本WIKI由呜呜kurumi申请于2021年03月15日创建,编辑权限开放

如有内容错误,可以联系站长呜呜kurumi提交错误,赛马娘WIKI力求给大家带来最好的体验,也欢迎训练员们和我们一起建设
bugfix0531
全站通知:

角色语音 中山庆典

阅读

    

2022-11-25更新

    

最新编辑:Ealvn

阅读:

  

更新日期:2022-11-25

  

最新编辑:Ealvn

来自赛马娘WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
Ealvn

如果是第一次来,按"Ctrl+D"可以收藏随时查看更新~觉得WIKI好玩的话,请推荐给朋友哦~(◕ω<)☆
按右上角“WIKI功能→编辑”即可修改页面内容。


请注意:语音排序可能与游戏内不同
  • 游戏标题
  • 大厅
  • 育成
  • 比赛
  • live
  • 强化/编成
  • 抽卡/固有技
  • 竞技场
  • 娃娃机
  • 转盘
  • 其他
  • 活动
语音
衣装
T性别
文本
文本语言:

Cygames
Cygames
ウマ娘、プリティーダービー!
賽馬娘,Pretty Derby!
今日のログインボーナスだ。
這是今天的登入獎勵。
明日はこいつがもらえるんだと。
聽說明天可以拿到這個。
覚えてるか。私とアンタで、最高
サイアクのバカをやってのけた日。
…あれから、全部始まったんだぜ。
你還記得我們一起做蠢事,
那個最棒同時也最糟糕的日子嗎?
……那就是一切的開始呢。
アンタが私の心に火を入れ直した。
焼けつくほどに、生きて、生きて…
最後まで、突っ走ろうじゃねえか。
是你讓我重新燃起了鬥志。
讓我們充滿熱情地活著……
一路狂奔到最後吧。
堕ちたと見るか、昇ったと見るか。
いずれにせよ…アンタはもう、
“こっち側”だ。祝福するぜ?
不論你認為這是晉升或是墮落……
你都已經是「這邊的人」了。
我祝福你。
正月遊びね。ヒリつける条件が
つきゃあ相手してもいいが…
アンタの覚悟はどれほどのもんだ?
新年遊戲啊。如果加上刺激的條件,
我是可以陪你玩玩……
你做好足夠的覺悟了嗎?
面白いチョコを用意してきたぜ。
『当たり』の味か『外れ』の味か…
さァ、まさか逃げやしねえよな。
我準備了有趣的巧克力。
分成「中獎」和「沒中」的口味……
你應該不會逃避吧。
甘ったるい菓子は好みじゃない。
ビターで用意させてもらったぜ。
苦いが糧になる…人生の味だ。
我不喜歡甜膩的點心。
所以準備了黑巧克力。
苦澀能成為養分……是人生的味道。
織姫と彦星の話は悲劇だが…
ろくでもないルールに大人しく
従うって筋書きは気に入らないね。
雖然織女和牛郎的故事是悲劇……
但乖乖遵從無聊規矩的劇本
實在讓我無法苟同。
イタズラの対策は打ってあるさ。
柿ピー、スルメ、酢イカ…まァ
こんだけありゃ盤石ってもんだ。
我已經做好預防搗蛋的準備。
花生米果、魷魚乾、醋魷魚絲……
有這些應該就夠了吧。
チビどものプレゼントは送った…
あとは、サンタ役の親父が
しくじらなきゃいいが。
給小鬼們的禮物我已經寄了……
再來只希望演聖誕老人的老爸
別把事情搞砸。
どこもかしこもクリスマス騒ぎだ。
しょうがねェな…どこか、
静かな隠れ家でも探しに行こうぜ。
到處都是慶祝聖誕節的喧鬧聲。
真沒辦法……
一起去找個安靜的避難處吧。
早い1年だったな。…悪くない。
