全站通知:

早柚语音

阅读

    

2023-12-06更新

    

最新编辑:夜嵐i

阅读:

  

更新日期:2023-12-06

  

最新编辑:夜嵐i

来自原神WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
夜嵐i
淡墨红炎
小秋Akii
鬼未族科技
白尾巴shiroio
yuka
正在施工中(小).png

本页面内容待补充完善,需要你的帮助!语音编辑帮助
语音填补工程量较大,如果看到空缺的地方,能一起来补充,就万分感谢了。
有参与录音意向的请私聊congeal_Plume托奇


如果是第一次来,按"Ctrl+D"可以收藏随时查看更新~觉得WIKI好玩的话,请推荐给朋友哦~(◕ω<)☆
按右上角“WIKI功能→编辑”即可修改页面内容,新建相应的图鉴页请点击 创建图鉴.png
  • 角色语音
  • 元素战技
  • 元素爆发
  • 冲刺开始
  • 打开宝箱
  • 生命值低
  • 同伴生命值低
  • 倒下
  • 受击
  • 加入队伍
汉语CV: Sakula小舞 日语CV: 洲崎绫 英语CV: 莉莉·奇 韩语CV: 李智贤
文本
文本语言:
文本语言:
汉语CV: Sakula小舞 日语CV: 洲崎绫
英语CV: 莉莉·奇 韩语CV: 李智贤
初次见面...
「终末番」早柚,参上。
呼——如果没有什么事情的话,我先去睡觉了。对了,不准趁我睡觉的时候偷偷摸我的头。
「終末番」早柚、参上。
ふぅ~、やる事なかったら、拙は先に寝る。言っておくが、こっそりと拙の頭を撫でるんじゃないぞ。
Sayu, Shuumatsuban, at your disposal! Whew, but if you don't need me right now, I'm gonna grab some sleep. Nope, no need to tuck me in — I need the extra room to grow into.
「종말번대」 사유, 참전.
후——별일 없으면 난 가서 잘래. 참, 나 잘 때 몰래 머리 만지면 안 돼
初次见面...
「终末番」早柚,参上。
呼——如果没有什么事情的话,我先去睡觉了。对了,不准趁我睡觉的时候偷偷摸我的头。
「終末番」早柚、参上。
ふぅ~、やる事なかったら、拙は先に寝る。言っておくが、こっそりと拙の頭を撫でるんじゃないぞ。
Sayu, Shuumatsuban, at your disposal! Whew, but if you don't need me right now, I'm gonna grab some sleep. Nope, no need to tuck me in — I need the extra room to grow into.
「종말번대」 사유, 참전.
후——별일 없으면 난 가서 잘래. 참, 나 잘 때 몰래 머리 만지면 안 돼
闲聊·睡着
呼啊…呼噜呼噜——
ふぁ~…ぐーぐー…
*yawns* *snoring*
하암——쿠울쿠울…
闲聊·睡着
呼啊…呼噜呼噜——
ふぁ~…ぐーぐー…
*yawns* *snoring*
하암——쿠울쿠울…
闲聊·工作
工作还不如睡觉。
仕事なんかよりお昼寝だ。
Seems like I should have just stayed in bed today.
일하느니 자겠어
闲聊·工作
工作还不如睡觉。
仕事なんかよりお昼寝だ。
Seems like I should have just stayed in bed today.
일하느니 자겠어
闲聊·长高
什么时候才能长高呢?
いつになったら背が伸びるんだ。
Surely I should be due a growth spurt by now?
언제쯤 키가 클까?
闲聊·长高
什么时候才能长高呢?
いつになったら背が伸びるんだ。
Surely I should be due a growth spurt by now?
언제쯤 키가 클까?
下雨的时候...
快躲雨,被雨淋到就长不高了。
はやく雨宿りを。雨に打たれると背が伸びなくなる!
Eek, let's find shelter, quick! Watering works on plants, but not people...
비를 피해야 해. 비 맞으면 키 안 커!
下雨的时候...
快躲雨,被雨淋到就长不高了。
はやく雨宿りを。雨に打たれると背が伸びなくなる!
Eek, let's find shelter, quick! Watering works on plants, but not people...
비를 피해야 해. 비 맞으면 키 안 커!
打雷的时候...
好大的动静,不过只要整个人都钻到被子里就能安稳睡觉了。
凄まじい音だ。だが、布団にこもってしまえば安心して眠れる。
Phew, this weather is wild! Best thing to do is dive under the covers where it's dark and snug and warm and nyam nyam nyam~ *sleeps*
엄청 시끄럽네. 그래도 이불 푹 쓰면 편히 잘 수 있어~
打雷的时候...
好大的动静,不过只要整个人都钻到被子里就能安稳睡觉了。
凄まじい音だ。だが、布団にこもってしまえば安心して眠れる。
Phew, this weather is wild! Best thing to do is dive under the covers where it's dark and snug and warm and nyam nyam nyam~ *sleeps*
엄청 시끄럽네. 그래도 이불 푹 쓰면 편히 잘 수 있어~
下雪的时候...
雪天很方便躲藏。比如说「雪降之隐」这种忍术,借助飘雪隐去身形,等别人察觉的时候,对方的眼前就只剩下飘落的雪花了。啊,你千万不要把这些告诉巫女姐姐。
雪の日は身を隠しやすい。例えば「雪降りの術」は、吹きつける雪の力を借りることで自分の身を隠す、他の者が気づく頃には降りしきる雪しか残ってない。ちなみにこのことは、巫女姉さんに教えてはいけないぞ。
It's really easy to hide in weather like this. There's this ninjutsu technique called Cloak of Snow where you can pretty much make yourself invisible — all other people see when they look at you is the snowflakes dancing in the air. Wait, it's confidential though! Don't tell any of this to the shrine maiden...
눈이 올 땐 숨기 좋아. 「눈 속의 은신술」 같은 술법은 눈보라에 몸을 숨길 수 있거든. 상대가 눈치챘을 때 눈앞엔 흩날리는 눈꽃뿐이지. 아, 무녀 언니한텐 비밀이야!
下雪的时候...
雪天很方便躲藏。比如说「雪降之隐」这种忍术,借助飘雪隐去身形,等别人察觉的时候,对方的眼前就只剩下飘落的雪花了。啊,你千万不要把这些告诉巫女姐姐。
雪の日は身を隠しやすい。例えば「雪降りの術」は、吹きつける雪の力を借りることで自分の身を隠す、他の者が気づく頃には降りしきる雪しか残ってない。ちなみにこのことは、巫女姉さんに教えてはいけないぞ。
It's really easy to hide in weather like this. There's this ninjutsu technique called Cloak of Snow where you can pretty much make yourself invisible — all other people see when they look at you is the snowflakes dancing in the air. Wait, it's confidential though! Don't tell any of this to the shrine maiden...
눈이 올 땐 숨기 좋아. 「눈 속의 은신술」 같은 술법은 눈보라에 몸을 숨길 수 있거든. 상대가 눈치챘을 때 눈앞엔 흩날리는 눈꽃뿐이지. 아, 무녀 언니한텐 비밀이야!
阳光很好...
舒舒服服的好天气,啊——好困哦。
気持ちいい天気、ふぁ~ねむい。
Loooove it when the weather's like this, just makes you wanna... *yawn* doze off for a while.
쾌적한 날씨야, 후암——졸려 죽겠네
阳光很好...
舒舒服服的好天气,啊——好困哦。
気持ちいい天気、ふぁ~ねむい。
Loooove it when the weather's like this, just makes you wanna... *yawn* doze off for a while.
쾌적한 날씨야, 후암——졸려 죽겠네
起风的时候...
