本WIKI由旅行者酒馆于2021年10月05日申请开通。内容按CC BY-NC-SA 4.0协议提供,编辑权限开放。
本WIKI仍在努力完善中,欢迎收藏。编辑组为非官方民间组织,为爱发电,欢迎各路能人异士加入。
免责声明 • 编辑教程 • 反馈留言 • 收藏方法 • 交流群:1017604603
本WIKI由旅行者酒馆于2021年10月05日申请开通。内容按CC BY-NC-SA 4.0协议提供,编辑权限开放。本WIKI仍在努力完善中,欢迎收藏。编辑组为非官方民间组织,为爱发电,欢迎各路能人异士加入。
彦卿/语音
阅读
2024-02-05更新
最新编辑:yuka
阅读:
更新日期:2024-02-05
最新编辑:yuka
本页面内容待补充完善,需要你的帮助!
语音填补工程量较大,如果看到空缺的地方,能一起来补充,就万分感谢了。
有参与录音意向的请私聊yuka
按右上角“WIKI功能→编辑”即可修改页面内容。
汉语CV: | 喵酱 | 日语CV: | 井上麻里奈 | 英语CV: | Amber May | 韩语CV: | 이새아 |
---|
文本语言:
| |||
---|---|---|---|
汉语CV: | 喵酱 | 日语CV: | 井上麻里奈 |
英语CV: | Amber May | 韩语CV: | 이새아 |
- 互动语音
- 战斗语音
初次见面 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
「罗浮」云骑军骁卫彦卿,前来报到!开拓者老师有空的话,就来同彦卿切磋一下吧?放心,我可不会因为对手是老师您就手下留情。 「羅浮」雲騎驍衛彦卿、以後お見知り置きを。開拓者先生、もし時間があるなら僕と手合わせしない?大丈夫、相手が先生だからって手加減はしないから。 Yanqing, lieutenant of the Luofu Cloud Knights, reporting in! If you have some free time, Trailblazer, would you mind sparring with me? Don't worry, I won't go easy on you. 「나부」 운기군 호위병 연경입니다! 개척자 선생님, 괜찮다면 저와 한 번 대련하시겠습니까? 걱정 마세요. 상대가 선생님이라고 대충하진 않습니다
|
问候 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
今天练什么剑?要彦卿陪你么? 今日はどんな剣術の鍛錬をするの?僕も一緒に行っていいかな? What kind of sword training will you do today? Do you wish for me to accompany you? 오늘은 무슨 검술을 연습하려고요? 저도 같이할까요?
|
道别 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
剑也需回鞘了…老师,明日再见! 剣を鞘に収めてっと…それじゃ先生、また明日! The sword needs to return to its scabbard... See you tomorrow, Teacher! 검도 칼집에 넣어야겠네요…. 선생님, 내일 봬요!
|
关于自己•对手 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
「罗浮」上已没有我的对手,但放眼星际之间…可不尽然。 もう「羅浮」に僕の相手が務まる人はいないけど、対象が宇宙となると…話は変わってくるだろうね。 There are no more fitting opponents for me on the Luofu, but out there among the stars... there may be someone yet. 「나부」엔 이제 제 상대가 없어요. 하지만 우주라면… 다르겠죠
|
闲谈•工造司的剑器 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
说到工造司的剑器,那我可就不困了。每一种规格我都会购入两件,一柄拆封使用,一柄入室珍藏…不过月底嘛,难免要「吃将军,用将军,可怜巴巴求将军」啦。 工造司の剣の話なら眠気も覚めるよ。僕は同じ剣を2本ずつ買って、片方は実戦用、もう片方は保存用にしてるんだけど……そのせいで月末は金欠になっちゃって、「将軍の脛をかじって憐れみを乞う」ことになるんだよね。 I can talk all day about swords made by the Artisanship Commission. I always buy two swords per model: one for the battlefield and one for my collection... Buuut my allowances might run a bit short by the end of the month. I'm sure the general will buy me food and things if I nag him a bit... 공조사의 검기를 논할 때면, 오던 졸음도 확 달아나요. 크기별로 모두 두 자루씩 구매해서 하나는 사용하고 하나는 소장하죠…. 하지만 월말이니까 「장군님 거를 먹고, 쓰고, 간절하게 도움을 청하는」 수 밖에요
|
闲谈•剑首 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
