本WIKI由旅行者酒馆于2021年10月05日申请开通。内容按CC BY-NC-SA 4.0协议提供,编辑权限开放。
本WIKI仍在努力完善中,欢迎收藏。编辑组为非官方民间组织,为爱发电,欢迎各路能人异士加入。
免责声明 • 编辑教程 • 反馈留言 • 收藏方法 • 交流群:1017604603
本WIKI由旅行者酒馆于2021年10月05日申请开通。内容按CC BY-NC-SA 4.0协议提供,编辑权限开放。本WIKI仍在努力完善中,欢迎收藏。编辑组为非官方民间组织,为爱发电,欢迎各路能人异士加入。
加拉赫/语音
阅读
2024-05-10更新
最新编辑:yuka
阅读:
更新日期:2024-05-10
最新编辑:yuka
本页面内容待补充完善,需要你的帮助!
语音填补工程量较大,如果看到空缺的地方,能一起来补充,就万分感谢了。
有参与录音意向的请私聊yuka
按右上角“WIKI功能→编辑”即可修改页面内容。
汉语CV: | 马语非 | 日语CV: | 三上哲 | 英语CV: | Erik Braa | 韩语CV: | 박상훈 |
---|
文本语言:
| |||
---|---|---|---|
汉语CV: | 马语非 | 日语CV: | 三上哲 |
英语CV: | Erik Braa | 韩语CV: | 박상훈 |
- 互动语音
- 战斗语音
初次见面 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
我是加拉赫,这儿的「猎犬」之一。欢迎来到梦想之地「匹诺康尼」,新手无名客。 俺はギャラガー、ここの「ハウンド」の1人だ。夢の地「ピノコニー」へようこそ、新人ナナシビト。 Gallagher's the name, I'm one of the local "Hounds" around here. Step into Penacony, the Land of Dreams, Nameless one. 난 갤러거야. 이곳의 「사냥개」 중 하나지. 꿈의 땅 페나코니에 온 걸 환영해, 신입 무명객
|
问候 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
晚上好,大忙人。要来杯调饮吗? いい夜だな、人気者。1杯飲んでくか? Evenin'. Someone's been workin' hard. Fancy a drink? 좋은 저녁이야, 바쁜 친구. 음료 한잔 할래?
|
道别 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
好了,成年人还有工作要做,自己去玩儿吧,开心点。 もういいだろ、大人には仕事があるんだ。1人で遊んでこい。 Alright, grown-ups got jobs to do. Off you go, make the best of it. 좋아, 어른들은 할 일이 있으니까, 이제 가서 재밌게 놀아
|
关于自己•领带 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
领带乱了自己又看不见。在匹诺康尼,没人会在乎别人穿了什么。他们甚至不在乎对方到底是不是「人」。 ネクタイが乱れてようが自分には見えないだろ。ピノコニーじゃあ誰も他人の服装なんか気にしない。それどころか、相手が本当に「人」かどうかも気にしてないな。 Tie's all messed up, not that you'd notice. Around Penacony, no one gives a hoot what you're wearing. They don't even care if the person they're talking to is actually real. 넥타이가 비뚤어졌어도 어차피 난 안 보여. 페나코니에선 아무도 다른 사람의 옷차림 따위 신경 쓰지 않아. 여기선 상대방이 「인간」인지조차도 상관 안 한다니까
|
关于自己•身份 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
「猎犬家系」的名头算不上好听,他们都叫我什么?走狗?真本事没多少,嘴巴倒是挺毒的。 「ハウンド家」の名前は確かに聞こえがいいとは言えない。俺がなんて呼ばれてるかって?「駄犬」?能はなくても口は一丁前だな。 "Bloodhound Family" doesn't exactly roll off the tongue. What do they call me? Lapdog? Can't say they're a talented bunch, but they sure do have sharp tongues. 「사냥개 가문」이라는 이름은 썩 듣기 좋은 편은 아니야. 다들 날 뭐라고 부른다고? 졸개? 실력도 형편없는 것들이 입은 험하구먼
|
闲谈•苏乐达 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
无论经过多少时间,苏乐达的口味始终稳定如一…这就是添加剂的魅力。 どれだけ時間が経とうが、スラーダの味は変わらない…これこそ添加物の魅力だな。 All these years, and SoulGlad's flavor never changes... Ah, the magic of additives. 시간이 아무리 지나도 솔글래드 맛은 항상 똑같다니까…. 그게 바로 첨가제의 매력이지
|
闲谈•白日梦 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
我最喜欢在匹诺康尼的街上闲逛,看这儿的每个人做他们的白日梦…我也曾想过去当个星际大流氓,狠狠大闹一场,大不了就是蹲公司的牢子…哈哈,现在还想着呢! 俺はピノコニーの街をぶらつくのが好きなんだ。ここの連中はどいつもこいつも白昼夢を見てる…昔は俺も星間アウトローになって大暴れして、カンパニーの牢屋に入ってやろうと思ってたんだが…はは、今でも考えてるぞ。 I love strolling the streets of Penacony, watching everyone here lost in their own daydreams... I've toyed with the idea of being an interstellar villain, creating chaos throughout the universe. Worst-case scenario would be a stint in the IPC's prison. Heh, that's an idea I'm still entertaining! 난 페나코니의 거리를 거닐며 백일몽을 꾸는 사람들을 지켜보는 게 가장 좋아…. 나도 예전엔 우주 악당이 되어 난동을 부릴까 생각한 적이 있어. 기껏해야 컴퍼니 감방에서 옥살이나 좀 하겠지…. 하하, 이 생각은 아직 유효해!