风起之时,便是开溜的好时机。
風吹く時は逃げる時。
A windy day is a good day for a getaway.
바람이 불어올 땐 도망치기 딱이지
起风的时候...
风起之时,便是开溜的好时机。
風吹く時は逃げる時。
A windy day is a good day for a getaway.
바람이 불어올 땐 도망치기 딱이지
刮大风了...
风吹得眼睛睁不开了,不如就这样,闭起眼睛睡一觉吧。
風が強すぎて目を開けられない。いっそのこと、そのまま目を閉じて寝てしまおうか。
an't open my eyes anyway.
바람 때문에 눈도 잘 안 떠지네. 차라리 눈 감고 한숨 자자고
刮大风了...
风吹得眼睛睁不开了,不如就这样,闭起眼睛睡一觉吧。
風が強すぎて目を開けられない。いっそのこと、そのまま目を閉じて寝てしまおうか。
an't open my eyes anyway.
바람 때문에 눈도 잘 안 떠지네. 차라리 눈 감고 한숨 자자고
早上好...
已经…已经早上了吗?再睡10分钟…就10分钟嘛…那、那5分钟也行…呼…
ん…もうあさなのか?あと10分、10分だけ…え、じゃあ5分でもいいから…ふみゃ…
...Morning? Already? Okay, I'm just gonna snooze for, like, 10 more minutes... Please, just 10 minutes... No? Okay, 5 minutes then? *snores*
아… 벌써 아침이야? 10분만… 10분만 더 자게 해줘…. 그, 그럼 5분만… 쿠울…
早上好...
已经…已经早上了吗?再睡10分钟…就10分钟嘛…那、那5分钟也行…呼…
ん…もうあさなのか?あと10分、10分だけ…え、じゃあ5分でもいいから…ふみゃ…
...Morning? Already? Okay, I'm just gonna snooze for, like, 10 more minutes... Please, just 10 minutes... No? Okay, 5 minutes then? *snores*
아… 벌써 아침이야? 10분만… 10분만 더 자게 해줘…. 그, 그럼 5분만… 쿠울…
中午好...
好困,午睡时间还没到吗?
ね…ねむい。お昼寝の時間はまだ?
Is it noon yet? Finally, I'm so ready for my nap.
졸려, 아직 낮잠 시간 안 됐나?
中午好...
好困,午睡时间还没到吗?
ね…ねむい。お昼寝の時間はまだ?
Is it noon yet? Finally, I'm so ready for my nap.
졸려, 아직 낮잠 시간 안 됐나?
晚上好...
确认完毕,方圆十里内没有巫女姐姐的踪影。今晚可以睡个好觉啦~
確認完了、周囲に巫女姉さんの姿はないな。今夜はぐっすり眠れるぞ。
Recon confirms, no sign of the shrine maiden within a 3-mile radius. Moving to the next phase: sleepy time!
확인 완료, 주위 10리 안에 무녀 언니의 흔적 무. 오늘 밤은 편히 잘 수 있겠어~
晚上好...
确认完毕,方圆十里内没有巫女姐姐的踪影。今晚可以睡个好觉啦~
確認完了、周囲に巫女姉さんの姿はないな。今夜はぐっすり眠れるぞ。
Recon confirms, no sign of the shrine maiden within a 3-mile radius. Moving to the next phase: sleepy time!
확인 완료, 주위 10리 안에 무녀 언니의 흔적 무. 오늘 밤은 편히 잘 수 있겠어~
晚安...
终于…可以睡觉了…晚…晚安…
やっと…寝れる…おや…すみ…
At long last... bed time... G'night...
드디어… 잘 수 있어…. 잘… 잘 자…
晚安...
终于…可以睡觉了…晚…晚安…
やっと…寝れる…おや…すみ…
At long last... bed time... G'night...
드디어… 잘 수 있어…. 잘… 잘 자…
关于早柚自己·终末番
我虽然属于「终末番」,但交给我的工作无非就是些情报收集、偷取物品之类的琐事。所以…所以不做也没有什么关系嘛。
拙は「終末番」に所属しているが、与えられた仕事は情報収集だの、盗みだのといった細かい事ばかり。別に…拙がやらなくても問題ないと思う。
Yeah, I'm in the Shuumatsuban, but they only ever get me to do stuff like... *yawn* information gathering and stealing. So, y'know... it's not really a big deal if the work doesn't get done.
내가 「종말번대」 소속이긴 하지만, 나한테 오는 일은 정보를 수집하거나 물건을 훔치는 자질구레한 일들뿐이야. 그래서… 농땡이 쳐도 돼
关于早柚自己·终末番
我虽然属于「终末番」,但交给我的工作无非就是些情报收集、偷取物品之类的琐事。所以…所以不做也没有什么关系嘛。
拙は「終末番」に所属しているが、与えられた仕事は情報収集だの、盗みだのといった細かい事ばかり。別に…拙がやらなくても問題ないと思う。
Yeah, I'm in the Shuumatsuban, but they only ever get me to do stuff like... *yawn* information gathering and stealing. So, y'know... it's not really a big deal if the work doesn't get done.
내가 「종말번대」 소속이긴 하지만, 나한테 오는 일은 정보를 수집하거나 물건을 훔치는 자질구레한 일들뿐이야. 그래서… 농땡이 쳐도 돼
关于早柚自己·旷工
「终末番」的工作本来就没什么意义嘛,一直拖着不做,就会有更合适的人去做。但是睡觉不一样啊,只要睡得够久,说不定哪天就能长高了,这可是意义非凡的。
「終末番」の仕事なんか端から意味がない。サボったって、もっと適任の人がやってくれる。だが寝ることは大事だ。長く眠れば、いつか背が伸びるかもしれない。
So I don't do any important work at the Shuumatsuban, and anything that gets put off for long enough ends up getting done by someone who's more suited to it anyway. Sleep, on the other hand — that is of the utmost importance. Because I need to get enough sleep to make sure I get my growth spurt.
「종말번대」 업무는 원래 별 의미 없어. 계속 미루다 보면 나 말고도 적임자가 나타나겠지. 근데 잠자는 건 달라. 푹 자면 키가 커질 수 있거든. 엄청 중요한 거지
关于早柚自己·旷工
「终末番」的工作本来就没什么意义嘛,一直拖着不做,就会有更合适的人去做。但是睡觉不一样啊,只要睡得够久,说不定哪天就能长高了,这可是意义非凡的。
「終末番」の仕事なんか端から意味がない。サボったって、もっと適任の人がやってくれる。だが寝ることは大事だ。長く眠れば、いつか背が伸びるかもしれない。
So I don't do any important work at the Shuumatsuban, and anything that gets put off for long enough ends up getting done by someone who's more suited to it anyway. Sleep, on the other hand — that is of the utmost importance. Because I need to get enough sleep to make sure I get my growth spurt.
「종말번대」 업무는 원래 별 의미 없어. 계속 미루다 보면 나 말고도 적임자가 나타나겠지. 근데 잠자는 건 달라. 푹 자면 키가 커질 수 있거든. 엄청 중요한 거지
关于我们·帮个忙
如果巫女姐姐来了,记得告诉我一声哦,我稍微睡…啊不,休息会儿。
巫女姉さんが来る時は必ず伝えてくれ。拙はちょっと昼寝…いや、しばらく休むことにする。
Hey, will you do me a favor and let me know if you see the shrine maiden coming? I'm just gonna, um... rest my eyes for a moment.
