
「巡猎」重受击 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
不讲…武德…… 武徳なさすぎ…… Not very sportsman like... 무덕을… 더럽히다니……
|
「巡猎」终结技•激活 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
是时候展现真正的剑术了。 今こそ真の剣術を見せる時。 Time to show you what I can really do! 내 검술을 제대로 보여줄 시간이군
|
「巡猎」终结技•施放 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
左青龙,右白虎,少吃碳水化合物——看招! 左に青龍、右に白虎、ミルクティーはやっぱりサイコー—くらえ! Azure Dragon, White Tiger, eating less carbs — watch this! 좌청룡, 우백호, 탄수화물을 줄이자——받아라!
|
「巡猎」天赋•一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
哦~我全都懂了! ああ~わかった! Ahh, I get it now! 아하~ 전부 이해했어!
|
「巡猎」天赋•二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
哦~还得是师父! おお、さすが師匠! That's how a true master does it! 오~ 역시 사부!
|
「巡猎」无法战斗 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
江湖…难啊…… 世知辛い…な…… A hero's life... is hard... 강호는… 어렵네……
|
「巡猎」重回战斗 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
失误啦,刚刚那是个失误! ミス、さっきのはミスだから! That was just a small setback, nothing more! 실수야, 방금 그건 실수라고!
|
「巡猎」回复生命 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
赞美你! ありがと~! You're the best! 칭찬해줄게!
|
「巡猎」秘技 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
桃花影落飞神剑~ 桃花影落飛神剣~ Peach blossoms and divine sword descend~ 도화영낙비신검~
|
「巡猎」战斗胜利 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
这次咱可没拖后腿! ウチ、今回は足を引っ張ってないでしょ!? You couldn't have done it without me! 이번엔 발목 안 잡았어!
|
「巡猎」开启战利品•一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
看看看看,有没有亮晶晶的? どれどれ、キラキラなものはないかな? Shiny! Ooh, Sparkly! 어디 보자, 반짝거리는 것 좀 있나?
|
「巡猎」开启战利品•二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
这能买多少杯苏打豆汁儿啊…… これでソーダ豆汁何杯買えるかな…… Wonder how much Mung Bean Soda can we buy with this... 이걸로 소다 두유를 몇 잔이나 살 수 있을까……
|
「巡猎」开启贵重战利品 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
有武林秘籍么? 武林秘籍はあるかな? Any martial arts secrets? 무공 비급이 들어있으려나?
|
「巡猎」解谜成功•一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
做得好,夸夸自己吧~ えらい!自分を褒めてあげてね~ I deserve a nice pat on the back for that one! 잘했어, 칭찬해~
|
「巡猎」解谜成功•二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
武艺和智谋,缺一不可! 武芸と知謀、どっちも欠けちゃダメなんだから! Fighting skills and stratagem — you can't have one without the other! 무예와 지략은 하나라도 빠지면 안 되지!
|
「巡猎」发现敌方目标 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
还不过瘾,就和他过两招吧! まだ足りない、アイツと勝負しよう! Let's try sparring with this guy! 아직 부족해, 저 녀석이랑 더 겨뤄보자!
|
「巡猎」返回城镇 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
要陪我去拍照吗?还是去喝仙人快乐茶? 一緒に写真撮りに行く?それとも仙人爽快茶飲む? Wanna go take some pictures? Or maybe we can go drink some Immortal's Delight? 같이 사진 찍으러 갈래? 아니면 선인의 기쁨차 마시러 갈까?
|