それだけ、少しはヒリつける毎日を
送ったってことだ。
今年過得真快……
這樣也不錯,
表示我每天都過得緊張刺激。
さて、誕生日だろ。“生きてる”
妙味をたっぷり味わえるように、
ヒリつく勝負を考えてきたぜ。
今天是你的生日吧?為了讓你
能充分體會「活著」的趣味,
我想了個刺激的對決。
冷たい炎のようなヒリつく瞬間を
幾度も越えて、たどり着いた日だ。
何はともあれ、祝おうじゃねえか。
我經歷了無數宛如冰冷火焰般的
刺激時刻,才終於到了這一天。
不管怎樣,先慶祝吧。
実家のチビたちが、毎年私より
騒いでな。生まれてきた日くらい
ゆっくりさせてほしいぜ…全く。
老家的小鬼們每年都鬧得比我還兇。
至少生日這天該讓我悠閒一點吧……
真受不了。
誕生祝いって柄でもないが…
モツ煮の美味い店を知ってる。
ひとつ、あとでどうだい。
雖然慶生不符合我的個性……
但我知道一間燉內臟很好吃的店,
晚點一起去吧。
アンタに知らせだとよ。
確認してやんな。
收到新公告了。
去確認看看吧。
アンタにプレゼントが来てるぜ。
中身を拝見といこうじゃないか。
有給你的禮物。
來看一下內容吧。
ミッションクリアか。
勝ち取った分は
きっちりもらっとけよ。
你達成任務了啊。
自己贏下的每一分
都要確實領取喔。
近々イベントが始まるらしい。
さて…アンタも、
1枚噛みたい口かい?
最近好像要舉辦活動。
那麼……你也打算摻一腳嗎?
イベントをやってるな。
…コトをどう進めるか、
絵図は描き上がってんだろう?
在舉辦活動呢。
……你應該已經規劃好
要怎麼進行了吧?
名鑑のレベルが上がったらしいぜ。
名冊的等級似乎提升了。
おはようさん。ぼちぼち世間も
慌ただしくなる時間だな…
この喧噪にゃどうにもなじめねえ。
早啊。
這個世界也開始忙碌起來了……
我實在無法習慣這股喧囂。
アンタ、眠そうだな。
目の覚めるような勝負でも
すりゃ、気つけ代わりになるか?
你似乎還很想睡呢。
不知道來場能讓人打起精神的對決,
有沒有辦法讓你醒醒腦呢?
なんとも気怠くてたまらねえな…
ひと眠りさせてもらおうかね。
感覺實在倦怠到不行……
讓我去睡一下吧。
腹が減ってきたな…そういや、
知り合いの居酒屋がランチを
始めたとか言ってたっけか。
肚子餓了……這麼說來,
有一間我認識的居酒屋,
好像開始賣午餐了。
夜はいい。
理性のタガが緩み、野心が逸る…
ヒリつくにはもってこいの時間だ。
我喜歡晚上。這時候
理性會鬆懈,激起人的野心……
最適合感受刺激了。
…さっきからネコが物欲しそうな
目して入り口の辺りをうろついて
やがんだ。しょうがねえヤツだな。
……那隻貓咪從剛才開始就一直
在入口附近閒晃,若有所求似的
看向這裡。真拿牠沒辦法。
うららかすぎて眠っちまいそうだ。
刺激を探しに、少し抜け出すか…。
這天氣太舒服了,讓人很想睡。
稍微溜出去找點刺激吧……
暑さがジリジリ焼いてきやがる。
いっそ私の内側にも火をつけて
くれりゃ、ありがたいんだがな。
夏天實在有夠熱。
要是能順便讓我燃起鬥志,
那就太好了。
昔、先生に焼き芋をおごって
もらったな。…木枯らしと、焦げた
皮の香り…フッ、忘れねえもんだ。
老師以前曾經請我吃過烤番薯……
秋風和番薯皮散發的焦香……
呵,真是令人難忘。
勝負師は魂さえ燃えてりゃ、
冬の寒さも関係ねえ…なんて
都合よくはいかねぇな。…畜生。
賭徒只要燃燒靈魂,
不管冬天多冷都不怕……
要是真能如此就好了……可惡。
ゴルシとは今勝負中だ。どちらが