무녀 언니가 오면 꼭 말해줘야 돼. 난 좀 잘… 아, 아니, 좀 쉴게
关于我们·帮个忙
如果巫女姐姐来了,记得告诉我一声哦,我稍微睡…啊不,休息会儿。
巫女姉さんが来る時は必ず伝えてくれ。拙はちょっと昼寝…いや、しばらく休むことにする。
Hey, will you do me a favor and let me know if you see the shrine maiden coming? I'm just gonna, um... rest my eyes for a moment.
무녀 언니가 오면 꼭 말해줘야 돼. 난 좀 잘… 아, 아니, 좀 쉴게
关于我们·摸摸头
摸摸头?唔,如果是你的话...那好吧,我不会咬你的,但是不能摸太久了,否则会长不高的!
頭を撫でたい?うっ、主ならよかろう。だが、ちょっとだけだぞ。背が伸びなくなるのは御免だ!
I'm not a pet, y'know! Hmm, but since it's you... Okay, you can pat my head and I promise not to bite your hand. Just a little, though! If you pat someone's head too much, it stunts their growth.
머리를 만져 봐도 되냐고? 음, 너라면 안 물게. 대신 키 안 크니까 오래 만지진 마…
关于我们·摸摸头
摸摸头?唔,如果是你的话...那好吧,我不会咬你的,但是不能摸太久了,否则会长不高的!
頭を撫でたい?うっ、主ならよかろう。だが、ちょっとだけだぞ。背が伸びなくなるのは御免だ!
I'm not a pet, y'know! Hmm, but since it's you... Okay, you can pat my head and I promise not to bite your hand. Just a little, though! If you pat someone's head too much, it stunts their growth.
머리를 만져 봐도 되냐고? 음, 너라면 안 물게. 대신 키 안 크니까 오래 만지진 마…
关于「神之眼」...
双手剑真的很重,光靠忍术的话,我肯定举不起来。但是有了「神之眼」就不一样了,所以不管怎么说,「神之眼」对我帮助很大。
両手剣は本当に重たい。忍術だけに頼っていては、持ち上げることすらできない。しかし「神の目」があれば話は別。拙にとって「神の目」は欠かせないものなのだ。
My sword is crazy heavy, even with my ninjutsu training there's no way I could lift it without the help of my Vision. So yeah, having a Vision is a huge help for me.
양손검은 엄청 무거워서 인술(忍术)만으로는 들 수 없어. 하지만 「신의 눈」이 있다면 얘긴 다르지. 그러니까 「신의 눈」은 무척 도움이 된다고
关于「神之眼」...
双手剑真的很重,光靠忍术的话,我肯定举不起来。但是有了「神之眼」就不一样了,所以不管怎么说,「神之眼」对我帮助很大。
両手剣は本当に重たい。忍術だけに頼っていては、持ち上げることすらできない。しかし「神の目」があれば話は別。拙にとって「神の目」は欠かせないものなのだ。
My sword is crazy heavy, even with my ninjutsu training there's no way I could lift it without the help of my Vision. So yeah, having a Vision is a huge help for me.
양손검은 엄청 무거워서 인술(忍术)만으로는 들 수 없어. 하지만 「신의 눈」이 있다면 얘긴 다르지. 그러니까 「신의 눈」은 무척 도움이 된다고
有什么想要分享...
老师说我是我们流派最后一代传人了。毕竟也不是什么特别适合战斗的流派,我学的也都是些逃跑和隐蔽气息用的忍术,这也是没办法的事情吧…
師匠は拙が最後の世代だとおっしゃってたし、なにせ戦いに向いていない流派だ。逃げたり身を隠したりする術しか学んでいなかったのも、仕方のないこと…
Sensei says I'll be the last ninja ever in our line. I guess it can't be helped, because this style of ninjutsu wouldn't be much help in a fight anyway — all I've been taught is how to escape and how to cover your tracks.
선생님은 내가 우리 유파(流派)의 마지막 계승자라고 하셨어. 전투에 적합한 유파도 아니고, 내가 배운 것도 도망치거나 기척을 감출 때 쓰는 인술(忍术)이니까. 이것도 어쩔 수 없는 일이지…
有什么想要分享...
老师说我是我们流派最后一代传人了。毕竟也不是什么特别适合战斗的流派,我学的也都是些逃跑和隐蔽气息用的忍术,这也是没办法的事情吧…
師匠は拙が最後の世代だとおっしゃってたし、なにせ戦いに向いていない流派だ。逃げたり身を隠したりする術しか学んでいなかったのも、仕方のないこと…
Sensei says I'll be the last ninja ever in our line. I guess it can't be helped, because this style of ninjutsu wouldn't be much help in a fight anyway — all I've been taught is how to escape and how to cover your tracks.
선생님은 내가 우리 유파(流派)의 마지막 계승자라고 하셨어. 전투에 적합한 유파도 아니고, 내가 배운 것도 도망치거나 기척을 감출 때 쓰는 인술(忍术)이니까. 이것도 어쩔 수 없는 일이지…
感兴趣的见闻...
你知道貉吗?一种比狸猫可爱的多的小动物,下次带你去看看吧~
ムジナは知ってるか?タヌキよりもずっとかわいい生き物だ。今度見に行く時、一緒に連れてってやってもいいぞ。
Do you know the mujina? It looks similar to a tanuki, but it's way cuter. I'll take you to see one next time!
너 너구리가 뭔지 알아? 라쿤보다 훨씬 귀여운 동물이야. 다음에 같이 보러 가자~
感兴趣的见闻...
你知道貉吗?一种比狸猫可爱的多的小动物,下次带你去看看吧~
ムジナは知ってるか?タヌキよりもずっとかわいい生き物だ。今度見に行く時、一緒に連れてってやってもいいぞ。
Do you know the mujina? It looks similar to a tanuki, but it's way cuter. I'll take you to see one next time!
너 너구리가 뭔지 알아? 라쿤보다 훨씬 귀여운 동물이야. 다음에 같이 보러 가자~
关于神里绫华...
神里家的大小姐优雅又端庄,但是她专门任命了一位巫女姐姐来监督我,不让我偷懒…怎会如此…
神里家のお嬢様は、優雅で威厳のあるお方だが、拙が怠けないように、特別に巫女姉さんを監視役として任命した…どうして、こんなことになったのだ…
As the eldest daughter of the Kamisato Clan, she always looks very graceful and elegant. But she got one of the shrine maidens to keep tabs on me and make sure I don't slack off... Why would she do that?
카미사토가의 장녀는 우아하고 단정하지만, 내가 게으름 피우지 못하게 감시하려고 무녀 언니를 보냈어…. 이건 너무하잖아…
关于神里绫华...
神里家的大小姐优雅又端庄,但是她专门任命了一位巫女姐姐来监督我,不让我偷懒…怎会如此…
神里家のお嬢様は、優雅で威厳のあるお方だが、拙が怠けないように、特別に巫女姉さんを監視役として任命した…どうして、こんなことになったのだ…
As the eldest daughter of the Kamisato Clan, she always looks very graceful and elegant. But she got one of the shrine maidens to keep tabs on me and make sure I don't slack off... Why would she do that?
카미사토가의 장녀는 우아하고 단정하지만, 내가 게으름 피우지 못하게 감시하려고 무녀 언니를 보냈어…. 이건 너무하잖아…
关于神里绫人...
我在树上休息的时候,经常会听到巫女姐姐们在聊他,似乎是一位工作很忙的大人。真是奇怪,工作什么的明明旷掉就好了…
木の上で休んでいると、よく巫女姉さんたちがあのお方の噂をしているのが聞こえる。どうやら仕事で忙しいお方のようだが、理解できぬ。仕事なんかサボってしまえばいいのに…
Sometimes, when I'm taking a rest up in a tree, I overhear the shrine maidens talking about him. Sounds like he's pretty important and super busy most of the time. I don't get it, though — it's only work, or whatever, so why doesn't he just... not do it?