尚未取得「剑首」之名,说明我的技艺还需精进。但将军又说,我差的不是剑术,而是时间…同那位「剑首」相比,我到底差在哪儿呢…… まだ「剣首」の称号を得られてないのは、僕の剣術が未熟だってこと。だけど将軍は、僕に足りないのは剣術じゃなくて時間だって言ってたんだ…はあ…あの「剣首」と比べて、僕に足りないもの…うーん…… Not having the title of Sword Champion just means my skill still needs sharpening, but the general said I don't need more skills, just more time... *sigh* How exactly am I worse than that Sword Champion... 「검술의 일인자」라는 이름을 얻지 못했으니 기술을 더 갈고닦아야 해요. 근데 장군님은 저에게 부족한 건 검술이 아니라 시간이래요…. 제가 그 「검술의 일인자」보다 부족한 게 뭘까요……
|
爱好 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
购入新剑后,剑衣还得下一番工夫,质材用黑梨木还是绸缎,上头的护环用龙形还是虎形、还有剑镖、名牌…这些个逐一挑选起来,好不乐乎! 新しい剣を買った後は、鞘や剣袋のことも考えないといけない。素材を黒梨材にするか、絹にするか、装飾を龍にするか、虎にするか。それから名札も…ひとつひとつ自分で選ぶのが楽しいんだ! After buying a new sword, I would spend even more effort on the scabbard. Should the body be made of black pear wood, or silk? Should the locket and the carrying ring be dragon- or tiger-shaped? And the chape, the decorative plaque... It's great fun deciding on each piece! 새로운 검을 사면 칼자루 싸개에 공을 들여야 해요. 재질은 흑배나무를 쓸 건지, 비단을 쓸 건지, 검파두식 문양은 용을 쓸 건지, 호랑이를 쓸 건지, 그리고 가락지, 명패…. 하나씩 고르는 재미가 있죠!
|
烦恼 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
有时购入新剑,看中了不同的剑鞘,均很相配,不得已只能通通买了回去,但无奈一柄剑又只能配一副剑鞘…… 新しい剣を買う時は、似合うなあって思った鞘を全部買うことにしてるんだ。でも残念なことに、1本の剣には1本の鞘しかつけられないんだよね…… Sometimes I find multiple good sheaths for a new sword, and I end up buying them all. And yet, one sword can only use one sheath... 가끔 새로운 검을 살 때, 여러 칼집이 눈에 들어오고 다 잘 어울리면 전부 사게 되더라고요. 검 하나에 칼집은 하나라서 아쉬워요……
|
分享 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
「等留名史册之后,还能做些什么?」我去问将军这个问题,结果他说自己压根就没想过成为将军,所以回答不了,让我自己想,哎…… 将軍に「歴史に名を残した後は、何をすればいい?」って聞いたら、自分は将軍になろうと思ってなったわけじゃないから、その後のことなんて答えられない、自分で考えろって言われたよ。はあ…… "What can one do after one has made history?" I once asked the general this question, but he said he can't answer it because he never wanted to be a general, and that I should try to answer it myself. Um... 「역사에 이름을 남기고 나면 뭘 더 할 수 있을까요?」 장군님께 이 질문을 했더니, 본인은 장군이 되리라고 생각해본 적이 없어서 대답할 수 없다고 혼자 생각하래요. 휴……
|
见闻 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
同其他仙舟一样,「罗浮」也会举办「星天演武」的仪典,旨在考校云骑军的实力进退。谁要是在剑术一项上胜出,就能摘下「剑首」的头衔! 他の仙舟もそうだけど、「羅浮」には「星天演武」っていう、雲騎軍の実力を審査するための典礼があるんだ。その典礼の剣術の部門で勝った人に、「剣首」の称号が与えられるんだよ。 Like the other Xianzhou ships, the Luofu also holds the Stellar Martial Competition to test the strength of the Cloud Knights, and whoever wins the sword competition receives the title of Sword Champion! 다른 선주처럼 「나부」도 「성천 연무」 행사를 열어요. 운기군의 실력을 시험하는 목적이죠. 검술 종목에서 승리한 사람은 「검술의 일인자」 칭호를 차지할 수 있어요!
|
关于景元 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
有彦卿在,将军自然用不着显名于武力啦。既然将军认可我的实力,我当然要替他多多分忧才是! 僕がいるから、将軍は力をひけらかす必要がない。将軍は僕の実力を認めてくれた。だから僕も、将軍の力になってあげないとね。 The general has no need to show his martial prowess with me around. Since he acknowledges my strength, I need to help shoulder his burdens that much more! 연경이 있으니 장군님은 무력으로 명성을 떨칠 필요 없어요. 장군님께서 제 실력을 인정했으니 당연히 제가 장군님의 짐을 덜어드려야죠!