先に相手の帽子にかりんとうを
仕込むか…腕の見せどころだぜ。
我正在和阿船對決。比賽誰能
先在對方的帽子裡放花林糖……
該是我展現本領的時候了。
ジョーダンのヤツ、またテストの
ヤマを聞きに来やがった。…的中
させても結局落第点なんだがな。
喬登那傢伙,又來找我猜題了……
就算真的猜中了,
她最後還是會考不及格。
フラッシュは石橋を自前で作って
点検しながら渡るようなヤツだ。
まさに対極…面白れえじゃねえか。
閃耀是個謹慎到不能再謹慎的人,
跟我完全相反……
這真是太有趣了。
また先生からの手紙だよ、ったく。
…毎度、返事書くのも
楽じゃねえんだがなァ。
真是的,老師又寄信來了。
……每次都要回信也不輕鬆啊。
台所仕事にゃ少しは覚えがある。
もちろん、レシピ通りに、なんて
つまらん考えはハナからないがね。
我多少還是會下廚。當然,
按照食譜做菜這種無聊的想法,
我從一開始就沒考慮過。
陶酔の中心に立ち、
感情の渦を操る…そう考えりゃ
ライブってのも、悪くない。
立於陶醉的中心,
操控觀眾的情感……只要這樣想,
演唱會還是挺不錯的。
浮かれたバカ騒ぎも案外キライ
じゃないぜ。客どもを熱狂の渦に
引き込んでやるのも面白い。
我其實不討厭興奮地大鬧喔。
將觀眾們拉進狂熱的漩渦,
感覺也很有趣。
カッチリしたお上品な勝負服
なんぞ私にゃ似合わねえ。
こいつはよくなじむ…。
那種正式又高雅的決勝服
一點都不適合我。
我比較習慣穿這件衣服……
サイコロってのは勝負の象徴だ。
ふさわしいだろ?この服に。
骰子象徵著對決,
跟這件衣服很搭,對吧?
チビどもを叩き起こして、飯やら
学校やらの支度…実家にいた頃は、
朝はバタバタしたもんだった。
要叫小鬼們起床、幫他們弄早餐,
然後做上學的準備……
我在老家時每天早上都手忙腳亂。
…ぼちぼち飯が食いてえな。
腹を空かせた獣2匹で、ぶらりと
盛り場にでも繰り出してみるかい。
……我差不多想吃飯了。
我們這兩隻飢餓的野獸,
一起去鬧區逛逛怎麼樣?
お楽しみの時間だな。
…心配すんな。アンタに迷惑かける
ような派手な遊びはしねえよ。
令人期待的時間到了。
……不用擔心,我不會玩那種
會給你添麻煩的誇張遊戲。
部屋のすみれが今年も咲いたよ。
…いつ見ても、面白みのねえ普通の
花だ。ったく、なんで先生は——
我房間的三色菫今年也開了。
……不管什麼時候看,都只是無趣的
普通花朵。老師到底為什麼──
海に行くのもいいな。砂浜より
波止場でもうろつくほうが
私の性には合ってるがね。
去海邊也不錯呢。
雖然比起去沙灘,在碼頭閒晃
更合我的性子就是了。
なじみの店に、旬のにんじんが
入ったって誘われててな。ま、
せっかくの秋だ。付き合えよ。
我認識的店家進了當季的胡蘿蔔,
請我過去光顧。
難得到了秋天,陪我一起去吧。
こうも寒い時期だ。こたつでも
囲んでよ…卓上でアツい勝負と
しゃれこもうじゃねえか。
天氣這麼冷,跟我一起
圍著暖爐桌……在桌上
來場火熱的對決吧。
トレーニングかい。勝負の段取りを
つけるってのは心が躍るもんだ。
訓練啊。為對決做準備
真是讓人雀躍不已。
過去を振り返るのも、
たまにはいいかもな。
偶爾回顧一下過去也不錯呢。
レースかい?いいだろう、
心に火を入れたかったところだ。
要參賽嗎?好啊,
我正想點燃心中的鬥志呢。
…どうにもノらねえな。
……總覺得提不起勁呢。
ハッキリ言やあ体はガタガタだが…
一か八か…やってみるかい。