나무에서 쉴 때면 무녀 언니들이 그에 대해 얘기하는 걸 종종 듣게 돼. 되게 바쁜 나리 같은데, 진짜 이상하다니까. 일 같은 건 땡땡이치면 될 텐데…
关于神里绫人...
我在树上休息的时候,经常会听到巫女姐姐们在聊他,似乎是一位工作很忙的大人。真是奇怪,工作什么的明明旷掉就好了…
木の上で休んでいると、よく巫女姉さんたちがあのお方の噂をしているのが聞こえる。どうやら仕事で忙しいお方のようだが、理解できぬ。仕事なんかサボってしまえばいいのに…
Sometimes, when I'm taking a rest up in a tree, I overhear the shrine maidens talking about him. Sounds like he's pretty important and super busy most of the time. I don't get it, though — it's only work, or whatever, so why doesn't he just... not do it?
나무에서 쉴 때면 무녀 언니들이 그에 대해 얘기하는 걸 종종 듣게 돼. 되게 바쁜 나리 같은데, 진짜 이상하다니까. 일 같은 건 땡땡이치면 될 텐데…
关于托马...
明明都有神之眼了,他每次出现还是缠着我说想要学忍术,真是搞不懂。而且我睡觉的时间都不够,哪有时间教他嘛。
神の目を持ってるくせに、やつは毎回のように忍術を学びたいとしつこく懇願してくる。理解できぬ。睡眠時間を削ってまで教えるなんて…時間がもったいない。
He's got a Vision, and yet for some reason he pesters me about learning ninjutsu every time I run into him. I don't know what his deal is. It's not like I'd have the time to teach him anyway, I barely get enough sleep as it is.
신의 눈이 있으면서 매번 나한테 인술(忍术)을 가르쳐달라고 귀찮게 군다니까. 진짜 이해 안 돼. 잠잘 시간도 부족한데 그럴 시간이 어디 있어
关于托马...
明明都有神之眼了,他每次出现还是缠着我说想要学忍术,真是搞不懂。而且我睡觉的时间都不够,哪有时间教他嘛。
神の目を持ってるくせに、やつは毎回のように忍術を学びたいとしつこく懇願してくる。理解できぬ。睡眠時間を削ってまで教えるなんて…時間がもったいない。
He's got a Vision, and yet for some reason he pesters me about learning ninjutsu every time I run into him. I don't know what his deal is. It's not like I'd have the time to teach him anyway, I barely get enough sleep as it is.
신의 눈이 있으면서 매번 나한테 인술(忍术)을 가르쳐달라고 귀찮게 군다니까. 진짜 이해 안 돼. 잠잘 시간도 부족한데 그럴 시간이 어디 있어
关于宵宫...
她每次碰到我就说什么,小狸猫我们一起去祭典玩之类的话。我才不是狸猫,也不想去祭典。说是一起去玩,其实就是想着在祭典上让我配合她的烟火表演忍术,但是这和「终末番」的工作有什么关联嘛!
彼女は会うたびに「タヌキちゃん、お祭りで遊ばへん?」だのと言ってくるが、拙はタヌキなどではない。お祭りにも興味ない。行くことになったとしても、彼女の花火に合わせて忍術を披露するだけ。これが「終末番」の仕事とどう関係すると言うのだ!
Every time she sees me she says, "Hey, little tanuki! Let's go hang out at the festival." Firstly, I'm not a tanuki. Secondly, I don't wanna go to a festival. Thirdly, she says she wants to hang out — but really, she just wants me to do a ninjutsu performance during the fireworks show. That's not even related to my work for the Shuumatsuban!
날 볼 때마다 '너구리야, 축제에 같이 가자'라고 해. 난 너구리도 아니고 축제에 가고 싶지도 않다고. 같이 놀자고 하지만 사실 내 인술(忍术)로 축제에서 선보일 불꽃 공연을 도와달라는 거지. 그게 「종말번대」의 일과 무슨 상관인데!
关于宵宫...
她每次碰到我就说什么,小狸猫我们一起去祭典玩之类的话。我才不是狸猫,也不想去祭典。说是一起去玩,其实就是想着在祭典上让我配合她的烟火表演忍术,但是这和「终末番」的工作有什么关联嘛!
彼女は会うたびに「タヌキちゃん、お祭りで遊ばへん?」だのと言ってくるが、拙はタヌキなどではない。お祭りにも興味ない。行くことになったとしても、彼女の花火に合わせて忍術を披露するだけ。これが「終末番」の仕事とどう関係すると言うのだ!
Every time she sees me she says, "Hey, little tanuki! Let's go hang out at the festival." Firstly, I'm not a tanuki. Secondly, I don't wanna go to a festival. Thirdly, she says she wants to hang out — but really, she just wants me to do a ninjutsu performance during the fireworks show. That's not even related to my work for the Shuumatsuban!
날 볼 때마다 '너구리야, 축제에 같이 가자'라고 해. 난 너구리도 아니고 축제에 가고 싶지도 않다고. 같이 놀자고 하지만 사실 내 인술(忍术)로 축제에서 선보일 불꽃 공연을 도와달라는 거지. 그게 「종말번대」의 일과 무슨 상관인데!
关于雷电将军...
那位大人…不是我能见到的人物。想知道更多事情的话,或许问问绫华大小姐比较好。
あのお方は…拙が会えるような御仁ではない。知りたいことがあれば、綾華お嬢様に聞いた方が早い。
Her Excellency? Definitely not someone I'd ever get to meet. If you've got questions, maybe Miss Ayaka's the person to ask.
그분은… 내가 만날 수 있는 사람이 아니야. 그분에 대해 알고 싶으면 아야카 아가씨한테 물어봐
关于雷电将军...
那位大人…不是我能见到的人物。想知道更多事情的话,或许问问绫华大小姐比较好。
あのお方は…拙が会えるような御仁ではない。知りたいことがあれば、綾華お嬢様に聞いた方が早い。
Her Excellency? Definitely not someone I'd ever get to meet. If you've got questions, maybe Miss Ayaka's the person to ask.
그분은… 내가 만날 수 있는 사람이 아니야. 그분에 대해 알고 싶으면 아야카 아가씨한테 물어봐
关于八重神子...
她总喜欢摸我的头,可是我不敢咬她,也不敢反抗,总感觉如果拒绝了她会发生很可怕的事情。但是,再这样被摸下去,我会不会真的长不高了?怎么办呀…
彼女はいつも拙の頭を撫でたがる。対して拙は手を噛む勇気も、反抗する勇気もない。断れば大惨事になりかねないと感じる。しかし、このまま撫でられ続けたら、本当に背が伸びなくなるのでは?ど…どうすればいいのだ…
She's always patting me on the head... I've never bitten her, though, or even said anything, because I'm frightened of how she'd react if I stood up to her. But what am I gonna do? Because if she keeps on patting my head, I'm gonna get stuck at this height forever!
그녀는 내 머리 만지는 걸 좋아해. 근데 물거나 반항할 수 없어. 그녀의 부탁을 거절하면 무시무시한 일이 벌어질 것 같거든. 하지만, 이렇게 계속 만졌다간 키 안 크는 거 아니야? 어쩌지…
关于八重神子...