|
关于停云 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
停云姑娘主办的「得物志」,如有关于剑器的部分,也会来找我写荐语呢。 停雲が出してる「得物誌」に、剣に関する記事が載る時は、僕が評論を書かせてもらってるんだ。 Tingyun would ask me to write introductory pieces for blades when her Codex on Goods contains a section on them. 정운 아가씨가 주간하는 「득물지」에 검기와 관련된 부분이 나오면 절 찾아와서 추천 문구를 쓰기도 해요
|
关于素裳 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
素裳姑娘的剑是好剑,但好剑未必称手。要多使出它的一分功力,得多花十倍气力。 素裳の剣は宝剣だけど、だからといって扱いやすいわけじゃない。あれの力を1割でも発揮しようと思ったら、10倍以上の力を出さないといけないからね。 Sushang has a good sword, but a good sword is not always an easy-to-use sword. One needs to apply ten times more power to make it perform just one-tenth better. 소상 아가씨의 검은 좋은 검이에요. 하지만 좋은 검이라고 모두가 잘 쓸 수 있는 건 아니죠. 1할의 힘을 쓰려면 10배의 기력이 필요해요
|
关于驭空 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
有次去天舶司登门拜访,撞见驭空大人独自面对皮侯,凝视许久。虽然最终一箭未射,但她或许早在心中拉了千百次弓吧。 前に天舶司を訪問した時、御空様が1人で的を見つめていたんだ。結局、矢は1本も放たなかったけど、きっと心の中では1000回くらい弓を引いてたんじゃないかな。 I visited the Sky-Faring Commission once and saw Madam Yukong staring alone at the leather target for a long time. She didn't fire a single arrow that day, but perhaps she did shoot thousands in her mind. 천박사에 방문한 적이 있는데, 어공 님께서 홀로 가죽 과녁을 한참 동안 보시더라고요. 한 발도 쏘지 않았지만, 이미 마음속으로 수백 수천 번을 쏘셨겠죠
|
关于符玄 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
符太卜想当将军…别的不说,先改改她一开口大家就想睡觉的毛病吧。 太卜は将軍になりたがってる…でも――まずは、あの口を開くと人を眠らせる病気を治さないと。 So, Diviner Fu wants to be the general... Well, firstly, she needs to fix the issue where everyone just wants to nap as soon as she starts to talk. 부 태복은 장군이 되고 싶어하는데…. 다른 건 몰라도 입만 열면 누구든 지루해하는 그 언변부터 고쳐야 할 거예요
|
关于罗刹 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
起初我还当他是拿剑匣作武器,看着真有几分古怪…得想办法和他对上几招,逼迫他使出些真功夫来…… 最初は剣箱を武器にしている、変な奴だと思ってた…でも、まずは理由をつけて彼と戦って、本気を出すところを見てみないと…… At first, I thought he always fights using that sword casket. That thing looks really strange... I need to figure out a way to fight him and get him to use his skills for real... 처음에는 검갑을 무기로 쓰는 줄 알고 이상하다고 생각했죠…. 진짜 실력을 볼 수 있게 대련할 방법을 찾아야겠어요……
|
关于镜流 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
我曾以为追求最纯粹极致的剑术只有一种方式…但她,将军,我…每个人最终都会走上不同的道路。 純粋で至極の剣術を求める道は1つしかないと思っていたけど…彼女、将軍、そして僕も…みんな最後は違う道を歩むことになるんだよね。 I used to think there was only one way to become a true swordmaster... but General, Jingliu, and even myself... we all ended up on different paths. 단순히 극한만을 추구하는 검술은 하나밖에 없는 줄 알았는데… 그분과 장군님, 전… 결국 모두 다 다른 길을 걷게 되나 봐요
|
关于丹恒 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
与丹恒先生交手时愈发发现,他虽枪术精湛,却对此毫不在意…枪术与他而言,只是一种手段么? 丹恒先生と手合わせして痛感したんだけど、あの人は優れた槍術の使い手なのに、そのことを気にも留めてないみたいなんだ…彼にとって、槍術はただの手段にすぎないのかな? When I fought Dan Heng, his spear mastery was almost perfect... but he was completely detached from it as an art. Maybe for him it's just a means to an end? 단항 씨와 겨룰 때 느낀 건데, 창술이 뛰어나면서도 그 점을 전혀 신경 쓰지 않더라고요…. 그분께 창술은 수단일 뿐인 걸까요?