坦白講,我已經精疲力盡了……
只能孤注一擲……要試試嗎?
熱情に取りつかれちまって、
どうにも止まれねえ時がある…
わかるかい?今がその時だ…!
人有時候會受到熱情的驅使,
變得煞不了車……你能理解嗎?
現在就是那種時候……!
ヘ、参ったな…このアツい衝動、
勝負の時までなだめておくのは
難儀しそうだぜ…!
呵,傷腦筋……要將這股
炙熱的衝動壓抑到比賽開始,
似乎不太容易呢……!
調子は上々。さて、プランとやらを
聞かせてもらおうか。
狀態非常完美。
讓我聽聽你的計畫吧。
いい流れが来てるな…。
さて、次の1手に移るか。
局勢偏向我這一邊了……
那麼,該進行下一個步驟了。
よくも悪くもなし…不足はねえ
ってこった。ぼちぼち始めようぜ。
不好也不壞……但這樣就夠了。
輕鬆地開始吧。
流れを乗りこなしていくか、
落ちていくか。
私たちの出方次第ってもんだぜ。
是順利搭上潮流,
還是被甩下來,
全都要看我們怎麼出招。
気はノらねえが…悠長に
怠けてられる立場じゃねえよな。
雖然提不起勁……
但我也不能一直悠閒地偷懶。
今はシケた気分なんだ。
あんまり期待はしてくれるなよ。
我現在很沒勁。
別太期待我的表現。
…覚えのある感覚だ。
こういう時、勝負に出ると
たいてい大負けすんだよな。
……我對這個感覺有印象。
要是在這種時候賭下去,
往往都會慘敗。
まるで気分がノらねえ…
昔なじみの場所でも回って、
心に油を差してえところだな。
完全提不起勁……
真想去逛逛以前熟悉的地方,
調劑一下身心呢。
勝負ってのは回数が
多けりゃいいってもんじゃねえ。
マンネリはごめんだぜ。
所謂的對決,
並不是次數多就好。
我可不喜歡一成不變。
この上勝負を重ねる気かい。
…フン、付き合い切れねえな。
你還想繼續參賽啊。
……哼,我可無法再奉陪了。
証明される時が来たな。私たちが
やってきたことが、ただのバカか…
世間の度肝を抜く大バカかをな!
至今所做的一切即將獲得證明──
來看看我們究竟是單純的笨蛋……
還是讓世人大吃一驚的大笨蛋吧!
歓喜・滾り・恐怖・焦燥…
持ちうる感情の全てが、
私のうちにある…さァ、やるか。
歡喜、激昂、恐懼、焦躁……
所有感情都已經在我的心中……
好了,開始吧。
もはや言葉はいらねえだろ。
あとはただ…私とアンタ、
2人の命を燃やす時間だ…!
已經不需要再多說什麼了吧。
接下來……就是我和你,
共同燃燒生命的時刻……!
…匂いでわかる。今日は
はらわたに火のつくような、
実にアツい勝負になるぜ…!
……我聞味道就知道了。
今天的對決將會十分火熱,
彷彿連五臟六腑都跟著燃燒……!
肝が凍りつくような感覚と、
腹の底から燃え立つアツい感覚。
今日は勝負日和だ。
這種不寒而慄的感覺,
以及打從心底熊熊燃燒的鬥志。
看來今天是個適合對決的日子。
勝ちへの流れを、
この脚で乗りこなす…
今の私なら可能な芸当だ。
我會用自己的腳,
乘上獲勝的趨勢……
現在的我辦得到。
流れはまだ掴んじゃいねえ。
だが…勝負の最中に
引き寄せてやるだけさ。
我還沒掌握住未來的走向。
不過……只要在對決的過程中,
主動掌握局勢就行了。
条件は五分五分ってところか。
ヒリつくには十分すぎる
シチュエーションだぜ。
目前的局勢是五五波。
這樣的狀況已經夠刺激了。
勝ちのため、それなりに手は
打ってきた。まァ、全部ご破算で
一か八かになるのも上等だがね。
為了獲勝,我做了不少準備。
但我也不介意放棄這一切,
來場孤注一擲的對決。