她总喜欢摸我的头,可是我不敢咬她,也不敢反抗,总感觉如果拒绝了她会发生很可怕的事情。但是,再这样被摸下去,我会不会真的长不高了?怎么办呀…
彼女はいつも拙の頭を撫でたがる。対して拙は手を噛む勇気も、反抗する勇気もない。断れば大惨事になりかねないと感じる。しかし、このまま撫でられ続けたら、本当に背が伸びなくなるのでは?ど…どうすればいいのだ…
She's always patting me on the head... I've never bitten her, though, or even said anything, because I'm frightened of how she'd react if I stood up to her. But what am I gonna do? Because if she keeps on patting my head, I'm gonna get stuck at this height forever!
그녀는 내 머리 만지는 걸 좋아해. 근데 물거나 반항할 수 없어. 그녀의 부탁을 거절하면 무시무시한 일이 벌어질 것 같거든. 하지만, 이렇게 계속 만졌다간 키 안 크는 거 아니야? 어쩌지…
关于荒泷一斗...
怎么会有这么吵吵嚷嚷的人,而且他还能长这么高!
なぜあんなにやかましい者がいるのだ。しかもあんなに背が高いのはなぜだ!
Why does he have to make such a racket? And how did he get so tall!?
이렇게 시끄러운 사람이 있다니. 게다가 키는 또 왜 그렇게 큰 거야!
关于荒泷一斗...
怎么会有这么吵吵嚷嚷的人,而且他还能长这么高!
なぜあんなにやかましい者がいるのだ。しかもあんなに背が高いのはなぜだ!
Why does he have to make such a racket? And how did he get so tall!?
이렇게 시끄러운 사람이 있다니. 게다가 키는 또 왜 그렇게 큰 거야!
关于久岐忍...
没什么印象的名字,让我想想…欸?她是荒泷一斗的小弟吗?那肯定也是干扰睡眠的人,毕竟有个词叫做一丘之貉,啊不对,是一丘之狸!
ピンとこない名前だな…待て、荒瀧一斗の子分なのか?ならやつも睡眠を妨害してくるに違いない。何せ同じ穴のムジナ、いや、同じ穴のタヌキっていう言葉があるくらいだからな!
Doesn't ring a bell, umm... What? Arataki Itto's little sidekick? Ugh, well she's definitely gotta be a sleep disturbance then. Birds of a feather flock together...
기억에 없는 이름인데. 어디 보자… 엥? 아라타키 이토의 부하라고? 그렇다면 분명 내가 잠자는 걸 방해할 텐데. 검정개 한패란 말도 있잖아. 아니지, 검정 너구리는 한패가 맞겠네!
关于久岐忍...
没什么印象的名字,让我想想…欸?她是荒泷一斗的小弟吗?那肯定也是干扰睡眠的人,毕竟有个词叫做一丘之貉,啊不对,是一丘之狸!
ピンとこない名前だな…待て、荒瀧一斗の子分なのか?ならやつも睡眠を妨害してくるに違いない。何せ同じ穴のムジナ、いや、同じ穴のタヌキっていう言葉があるくらいだからな!
Doesn't ring a bell, umm... What? Arataki Itto's little sidekick? Ugh, well she's definitely gotta be a sleep disturbance then. Birds of a feather flock together...
기억에 없는 이름인데. 어디 보자… 엥? 아라타키 이토의 부하라고? 그렇다면 분명 내가 잠자는 걸 방해할 텐데. 검정개 한패란 말도 있잖아. 아니지, 검정 너구리는 한패가 맞겠네!
想要了解早柚·其一
呼——
ふみゃ…ふみゃ…ふみゃ…
Zzzz...
쿨쿨——
想要了解早柚·其一
呼——
ふみゃ…ふみゃ…ふみゃ…
Zzzz...
쿨쿨——
想要了解早柚·其二
呃…你是问我忍术流派的名字吗?那个…想不起来了啦,我还没睡醒,我再去睡一觉,睡醒后说不定就能想起来了。
ええっと、忍術流派の名前か?…あれ…思い出せない、まだ目が覚めきってないから、もう一眠りしたら思い出せるかもしれない。
Huh? You wanna know the name of my style of ninjutsu? Uhh... Y'know what, I can't think straight right now, I'm still half asleep here. Lemme snooze a while longer, maybe my mind'll be clearer when I wake up.
음, 내 인술(忍術) 유파의 이름이 뭐냐고? 그게… 기억이 안 나. 잠이 덜 깼나 봐. 좀 더 자고 일어나면 생각날지도 몰라
想要了解早柚·其二
呃…你是问我忍术流派的名字吗?那个…想不起来了啦,我还没睡醒,我再去睡一觉,睡醒后说不定就能想起来了。
ええっと、忍術流派の名前か?…あれ…思い出せない、まだ目が覚めきってないから、もう一眠りしたら思い出せるかもしれない。
Huh? You wanna know the name of my style of ninjutsu? Uhh... Y'know what, I can't think straight right now, I'm still half asleep here. Lemme snooze a while longer, maybe my mind'll be clearer when I wake up.
음, 내 인술(忍術) 유파의 이름이 뭐냐고? 그게… 기억이 안 나. 잠이 덜 깼나 봐. 좀 더 자고 일어나면 생각날지도 몰라
想要了解早柚·其三
好吧,告诉你也行。你先答应我不准笑,不然我就再也不理你了。我们流派叫做——呜呼流…
说是因为我们流派的忍术以戏弄敌人为长而取的名字,可是,可是…唉。
主になら教えてもいいぞ。だが、まず笑わないと約束してくれ。でないと、二度と口をききたくなくなるからな。拙の流派は…「嗚呼流」という。
拙たちの忍術は敵をもてあそぶことに長けているゆえ、こう名づけられた。だが、しかし、うう…
Alright, fine... I'll tell you. But you'd better not laugh, or I'm never talking to you again. Uh so, my style of ninjutsu is called... um... Yoohoo Art.
The reason is supposedly that our style focuses on making fun of the enemy, but still... I mean... *sigh*
좋아, 말해줄게. 대신 웃지 않겠다고 약속해줘. 안 그러면 앞으로 너랑 안 놀아. 우리 유파의 이름은… 유후류야.
주로 적을 약 올리는 인술(忍术)이라서 이름을 그렇게 지었대… 하지만, 휴…
想要了解早柚·其三
好吧,告诉你也行。你先答应我不准笑,不然我就再也不理你了。我们流派叫做——呜呼流…
说是因为我们流派的忍术以戏弄敌人为长而取的名字,可是,可是…唉。
主になら教えてもいいぞ。だが、まず笑わないと約束してくれ。でないと、二度と口をききたくなくなるからな。拙の流派は…「嗚呼流」という。
拙たちの忍術は敵をもてあそぶことに長けているゆえ、こう名づけられた。だが、しかし、うう…
Alright, fine... I'll tell you. But you'd better not laugh, or I'm never talking to you again. Uh so, my style of ninjutsu is called... um... Yoohoo Art.
The reason is supposedly that our style focuses on making fun of the enemy, but still... I mean... *sigh*
좋아, 말해줄게. 대신 웃지 않겠다고 약속해줘. 안 그러면 앞으로 너랑 안 놀아. 우리 유파의 이름은… 유후류야.
주로 적을 약 올리는 인술(忍术)이라서 이름을 그렇게 지었대… 하지만, 휴…
想要了解早柚·其四
你会爬树吗?我非常擅长这个,可以教你哦。还有,神社那边有棵树特别适合偷…啊不,特别适合小憩。下次你想睡午觉的时候,记得来找我,我们一起爬上去午睡吧。
木登りはできるか?拙は非常に得意だ、主に教えてやってもいいぞ。それと、神社にある木は特にサボり…いや、特に昼寝に適しているのだ。今度、昼寝をしたい時は、拙のところに来るがいい。一緒に登って昼寝するぞ。
Do you know how to climb trees? I'm an expert, I can teach you. There's this tree down at the shrine — it's the perfect place, you could just literally sleep there all day if you wanted and no one would ever find you... Uh, I just mean, it's a great place for a power nap. Next time you wanna take a nap, let me know, I'll take you there.