|
关于刃 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
刺出的每一剑都会被他识破…仅凭剑术上的造诣,能够战胜他么? 僕の攻撃はことごとく奴に読まれてた…僕は剣術の造詣だけで奴に勝てるのかな? He can detect any swing of the sword before it lands... Would I be able to defeat him with my swordplay alone? 검을 휘두를 때마다 그에게 간파당하는데… 검술의 조예만으로 그를 이길 수 있을까요?
|
关于桂乃芬 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
我记得那位老师…上次看她提着一把很漂亮的剑,刚想找她聊聊,谁曾想她竟然将那把剑吞了下去!彦卿到现在都没想明白,这到底是哪个门派的剑法…… あの先生のことなら覚えてるよ…前に綺麗な剣を持っているのを見て、少し話をしようと思ったら、いきなり剣を吞み込んだんだ!ずっと考えてたんだけど、あれは一体どこの門派の剣法なんだろう。うーん、わからない…… I remember her... One time she was carrying a beautiful sword, so I thought I'd strike up a conversation. But then she swallowed the sword down her throat! To this day I still haven't figured out which sword-fighting style that technique is from... 그 선생님은… 아주 멋진 검을 들고 계셔서 이야기 좀 해보려고 했는데 그 검을 삼키더라니까요!? 이 연경, 아직도 그게 어느 문파의 검법인지 모르겠어요……
|
关于云璃 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
我听说云璃小姐剑术了得,本来想将她当作旗鼓相当的对手看待…可她总是对我的宝剑虎视眈眈,我可得小心一点。 I heard that Miss Yunli was a great swordmaster, so I thought she'd be a good sparring partner, but... she's always eyeing my sword, so I better be careful.
|
关于椒丘 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
我对椒丘大夫很多奇谈怪论都心存疑惑…但我知道,这不仅仅是因为他是大家口中的「怪人」,更是因为他经历过很多我无法想象的场景…… I always take Doctor Jiaoqiu's sensational stories with a grain of salt... Some people like to call him a weirdo, but the truth is he's experienced a lot of things that I couldn't even imagine...
|
关于灵砂 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
我虽不通政事,但也明白灵砂司鼎的任务相当困难繁重。将军也吩咐过我,要不遗余力地协助她,重整丹鼎司的风气。
|
关于飞霄 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
我从飞霄将军身上学到了很重要的一课——行动前应如磐石,不与敌人争先。行动时应如掣电,比什么都快。行动后应如烈火,不遗任何隐患。
|
星魂激活 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
总觉得,罗浮的星空亮了一些。 なんだか、前より羅浮の星空が明るく見える。 It feels like the stars just got brighter... 나부의 별하늘이 더 밝아진 거 같네요
|
角色晋阶 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
距离达成梦想,还要挥多少次剑呢? 夢が叶うまで、あと何回剣を振ればいいんだろう? How many battles lie between me and my dreams? 꿈에 닿기까지, 얼마나 검을 휘둘러야 할까요?
|
角色满级 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
不知不觉剑艺大有长进,该找个对手印证了。 こんなに剣術が上達するなんて…対戦相手を探して証明しないと。 My swordplay is ready. Time to put it to the test. 어느새 검술이 많이 늘었네요. 제 실력을 시험해 볼 상대를 찾아야겠어요
|
行迹激活 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
虽然我年纪不大,但总对我说「未来可期」是不是有些敷衍了? 僕が若いのは確かだけど、いつも「将来有望」って言うのは適当すぎない? "He's got a bright future." If I had a strale for every time I heard that one... 제가 어린 건 사실이지만, 「미래가 기대된다」라는 말은 너무 형식적이지 않나요?
|
队伍编成•景元 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
将军下令,彦卿定不辱使命。 将軍様から下された命、必ず果たしてみせる。 Orders received, General. 장군님의 명이라면 이 연경, 반드시 사명을 다하겠습니다
|
队伍编成•符玄 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
这场战斗的胜负吉凶,太卜有何见解? 今回の戦いの吉凶について、太卜様の見解は? What's your outlook for the coming battle, Master Diviner? 이번 전투의 승부와 길흉에 대해 태복은 어떻게 생각하시죠?
|
队伍编成•素裳 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
云骑互为臂助,携手破敌。 雲騎軍同士、協力して敵を倒そう。 Cloud Knights assemble! 운기군이 같이 힘을 합쳐 적을 섬멸해보죠
|
队伍编成•丹恒 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
我的剑术,是否足以再请赐教了? 今の僕の剣術なら、指導してもらえるかな? Is my swordplay good enough to learn from a master like him? 지금 제 검술 실력으로 다시 가르침을 청해도 될까요?