どうやら分の悪い賭けに
なりそうだ。…そそる状況だぜ。
看來這會是場對我不利的賭局。
……真是令人興奮。
勝負ってもんは常に未知数だ。
今持ってる手札で戦うだけさ。
誰也無法預測對決的結果。
只能靠手上有的牌戰鬥了。
不格好な仕上がりになっちまった。
だがそういうヤツが格上を差す、
ってのも面白れえ景色…だろう?
狀態調整得不怎麼理想。
但在這樣的狀況下擊敗強敵,
那場面應該會很有趣……對吧?
最初からこっちがしくじってちゃ
しまらねえが…勝ち目の薄い勝負
でこそ、私の心には火がつく…!
雖然要是我們一開始就先出錯的話
會很丟臉……但也正因為勝算不高,
才讓我更有鬥志……!
運否天賦の勝負ですら、戦う前に
優勢劣勢が見えてることがあるが…
さて、今回はどうだかな。
即便是結果只能聽天由命的對決,
有時還是能在事前看出局勢優劣……
不曉得這次又是如何。
ざまあねえ結果で終わりって可能性
もある。だが…追い込まれたヤツの
一世一代のもがき、見せてやるよ。
最後的結果可能會很難堪。
不過……即使被逼上絕境,
我也會全力掙扎給你看。
行くかい。
要走了嗎?
さァ!
來吧!
やるか。
開始吧。
さて…。
接下來……
フンッ。
哼。
やれやれ…。
真是的……
よし来た。
好耶。
いい波音だ。
海浪聲真是悅耳。
アンタとやるバカは、悪くなかったぜ。
跟你一起做蠢事,感覺還不壞呢。
世話になったな。
受你照顧了。
ちょいと相手してくれよ。
稍微陪我一下吧。
さて、やるかい。勝負の瞬間まで、
心の火を絶やさねえためにもな。
開始訓練吧。這樣才能維持鬥志,
直到分出勝負的那一刻。
全てをかけた、って実感を
得るためにゃ積み上げが必要だ。
…今日も頼むぜ。
如果想切身感受到自己已經
賭上一切,還得靠平日的累積才行。
……今天也要拜託你囉。
準備に手を抜くくらいなら
初めから勝負なんざしねえよ。
さァ、気張るか。
如果要在準備時偷懶,
不如一開始就放棄對決。
好了,鼓起幹勁上吧。
体はあっためといたぜ。心も、
ぼちぼち火照ってきた頃合いだ…!
我已經先暖好身了。
內心也開始逐漸變得火熱了……!
アンタならわかってるだろ。
妥協は一切いらねえ。
ハードなメニューで頼むぜ。
你應該很清楚吧。
我不需要任何妥協。
替我安排嚴格的訓練內容吧。
アンタもヒリつく感覚に
魅せられたクチだろ?
…わかるさ、そりゃあな。
你也一樣著迷於刺激的感覺吧?
……我當然看得出來。
一緒に大バカをかませるヤツが
いるのはいいもんだ。
…頼りにしてるぜ、相棒さんよ。
有一起做傻事的同伴還真不錯呢。
……拜託你囉,搭檔。
脚を絡めとる砂、体力を奪う太陽…
なかなかの修羅場だが、
そそられるぜ。
妨礙腳步的沙子、
剝奪體力的太陽……
雖然環境很嚴苛,但真讓人興奮。
お互い…相棒選びでは正解を引いたな。
我們彼此……都挑對了搭檔呢。
存分にバカを楽しめたぜ…腹いっぱいにな。
盡情做了許多蠢事呢……真滿足。
負けは負けだが…満足いく勝負だった。
雖然輸了……但我很滿足。
もう1歩…最後にヒリつきたかったぜ。
就差一步……
真希望最後能再刺激點。
当たって砕けた…か。
孤注一擲還是輸了……是嗎。
ヒリつかねえな…。
一點都不刺激……
ハッハハハッ!心臓がほえてやがる!
哈哈哈哈!心臟在咆哮呢!
勝負の流れ、どうやら乗りこなせたな。
看來順利掌握了勝負的趨勢呢。
さァ開帳だ!
賭局開始了!
焦げつくほどにヒリつきあおうぜッ!
一同享受讓人內心焦灼的刺激吧!