너 나무 탈 줄 알아? 난 거의 원숭이급이라서 가르쳐줄 수 있어. 그리고 신사 쪽에 있는 나무는 졸기… 아, 아니지, 쉬기 딱 좋아. 다음에 낮잠 자고 싶으면 날 찾아와. 나무에 올라가서 같이 자자
想要了解早柚·其四
你会爬树吗?我非常擅长这个,可以教你哦。还有,神社那边有棵树特别适合偷…啊不,特别适合小憩。下次你想睡午觉的时候,记得来找我,我们一起爬上去午睡吧。
木登りはできるか?拙は非常に得意だ、主に教えてやってもいいぞ。それと、神社にある木は特にサボり…いや、特に昼寝に適しているのだ。今度、昼寝をしたい時は、拙のところに来るがいい。一緒に登って昼寝するぞ。
Do you know how to climb trees? I'm an expert, I can teach you. There's this tree down at the shrine — it's the perfect place, you could just literally sleep there all day if you wanted and no one would ever find you... Uh, I just mean, it's a great place for a power nap. Next time you wanna take a nap, let me know, I'll take you there.
너 나무 탈 줄 알아? 난 거의 원숭이급이라서 가르쳐줄 수 있어. 그리고 신사 쪽에 있는 나무는 졸기… 아, 아니지, 쉬기 딱 좋아. 다음에 낮잠 자고 싶으면 날 찾아와. 나무에 올라가서 같이 자자
想要了解早柚·其五
其实这套衣服是老师给我的,说是以貉为原型做的,还有助于我逃跑什么的…然后又说我已经长大了可以独当一面了,但也要保护好自己,说完老师就离开了我。可我这个身高,真的能独当一面吗…
唔…欸?你是说你会陪着我吗?你真的不会离开我吗?
この服は師匠からいただいた物。ムジナを原型に作られており、逃げる時に役立つのだとか…もう一人前だから自分の身は自分で守らなければならないと言われたあと、この服を残し、師匠は去っていった。拙のような身長で、本当に一人前になれたのか?
主はこの先も傍にいてくれるか?本当に拙を見捨てないか?
It was actually Sensei who gave me this outfit. They said it was modeled after the mujina, and it could help with escapes, or something... and then Sensei said that I was all grown up and ready to go it alone, but that I should still be careful to protect myself... then they left me. Am I really ready to go it alone, at my height?
Um... Hmm? Y—You'll keep my company? Really? Promise you won't leave me?
사실 이 옷은 선생님이 주신 거야. 너구리 모습을 본따 만들었고, 도망치는 데 도움이 될 거라고 하셨지…. 그러고는 나보고 이제 홀로 설 수 있을 정도로 다 컸지만, 늘 스스로를 잘 지키라고 말씀하시곤 떠나셨어. 하지만 내 키로 정말 홀로 설 수 있을까…?
흑… 응? 내 곁에 있어 주겠다고? 정말 내 곁에서 안 떠날 거야?
想要了解早柚·其五
其实这套衣服是老师给我的,说是以貉为原型做的,还有助于我逃跑什么的…然后又说我已经长大了可以独当一面了,但也要保护好自己,说完老师就离开了我。可我这个身高,真的能独当一面吗…
唔…欸?你是说你会陪着我吗?你真的不会离开我吗?
この服は師匠からいただいた物。ムジナを原型に作られており、逃げる時に役立つのだとか…もう一人前だから自分の身は自分で守らなければならないと言われたあと、この服を残し、師匠は去っていった。拙のような身長で、本当に一人前になれたのか?
主はこの先も傍にいてくれるか?本当に拙を見捨てないか?
It was actually Sensei who gave me this outfit. They said it was modeled after the mujina, and it could help with escapes, or something... and then Sensei said that I was all grown up and ready to go it alone, but that I should still be careful to protect myself... then they left me. Am I really ready to go it alone, at my height?
Um... Hmm? Y—You'll keep my company? Really? Promise you won't leave me?
사실 이 옷은 선생님이 주신 거야. 너구리 모습을 본따 만들었고, 도망치는 데 도움이 될 거라고 하셨지…. 그러고는 나보고 이제 홀로 설 수 있을 정도로 다 컸지만, 늘 스스로를 잘 지키라고 말씀하시곤 떠나셨어. 하지만 내 키로 정말 홀로 설 수 있을까…?
흑… 응? 내 곁에 있어 주겠다고? 정말 내 곁에서 안 떠날 거야?
早柚的爱好...
套上衣服上的帽子,不用担心会被巫女姐姐找到,然后睡个天昏地暗,这应该是世界上最幸福的事情了吧。
帽子を被ると巫女姉さんに見つかる心配をしなくていい。そして一日中ぐっすり眠れる、この世で一番幸せなことだ。
When I put my hood on, I can snooze away to my heart's content without having to worry about the shrine maiden finding me. *sigh* I think it must be one of the best feelings in the whole world.
옷에 달린 모자를 쓰면 무녀 언니에게 걸릴 염려 없이 늘어지게 잘 수 있어. 아마 그게 세상에서 제일 행복한 일일 거야
早柚的爱好...
套上衣服上的帽子,不用担心会被巫女姐姐找到,然后睡个天昏地暗,这应该是世界上最幸福的事情了吧。
帽子を被ると巫女姉さんに見つかる心配をしなくていい。そして一日中ぐっすり眠れる、この世で一番幸せなことだ。
When I put my hood on, I can snooze away to my heart's content without having to worry about the shrine maiden finding me. *sigh* I think it must be one of the best feelings in the whole world.
옷에 달린 모자를 쓰면 무녀 언니에게 걸릴 염려 없이 늘어지게 잘 수 있어. 아마 그게 세상에서 제일 행복한 일일 거야
早柚的烦恼·误会
很多人第一次见到我的时候,都会大呼小叫,还把我当成狸猫。可早柚就是早柚,才不是狸猫。
初対面の者は拙を見ると「タヌキだ」と騒ぐ。だが、早柚は早柚だ、タヌキなどではない。
For some reason, when people meet me for the first time, they always call me tanuki, or teddy-bear, or kitty-cat... But Sayu is just Sayu — and definitely not a tanuki.
다들 날 처음 보면 호들갑 떨면서 날 너구리 취급해. 하지만 사유는 사유지, 너구리가 아니라구
早柚的烦恼·误会
很多人第一次见到我的时候,都会大呼小叫,还把我当成狸猫。可早柚就是早柚,才不是狸猫。
初対面の者は拙を見ると「タヌキだ」と騒ぐ。だが、早柚は早柚だ、タヌキなどではない。
For some reason, when people meet me for the first time, they always call me tanuki, or teddy-bear, or kitty-cat... But Sayu is just Sayu — and definitely not a tanuki.
다들 날 처음 보면 호들갑 떨면서 날 너구리 취급해. 하지만 사유는 사유지, 너구리가 아니라구
早柚的烦恼·身高
什么时候才能长高呢?跟我同年的人身高都快是我的两倍了,可我还…不行,再睡久一点一定能长高的!我要睡觉了,晚安。
いつになったら背が伸びるのだろうか?同年代の者たちは、すでに拙の倍くらい身長がある…このままではいけない、もっと寝れば必ず背が伸びる!というわけだから、寝るぞ、おやすみ。
When is my growth spurt gonna come? Everyone my age practically twice my height, and I'm still... Ugh, enough, I need sleep, sleep is the answer. Good night!