|
队伍编成•丹恒•饮月 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
我的剑术,是否足以再请赐教了? 今の僕の剣術なら、指導してもらえるかな? Is my swordplay good enough to learn from a master like him? 지금 제 검술 실력으로 다시 가르침을 청해도 될까요?
|
队伍编成•刃 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
将军放你离开,你可别来碍事啊。 せっかく将軍様が見逃してやったのに、また邪魔する気か。 The general let you off the hook. Consider yourself lucky. 장군님이 널 놓아줬으니, 더는 거슬리게 굴지 마
|
队伍编成•云璃 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
云璃,要想比试的话,我随时奉陪。 Yunli, if you ever wanna spar, I'm always ready.
|
队伍编成•椒丘 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
椒丘大夫,请你也注意安全。不然我没法和飞霄将军交代。 Doctor Jiaoqiu, please be careful. If anything happens to you, I'll never be able to face General Feixiao.
|
队伍编成•飞霄 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
天击将军,很荣幸与你并肩作战。
|
战斗开始•弱点击破 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
哼,不过一合之敌。 ふふっ、弱すぎるよ。 Hmph, a one-time enemy. 흥, 일개 잡졸일 뿐이군
|
战斗开始•危险预警 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
强者当前,不吝赐教。 強者からは、学ばないとね。 A strong adversary. Help me improve! 강적이야, 한 수 배워보지
|
回合开始•一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
哦?你能接我几招? この技、受け止めきれるかな? So, how many of my moves can you block? 호오? 넌 몇 수나 버티려나?
|
回合开始•二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
宝剑们,动起来啦! 宝剣たちよ、いけ! Time for some swordplay! 보검이여, 일어나라!
|
回合待机 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
剑形如水,不可久驻。 剣形は水の如し、止められないよ。 The sword is like water, it cannot remain still. 검술은 흐름이 중요한 법
|
战技•一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
剑,如燕跃。 剣は、飛燕の如し。 Blade, in flight. 검은 도약하는 새처럼
|
战技•二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
剑,随我心。 剣よ、我が心に従え。 Strike... with heart! 검은 나의 의지대로
|
轻受击 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
怪了…… なんで…… How...? 이런……
|
重受击 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
身手不错。 いい腕だね! Impressive. 괜찮은 솜씨네
|
终结技•激活 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
试探就到此为止了。 小手調べは終わりだよ。 Practice is over. 탐색은 이제 끝났어
|
终结技•施放 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
万剑,天来! 万剣、天来! Swords, descend! 검이여, 쏟아져라!
|
无法战斗 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
辜负了…手中三尺…… ごめん…勝てなかった…… I've dishonored... the blade... 검 앞에… 부끄럽군……
|
重回战斗 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
这次不会再轻敌了。 今度は手を抜かないよ。 I won't underestimate the enemy twice. 이번에는 방심하지 않겠어
|
回复生命 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
调息顺畅啦。 的確な治療だね。 I can breathe easy again. 한숨 돌렸군
|
秘技 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
略施小计。 ちょっとした小細工さ。 Shift the balance. 잔꾀를 부리는군
|
战斗胜利 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
不愧是我的宝剑~ さすが、僕の宝剣だね~! Victory by the blade~ 역시 내 보검이야~
|
开启战利品•一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
就当攒些零花钱。 お小遣い稼ぎだと思えばいい。 This can go towards my allowance. 용돈 좀 벌었네
|
开启战利品•二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
再多来些,便可购一柄新剑! もっとたくさんあったら新しい剣が買えるね! A few more like this and I can buy a new sword! 몇 개만 더 찾으면 새 검을 살 수 있겠어요!
|
开启贵重战利品 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
这下不用求将军啦! これなら将軍の脛をかじる必要もなくなる! No need to pester the general for a while! 이제 장군님께 손 벌리지 않아도 되겠네요!
|
解谜成功•一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
有趣有趣。 面白いね! Cooool. 재밌네, 재밌어
|
解谜成功•二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
成了!下次再让我试试! 解けた!次も僕にやらせて! It worked! Save the next one for me too! 됐다! 다음에도 또 해보고 싶어요!
|
发现敌方目标 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
去会一会它吧! あいつと戦おう! Let's go say hi! 한 번 가볼까!
|
返回城镇 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
不知是否还能寻得稀有的剑器…… もっと珍しい剣は見つかるかな……? Wonder if I'll discover any rare swords... 희귀한 검이 남아 있으려나……
|