|
爱好 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
调饮是一门关乎感性的技术,在梦中调制汽水需加入当下的心情,如果烦闷,就浓郁一点;如果快乐,就甜蜜一些…调制饮料,也是调制人生。 ドリンク作りは感性がものをいう技術だ。夢の中でサイダーを作る時は、その時の気持ちを少し混ぜる。イライラしてたら濃い目に、楽しい気分だったら甘くなる…ドリンクを作るのは、人生を生きるのと同じなのさ。 Making a drink is a sensory skill. In dreams, creating fizzy concoctions requires adding a bit of your mood. Heavier if you're troubled, a touch sweeter if you're in high spirits... It's not just about mixing beverages. It's about mixing the experiences of life. 음료 제조는 아주 감성적인 일이야. 꿈속에서 소다수를 제조하려면 그때의 기분을 첨가해야 하거든. 기분이 답답하면 맛이 진하고, 기분이 좋으면 맛이 달콤하지…. 음료 제조는 인생의 희로애락을 섞는 것이기도 해
|
烦恼 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
配方差劲的饮料和甜点,经常用巧克力来掩盖劣质口感,可惜骗不过我的舌头…谁让我最讨厌巧克力。 不味いドリンクやデザートはよくチョコレートで味を誤魔化そうとするが、俺の舌は騙せない…俺はチョコレートが何より嫌いだからな。 Subpar beverages and desserts usually hide behind chocolate to cover up their inferior flavor, but they don't get past me... It's probably because I can't stand chocolate. 레시피가 형편없는 음료와 디저트는 초콜릿으로 부족한 맛을 덮는 경우가 많지만, 내 혀를 속일 순 없지…. 내가 초콜릿을 제일 싫어하는 걸 어쩌겠어
|
分享 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
五大家系中,「猎犬」担负着守护家园的职责。也就是说…所有犯事儿的家伙都由我处理。要让一个人凭空消失,可比让他凭空出现容易多了。 五大クランの中で、「ハウンド家」は故郷を守る役割を担っている。つまり…犯罪者どもはみんなうちが処理するってことだな。1人の人間を消すのは、何もないところから出現させるよりずっと簡単なんだ。 Among the five great families, the "Hounds" bear the responsibility of safeguarding the land. So... usually it falls to me to handle anyone who steps out of line. Come to think of it, it's much easier to make someone vanish than to make them materialize. 다섯 가문 중에서 「사냥개」는 보금자리를 수호하는 직책을 맡고 있어. 그러니까… 사고 치는 녀석들은 다 내가 처리한다는 뜻이야. 누군가를 뿅하고 나타나게 하는 것보다, 감쪽같이 증발시키는 편이 훨씬 쉽지
|
见闻 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
如果哪天你看到一只发疯的茶壶,或者一台到处爬行的电话亭——那多半是遇上了「惊梦剧团」的捣乱鬼。别担心,死是死不了,最多脱层皮。 狂ったティーポット、あるいはあちこち這い回る電話ボックスを見かけたら——十中八九「ナイトメア劇団」のポルターガイストだ。心配しなくても死にはしない、ちょっとひどい目に遭うだけだ。 If you ever spot a crazed teapot, or a phone booth scuttling around, chances are you've bumped into one of the troublemakers from the "Dreamjolt Troupe." No cause for alarm, though — you won't die, just maybe lose a layer of skin. 만약 어느 날 발광하는 찻주전자나 사방을 기어다니는 전화 부스를 본다면——그건 「나쁜꿈 극단」의 말썽꾸러기일 가능성이 커. 걱정하진 마, 죽진 않으니까. 기껏해야 피부가 한 꺼풀 벗겨지는 정도랄까
|
关于无名客 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
在群星间仍有通路时,这个世界也留下过无名客的足迹。只可惜,匹诺康尼到底没能记下其中任何一个名字。 星々の間に通り道があった頃は、この世界にもナナシビトの足跡が残ってた。残念ながら、ピノコニーはどのナナシビトの名も後世に残すことができなかったがな。 Back when the stars were still connected, this world too saw the footprints of Nameless wanderers. Sadly, Penacony never managed to remember any of their names. 별들 사이에 통로가 있었을 때, 이 세계에도 무명객의 발자취가 남아있었지. 아쉽게도 페나코니는 그중 그 누구의 이름도 기억하지 못했어
|
关于米沙 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