언제쯤 키가 클 수 있을까? 내 또래들은 벌써 나보다 두 배는 큰데, 난 아직… 안 되겠어. 잠을 더 자야 크지! 난 잘게, 잘 자
早柚的烦恼·身高
什么时候才能长高呢?跟我同年的人身高都快是我的两倍了,可我还…不行,再睡久一点一定能长高的!我要睡觉了,晚安。
いつになったら背が伸びるのだろうか?同年代の者たちは、すでに拙の倍くらい身長がある…このままではいけない、もっと寝れば必ず背が伸びる!というわけだから、寝るぞ、おやすみ。
When is my growth spurt gonna come? Everyone my age practically twice my height, and I'm still... Ugh, enough, I need sleep, sleep is the answer. Good night!
언제쯤 키가 클 수 있을까? 내 또래들은 벌써 나보다 두 배는 큰데, 난 아직… 안 되겠어. 잠을 더 자야 크지! 난 잘게, 잘 자
早柚的烦恼·死循环
我上次听人说,烦恼太多也会长不高…呜,我该怎么办才好…
悩み事が多いと身長が伸びなくなると聞いた…はぁ、一体どうすればいいのだ…
Recently someone told me that if you get annoyed too easily, that'll stunt your growth, too! ...Gah! I dunno what I can do about that...
고민이 너무 많아도 키가 안 큰다고 했던 거 같은데…. 흑, 어쩌지…
早柚的烦恼·死循环
我上次听人说,烦恼太多也会长不高…呜,我该怎么办才好…
悩み事が多いと身長が伸びなくなると聞いた…はぁ、一体どうすればいいのだ…
Recently someone told me that if you get annoyed too easily, that'll stunt your growth, too! ...Gah! I dunno what I can do about that...
고민이 너무 많아도 키가 안 큰다고 했던 거 같은데…. 흑, 어쩌지…
喜欢的食物...
能一下子提供很多能量的食物吧,比如说饭团。睡醒了吃一个就不会头晕眼花,然后又能继续睡觉了。
一度にたくさんの活力をまかなえる食べ物、例えばおにぎりだ。起きた後に1つ食べれば、頭がフラフラしなくなり、また寝ることができる。
High-carb foods that give you instant energy, like rice balls. If you eat one the moment you wake up, it stops you feeling so groggy and bleary-eyed. Then, you can just relax and get straight back to sleep.
한 번에 많은 열량을 제공하는 음식, 주먹밥 같은 거. 자고 일어나서 하나 먹으면 어지럽지 않아. 먹고 나서 또 계속 잘 수 있지
喜欢的食物...
能一下子提供很多能量的食物吧,比如说饭团。睡醒了吃一个就不会头晕眼花,然后又能继续睡觉了。
一度にたくさんの活力をまかなえる食べ物、例えばおにぎりだ。起きた後に1つ食べれば、頭がフラフラしなくなり、また寝ることができる。
High-carb foods that give you instant energy, like rice balls. If you eat one the moment you wake up, it stops you feeling so groggy and bleary-eyed. Then, you can just relax and get straight back to sleep.
한 번에 많은 열량을 제공하는 음식, 주먹밥 같은 거. 자고 일어나서 하나 먹으면 어지럽지 않아. 먹고 나서 또 계속 잘 수 있지
讨厌的食物...
想要长高的话,就不能挑食!说来最近好像身高也没有变化,是不是因为蔬菜吃少了,但是沙拉真的没有办法提供饱腹感,而且还苦苦的,呜欸——
身長を伸ばしたければ、食べ物の好き嫌いをしてはいけない。そういえば、最近身長に変化がないような…食べる野菜の量が減ったからなのか…だがサラダはお腹いっぱいにならないし、苦いし、うぅ…
Can't be picky about food when you've still got growing to do! ...That said, I haven't gained any height recently — maybe I'm not eating enough vegetables? But salad isn't filling enough and sometimes it can be really bitter... *sigh*
키 크고 싶으면 편식은 절대 금지야! 그러고 보니 요새 키가 그대론데, 채소를 적게 먹었나? 하지만 샐러드로는 배가 안 찬단 말이야. 맛도 쓰고, 웩——
讨厌的食物...
想要长高的话,就不能挑食!说来最近好像身高也没有变化,是不是因为蔬菜吃少了,但是沙拉真的没有办法提供饱腹感,而且还苦苦的,呜欸——
身長を伸ばしたければ、食べ物の好き嫌いをしてはいけない。そういえば、最近身長に変化がないような…食べる野菜の量が減ったからなのか…だがサラダはお腹いっぱいにならないし、苦いし、うぅ…
Can't be picky about food when you've still got growing to do! ...That said, I haven't gained any height recently — maybe I'm not eating enough vegetables? But salad isn't filling enough and sometimes it can be really bitter... *sigh*
키 크고 싶으면 편식은 절대 금지야! 그러고 보니 요새 키가 그대론데, 채소를 적게 먹었나? 하지만 샐러드로는 배가 안 찬단 말이야. 맛도 쓰고, 웩——
收到赠礼·其一
肚子好饱。这下可以安心睡觉啦。
お腹いっぱい。これで安心して眠れる。
I'm soooo full, time for a nap...
배가 빵빵해. 이제 안심하고 잘 수 있겠어
收到赠礼·其一
肚子好饱。这下可以安心睡觉啦。
お腹いっぱい。これで安心して眠れる。
I'm soooo full, time for a nap...
배가 빵빵해. 이제 안심하고 잘 수 있겠어
收到赠礼·其二
吃着吃着…就困了。
食べているうちに…眠くなってきちゃった。
If you eat enough of this... it makes you really sleepy.
먹다 보니… 졸려
收到赠礼·其二
吃着吃着…就困了。
食べているうちに…眠くなってきちゃった。
If you eat enough of this... it makes you really sleepy.
먹다 보니… 졸려
收到赠礼·其三
要想个办法…逃走。
何とかして…逃げないと。
Uh oh... Need an escape plan.
도망갈 방법을… 생각해야겠어
收到赠礼·其三
要想个办法…逃走。
何とかして…逃げないと。
Uh oh... Need an escape plan.
도망갈 방법을… 생각해야겠어
生日...
你有什么想学的忍术吗?我可以教你!当然仅限于我会的。呃?你问我为什么不睡觉?嗯…我还不困,而且,而且今天是特别的日子,我不可以睡过去,因为我想亲口对你说——生日快乐呀。
学びたい忍術があるのか?教えてやってもいいが、拙ができるものだけだぞ。ん?なぜ今日は寝てないのかって?あぁ…まだ眠くないのだ。しかも今日は特別な日、寝てしまっては勿体ない。誕生日おめでとうと、拙自身の口から言いたかったのだ。
Uh oh... Need an escape plan.
배우고 싶은 인술(忍術) 있어? 내가 가르쳐줄게! 물론 내가 할 수 있는 거에 한해서. 엥? 왜 안 자냐고? …아직 안 졸리거든. 게다가 오늘은 특별한 날이라서 잠들면 안 돼. 오늘은 너한테 직접——생일 축하해——라고 말해주고 싶거든
生日...
你有什么想学的忍术吗?我可以教你!当然仅限于我会的。呃?你问我为什么不睡觉?嗯…我还不困,而且,而且今天是特别的日子,我不可以睡过去,因为我想亲口对你说——生日快乐呀。
学びたい忍術があるのか?教えてやってもいいが、拙ができるものだけだぞ。ん?なぜ今日は寝てないのかって?あぁ…まだ眠くないのだ。しかも今日は特別な日、寝てしまっては勿体ない。誕生日おめでとうと、拙自身の口から言いたかったのだ。
Uh oh... Need an escape plan.