さて、仕掛けどころだ。サイアクで最高の時間…
焦げつくほどに、楽しもうぜ…!
該進攻了。最糟且最棒的時間……
盡情享受,直到燒焦為止吧……!
さて、宴のシメとしゃれこむかい。
好了,來替這場宴會收尾吧。
勝負を見届けた連中へ、土産もんだ。
這是給這場對決的觀眾們的禮物。
ぎりぎりの勝負を楽しんでいこうぜ?
一起享受驚險的對決吧?
私のバカもアンタのバカも、
つける薬がありゃしねえ。
…思えば最初からそうだったな。
我跟你都已經蠢到無藥可救。
……回想起來,
打從一開始就是這樣了呢。
制服を着てる間は大人しくするさ…
それなりにな。
穿制服的時候,我會安分一點……
儘量啦。
派手だが、ハレの日の衣装ならこんなもんか。
真華麗,但大日子就要穿這種衣服。
全て手に入れるか、全て失うか。
そんな瞬間の象徴だ。
得到一切,或是失去一切。
這件衣服象徵著那樣的瞬間。
かっちりした格好は性に合わないが…
趣味は悪くねえな。
動きやすいな、そこは気に入った。
…似合うかは知らねえよ。
我特別中意方便活動這一點。
……雖然不知道適不適合我就是了。
こいつを着てると
腹の底がヒリついてくるよ。
只要穿上這件衣服,
內心就會開始變得激昂。
私も洒落者になったもんだ。
我也變成很會打扮的人了呢。
私なりに着こなしたつもりだがね。
我自認已經穿搭得很好了說。
ここでレイズだ。
我要在這時候加注。
行くぜ。まだ見ぬ
大勝負の舞台へ。
上吧。
前往未知的決戰舞台。
ナカヤマフェスタだ。まあ頼むぜ。
我是中山慶典。請多指教啦。
もっと裏技、教えてやるよ。
再多教你一些密技吧。
壁、越えさせてもらうぜ?
難題,都會被我克服的喔?
滾る…魂が沸き立つッ!
這激昂的感覺……靈魂在沸騰!
“生”の全てが煌めく一瞬。
望むもんはそれだけだ…!
「生命」的一切綻放光輝的剎那。
我所追求的,僅此而已……!
楽しもうじゃねえか!
來好好享受吧!
アツい勝負だったぜ。
真是場火熱的對決。
勝ちを逃したか…。
錯失了勝利……
ドロー、か…。
平手啊……
上々の結果だな。
成績還算不錯。
新たな領域へ達したな。
達到新的境界了呢。
ヒリつく時間の始まりだ。
刺激的時間開始了。
さァ勝負だ!
一決勝負吧!
さァ楽しみなよ。
來,好好享受吧。
やるねェ。
很厲害嘛。
逃したか。
沒夾到啊。
こいつは驚いた…!
真令人驚訝……!
このゲーム、勝ちだな。
這個挑戰,是你贏了。
ま…こんな日もあるさ。
嗯……偶爾也是會有這種日子。
フ…。
呵……
やれやれ。
真是的。
ほう?
哦?
アツいな…!
真是熱血呢……!
いい腕だ。
技術不錯嘛。
なかなか持ってるな。
運氣不錯嘛。
うまく逃げる…。
被巧妙地逃掉了……
さて。
開始了。
どうした?
怎麼了?
おやおや。
哎呀哎呀。
残念。
真可惜。
ハッピーバレンタイン。
情人節快樂。
お疲れさん。
辛苦啦。
バカンスも水遊びも興味はねぇ。
一か八かの大博打ができりゃあ、
私はそれで満足だ…。
我對度假和玩水都沒興趣。
只要能參加孤注一擲的盛大賭局,
我就滿足了……
ククッ!こんなに面白い
勝負が見られるとはよぉ…!
先生への、いい土産話になるな…。
呵呵!居然能見識到
這麼有趣的對決……!
有不錯的體驗能跟老師分享了……
アイツの焼きそば、美味かったな。
汗かいて遊び回ったあとは、
濃い味のもんが染みんだよなァ…。
那傢伙做的炒麵非常好吃呢。
在滿身大汗地盡情玩耍後,
重口味的食物很令人滿足呢……