米沙是个懂事的孩子,我在他这个年纪,还只知道到处咬人呢。 ミーシャは物分かりのいい子だ。俺があいつぐらいの年齢だった頃は、あちこちで喧嘩しまくってたぞ。 Misha is a sensible kid. Me? At his age I was just a little terror, biting everyone in sight. 미샤는 말을 아주 잘 듣는 아이지. 난 그 나이 때 맨날 사람들을 물고 다니기만 했는데 말이야
|
关于米沙•二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
认识米哈伊尔的时候,他已经是个大人了…但不管怎么说,我还能见到米沙,也算陪伴过他完整的一生了…该知足了。 ミハイルと知り合った時、あの人はもういい大人だったが…ミーシャと出会えて、彼の一生をちゃんと見届けることができた…それだけで十分だ。 When I met Mikhail he was already grown up... but whatever the case, Misha's still here. He's spent his whole life with me, and for that, I should be glad. 미하일을 알게 됐을 때 그는 이미 성인이었어…. 어찌 됐든 아직 미샤를 볼 수 있으니, 그의 일생을 함께한 셈이랄까…. 이 정도로 만족해야지
|
关于星期日 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
他的气味与「谐乐颂」相似,但我闻到了被掩盖住的…更真实的一面。 あいつの気配は「調和の歌」に似ているが、俺は隠された…より真実に近い一面を嗅ぎ取った。 He reminds me of the "Odes of Harmony," but I caught a whiff of something behind the facade he puts on... something real. 그의 냄새는 「조화의 송가」와 비슷해. 하지만 난 그 아래 덮인… 더 진실한 냄새를 맡았어
|
关于知更鸟 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
来到匹诺康尼的外人不少,从匹诺康尼离开的本地人却不多…她会做出这样的选择,想必另有隐情吧。 ピノコニーに来るよそ者は多いが、ピノコニーから離れる地元の人間は少ない…彼女の選択には、きっと何かしらの事情が隠されてるんだろう。 We've seen many outsiders come to Penacony, but locals leaving? That's rare... She must have had her reasons. 페나코니에 온 외지인은 많은데, 이곳을 떠난 현지인은 많지 않아…. 그녀가 그런 결정을 내린 데에는 분명 속사정이 있겠지
|
星魂激活 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
小心,别在美梦中陷得太深。 気をつけろ、美しい夢にハマりすぎないようにな。 Careful, don't get too lost in those sweet dreams. 좋은꿈에 너무 깊이 빠지지 않게 조심해
|
角色晋阶 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
直觉、本能…都能通过训练来提升。 直感、本能…どちらも訓練で研ぎ澄ませることができる。 Intuition, instinct... training can sharpen them both. 직감이든 본능이든… 훈련을 통해 날카롭게 벼릴 수 있지
|
角色满级 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
时间不多了。 もう時間がないな。 Time is slipping away fast. 시간이 얼마 남지 않았어
|
行迹激活 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
还用说么?我当然更相信肌肉记忆。 まだ言うか?俺は自分の経験を信じるに決まってるだろ。 Time is slipping away fast. 말 안 해도 알지? 머슬 메모리는 거짓말을 하지 않아
|
队伍编成•开拓者 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
再让我见识见识「开拓」的力量吧。 俺に「開拓」の力とやらを見せてくれ。 Show me some of that Trailblazing strength again. 「개척」의 힘을 다시 한번 보여주게
|
队伍编成•米沙 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
别溜达了。小孩子早点回去睡觉,不然长不高。 子供は早く帰って寝ないと、デカくなれないぞ。 Enough gallivanting, kid. Better get to bed early, or you won't grow. 엄한 데 돌아다닐 생각 말고 꼬맹이는 일찍 가서 자. 키 안 클라
|
队伍编成•知更鸟 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
不管我未来会在哪儿,一定还会听到你的歌声。 どこにいようが、お前の歌声は聞こえてくるだろうな。 No matter where I am in the future, I will definitely still hear your singing. 앞으로 내가 어디에 있든, 너의 노랫소리를 들을 수 있을 거야
|
战斗开始•弱点击破 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
就这点水平? この程度か? That's all you've got? 겨우 이 정돈가?
