全站通知:

用户:3546754953775813/格式

来自星露谷物语
跳到导航 跳到搜索
“So step right out, there is no amount, of crying I can do for you

All this time, we always walked a very thin line, you didn’t even hear me out”

— exile

编辑中

“我这里还有很多事情需要处理。”
— 罗宾
当前页面编辑中,编辑者可能正在进行内容扩充或大幅度的改动。
编辑于 2024-10-16 01:44:31

排版

斜体

  1. 中文不存在真正的斜体。中文的斜体实际上只是将正方形强行扭曲为平行四边形的伪斜体
  2. 由于字体等的原因,中文维基下英语也是伪斜体。

综上所述,不建议使用斜体。这种伪斜体降低了可读性、并且不美观。

对于关键信息,一般情况下建议使用加粗进行替代;对于非关键信息,建议直接移除

斜体 伪斜体

Time
Mystical time
Cutting me open, then healing me fine
Were there clues I didn’t see?

Time
Mystical time
Cutting me open, then healing me fine
Were there clues I didn’t see?

Time
Mystical time
Cutting me open, then healing me fine
Were there clues I didn’t see?

晚风中闪过,几帧从前啊
飞驰中旋转,已不见了吗
远光中走来,你一身晴朗
身旁那么多人,可世界不声,不响

标点符号

空格

中文、英文和数字三者混排并且无空格时视觉感官较差,过于密集的文字会降低可读性,给读者造成压力,一般情况下建议添加空格,减少信息密集度,提高可读性。

空格可通过使用正则表达式自动、快速添加。

无空格 有空格

2019年年初,ConcernedApe组建了一支小型团队继续更新和维护游戏。游戏1.4版本的更新由ConcernedApe、Arthur Lee(又名 Mr. Podunkian)和Alex Erlandson(又名 zillix)共同开发完成。游戏1.5版本的更新由ConcernedApe和Arthur Lee(又名 Mr. Podunkian)共同开发完成。

2019 年年初,ConcernedApe 组建了一支小型团队继续更新和维护游戏。游戏 1.4 版本的更新由 ConcernedApe、Arthur Lee(又名 Mr. Podunkian)和 Alex Erlandson(又名 zillix)共同开发完成。游戏 1.5 版本的更新由 ConcernedApe 和 Arthur Lee(又名 Mr. Podunkian)共同开发完成。

顿号和逗号

英语维基下,物品列举一般为 a, b, c and d,翻译时应当将逗号更换为顿号,即 a、b、c 和 d。

翻译

冠词

中英二者的差异,其一就在于冠词的存在与否。英文维基段落中一般会存在大量的 a/an/the,翻译时应当有所判断,不应当生硬地直译。

原文 译文一 译文二

Marnie is a villager who lives at Marnie's Ranch in the northeast area of Cindersap Forest, near the southwest entrance to Pelican Town.

玛妮是一个星露谷的村民。她居住在位于煤矿森林东北处的玛妮的牧场,靠近鹈鹕镇的西南入口。

玛妮是星露谷的村民,居住于玛妮的牧场。她的牧场位于煤矿森林东北处,靠近鹈鹕镇的西南入口。

Any item(s) placed in one Junimo Chest can be accessed by the player from any other Junimo Chest.

一个祝尼魔箱中放置物品后,玩家可以在任意一个祝尼魔箱内取出这些物品。

将物品放入任意一个祝尼魔箱当中后,玩家可从其他祝尼魔箱中取出放置的物品。

当... 如果...

英文维基段落中一般会存在大量的 when... 或者 if... ,虽然将其翻译成 当... 或者 如果... 不妨碍理解,但难免过于生硬,建议根据中文习惯调整说法,减少直译感。

原文 译文一 译文二

If The Player gets too close to the birdhouse, the bird will fly away.

玩家靠近,鸟儿就会飞走。

玩家靠近,鸟儿就会飞走。
如果玩家走近鸟屋,鸟儿会飞走。

When immobile, they are invulnerable to attack.

它们不动的时候,你无法对它们造成伤害。

铱蟹处于静止状态,玩家无法对他们造成伤害。
玩家无法攻击处于静止状态的铱蟹
静止状态铱蟹处于无敌状态。

上述的第二个例子同时也展示了第三人称代词的处理方式,前后文关联感较低时,优先将其修改为全称,减少指代不明的情况。

格式:裁制

主体文本:
[物品名]可通过[[缝纫机]]使用[[布料]]制成[可否染色] {{name|[衣服图片]|class=inline|link=[页面链接]{{!}}[衣服名字]}}。
如果存在款式区分:
{{name|[男款衣服图片]|class=inline|link=[页面链接]{{!}}男款[衣服名字]}} 或 {{name|[女款衣服图片]|class=inline|link=[页面链接]{{!}}女款[衣服名字]}}。
如果可以用于染色,
且缝纫机与染料罐颜色一致:
[物品名]还可用作[[染色#染料罐|染料罐]]和[[染色#缝纫机|缝纫机]]的'''[颜色]'''染料。
但颜色不一致:
[物品名]可用于[[染色]]。放置在[[染色#染料罐|染料罐]]内时,可用作'''[颜色]'''染料。放置在[[染色#缝纫机|缝纫机]]内时,[物品名]还可用作'''[颜色]'''染料。
但只能用于缝纫机:
[物品名]可用于[[染色]]。放置在[[染色#缝纫机|缝纫机]]内时,[物品名]可用作'''[颜色]'''染料。
但只能用于染料罐:
[物品名]可用于[[染色]]。放置在[[染色#染料罐|染料罐]]内时,[物品名]可用作'''[颜色]'''染料。
特别地,如果可用于缝纫机且存在染色强度,另外注明:
染色强度为[强度]。

例子

完美早餐
完美早餐可通过缝纫机使用布料制成 Shirt000.png 经典背带裤。完美早餐还可用作染料罐缝纫机黄色染料。
虎眼石
虎眼石可通过缝纫机使用布料制成条纹可染色的 Shirt194a.png 男款深色条纹上衣Shirt194b.png 女款深色条纹上衣。虎眼石还可用作染料罐缝纫机橙色染料。
蔓越莓糖果
蔓越莓糖果可通过缝纫机使用布料制成 Shirt013.png 红色条纹上衣。蔓越莓糖果可用于染色。放置在染料罐内时,蔓越莓糖果可用作红色染料。放置在缝纫机内时,蔓越莓糖果还可用作红色染料,染色强度为强烈