|
战斗开始•危险预警 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
哟,拿出真本事了。 お、本気を出してきたな。 Decided to play your ace, huh? 오~ 드디어 실력 좀 보여주나?
|
回合开始•一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
怎么?又想被揍了? なんだ?またお仕置きされたいのか? So? In the mood for another beating? 왜? 또 맞고 싶나?
|
回合开始•二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
来了啊,走近点让我瞧瞧。 ほら、よく見せてくれ。 You've arrived, eh? Step up, let's see you. 왔군? 좀 더 가까이 와봐
|
回合待机 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
还打么?不打我就歇会儿。 まだやるか?やらないなら俺は寝るぞ。 Gonna keep going? If not, I'll catch my breath for a while. 더 안 할 건가? 그럼 나 좀 쉴게
|
普攻 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
从你开始吧。 お前からでいい。 Let's kick things off with you. 너부터 시작하지
|
强化普攻 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
还没结呢。 まだ終わってない。 It ain't over yet. 아직 안 끝났어
|
战技•一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
调剂一下。 少し休んどけ。 Time to mix things up. 좀 쉬도록 해
|
战技•二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
来一口吧。 飲んでみろ。 How's this taste? 한 모금 하지 그래
|
轻受击 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
挺有自信么? 自信があるみたいだな? I like that confidence. 자신 있다 이건가?
|
重受击 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
…不用管我。 …気にするな。 ...It's nothing. …난 신경 쓰지 마
|
终结技•激活 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
生命醇美如佳酿。 生命は美酒と同じだ。 Life's like a good brew – full-bodied and sweet. 생명은 잘 빚은 술처럼 진하고 향긋하지
|
终结技•施放 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
朋友们,尽情享用吧! さあ、存分に味わえ! My friends, indulge yourselves! 마음껏 즐기라고, 친구들!
|
无法战斗 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
如果能重来…… やり直せるなら…… If I could do it all again... 다시 한 번만 더……
|
重回战斗 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
我的使命还没完成…… まだやるべきことがある… My mission isn't over... 내 사명은 끝나지 않았어……
|
回复生命 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
谢了伙计。 ありがとな。 Thanks, pal. 고마워, 친구
|
秘技 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
瞧着点。 よく見とけ。 Watch yourself. 조심해
|
战斗胜利 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
你们都还好吧? お前ら、大丈夫か? Everyone holding up okay? 다들 괜찮나?
|
开启战利品•一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
闻起来不错。 悪くない。 Now this smells good. 냄새는 괜찮은데
|
开启战利品•二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
哈哈,见者有份。 はは、ツイてるな。 Haha, finders keepers. 하하, 내 몫도 있겠지?
|
开启贵重战利品 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
生活就是如此美妙。 人生は素晴らしい。 Life... is just so beautiful. 삶은 정말 아름답지
|
解谜成功•一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
人生嘛,总是充满谜题。 人生ってのは謎に満ちてるもんだ。 Life is just full of puzzles. 인생은 늘 수수께끼로 가득하지
|
解谜成功•二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
没想到我还挺擅长这个。 俺にこんなことができるとはな。 Who knew I'd be so good at this. 나 생각보다 재능 있는걸?
|
发现敌方目标 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
我来打头阵。 俺が先に行こう。 I'll be taking point. 내가 앞장서지
|
返回城镇 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
累了就上哪坐坐吧。 疲れたならどっかで休むか。 If you're tired, just find a place to sit down for a while. 힘들면 어디 가서 앉아있어
|