배우고 싶은 인술(忍術) 있어? 내가 가르쳐줄게! 물론 내가 할 수 있는 거에 한해서. 엥? 왜 안 자냐고? …아직 안 졸리거든. 게다가 오늘은 특별한 날이라서 잠들면 안 돼. 오늘은 너한테 직접——생일 축하해——라고 말해주고 싶거든
突破的感受·起
我有长高一点点吗?
少しは背が伸びたか?
Is it just me, or did I get a little taller!?
나 키 좀 큰 거 같아?
突破的感受·起
我有长高一点点吗?
少しは背が伸びたか?
Is it just me, or did I get a little taller!?
나 키 좀 큰 거 같아?
突破的感受·承
太好了,能溜得更快了,这下子肯定不会被抓住了。
よし、逃げ足が速くなった、もう捕まらないぞ。
Awesome, now I can slip away faster than ever. Hee-hee, they can't catch me now.
나 키 좀 큰 거 같아?
突破的感受·承
太好了,能溜得更快了,这下子肯定不会被抓住了。
よし、逃げ足が速くなった、もう捕まらないぞ。
Awesome, now I can slip away faster than ever. Hee-hee, they can't catch me now.
나 키 좀 큰 거 같아?
突破的感受·转
谢谢你帮我收集了那么多材料,要是我自己来的话…肯定在路上就会睡着了。
拙ひとりだったら…途中で寝てしまっていたかもしれない…材料集めを手伝ってくれて感謝いたすぞ。
Hey, thanks for going and gathering all those materials for me. I would've gone myself, but... I probably would've got about halfway before falling asleep.
재료를 이렇게 많이 수집해줘서 고마워. 나 혼자였다면… 길에서 잠들었을 거야…
突破的感受·转
谢谢你帮我收集了那么多材料,要是我自己来的话…肯定在路上就会睡着了。
拙ひとりだったら…途中で寝てしまっていたかもしれない…材料集めを手伝ってくれて感謝いたすぞ。
Hey, thanks for going and gathering all those materials for me. I would've gone myself, but... I probably would've got about halfway before falling asleep.
재료를 이렇게 많이 수집해줘서 고마워. 나 혼자였다면… 길에서 잠들었을 거야…
突破的感受·合
我好像确实像老师说的那样,可以独当一面了。这样子长不长高或许对我来说也没有那么重要了,因为现在重要的是…有你陪在我身边。
師匠が言ってた通り、拙は一人前になったみたいだ。身長は…そんなこと今はもういい、大事なのは…主が拙のそばにいることだ。
I think I'm finally ready to go it alone now, just like Sensei said I should. And... maybe it's not such a big deal now if I can't grow any taller. Because what really matters... is that I have you to keep me company.
선생님 말씀처럼 이제 혼자 설 수 있을 것 같아. 그럼 키에 그리 집착하지 않아도 되겠지. 왜냐면 중요한 건… 네가 옆에 있다는 거니까
突破的感受·合
我好像确实像老师说的那样,可以独当一面了。这样子长不长高或许对我来说也没有那么重要了,因为现在重要的是…有你陪在我身边。
師匠が言ってた通り、拙は一人前になったみたいだ。身長は…そんなこと今はもういい、大事なのは…主が拙のそばにいることだ。
I think I'm finally ready to go it alone now, just like Sensei said I should. And... maybe it's not such a big deal now if I can't grow any taller. Because what really matters... is that I have you to keep me company.
선생님 말씀처럼 이제 혼자 설 수 있을 것 같아. 그럼 키에 그리 집착하지 않아도 되겠지. 왜냐면 중요한 건… 네가 옆에 있다는 거니까
元素战技·其一
走啦…唔。
行くぞ。
Bye!
간다…
元素战技·其一
走啦…唔。
行くぞ。
Bye!
간다…
元素战技·其二
溜咯…啊。
さらば。
Gotta dash~!
튀자…
元素战技·其二
溜咯…啊。
さらば。
Gotta dash~!
튀자…
元素战技·其三
咕噜,哈!…嘿呀。
ドロン。
Poof!
꼬륵, 읏챠! …흐앗
元素战技·其三
咕噜,哈!…嘿呀。
ドロン。
Poof!
꼬륵, 읏챠! …흐앗
元素战技·其四
极意遁走。
遁走の極意!
I'm outta here.
열심히 도망쳐
元素战技·其四
极意遁走。
遁走の極意!
I'm outta here.
열심히 도망쳐
元素战技·其五
抓不住我…呜。
捕まらないぞ。
Can't catch me~!
날 못 잡을걸~
元素战技·其五
抓不住我…呜。
捕まらないぞ。
Can't catch me~!
날 못 잡을걸~
元素战技·其六
随风而遁…呜。
風向きに従え。
And away I go.
바람 타고 달아나자!
元素战技·其六
随风而遁…呜。
風向きに従え。
And away I go.
바람 타고 달아나자!
元素爆发·其一
分身之术。
分身の術。
Twinjutsu!
분신술
元素爆发·其一
分身之术。
分身の術。
Twinjutsu!
분신술
元素爆发·其二
出来吧!
出てこい。
Come on out!
나와랏!
元素爆发·其二
出来吧!
出てこい。
Come on out!
나와랏!
元素爆发·其三
嘿咻…呜。
ドドーン!
Hah! ...Phew...
읏챠!
元素爆发·其三
嘿咻…呜。
ドドーン!
Hah! ...Phew...
읏챠!
冲刺开始·其一
疾风遁术。
疾風の如く。
Make my escape.
질풍둔술
冲刺开始·其一
疾风遁术。
疾風の如く。
Make my escape.
질풍둔술
打开宝箱·其一
这个箱子…好像可以睡进去。
この箱…中で寝れるかも。
Looks kinda cozy in here... Nap time!
이 상자… 안에서 잘 수 있겠어
打开宝箱·其一
这个箱子…好像可以睡进去。
この箱…中で寝れるかも。
Looks kinda cozy in here... Nap time!
이 상자… 안에서 잘 수 있겠어
打开宝箱·其二
大丰收!可以睡觉了吗?
お手柄だ!じゃあ寝てもいいか?
Mission accomplished! Can I go back and sleep now?
수확이 좋은데! 이제 자도 돼?
打开宝箱·其二
大丰收!可以睡觉了吗?
お手柄だ!じゃあ寝てもいいか?
Mission accomplished! Can I go back and sleep now?
수확이 좋은데! 이제 자도 돼?
打开宝箱·其三
是对长高有帮助的东西吗?
背が伸びる品はあるか?
Ooh, what's in here? Maybe a growth serum?
키 크는 데 도움 되는 건 없어?
打开宝箱·其三
是对长高有帮助的东西吗?
背が伸びる品はあるか?
Ooh, what's in here? Maybe a growth serum?
키 크는 데 도움 되는 건 없어?
生命值低·其一
逃跑的话,该用…
逃げる時は、えーっと…
What was that escape method again...?
도망치려면, 아마…
生命值低·其一
逃跑的话,该用…
逃げる時は、えーっと…
What was that escape method again...?
도망치려면, 아마…
生命值低·其二
头晕乎乎的。
頭がフラフラ…
I feel kinda woozy.
어지러워
生命值低·其二
头晕乎乎的。
頭がフラフラ…
I feel kinda woozy.
어지러워
生命值低·其三
呼,好累。
ふぐぅ、しんどい。
Whew, so tired.
하아, 피곤해
生命值低·其三
呼,好累。
ふぐぅ、しんどい。
Whew, so tired.
하아, 피곤해
同伴生命值低·其一
我来掩护。
拙が援護する。
I'll protect you.
내가 엄호할게
同伴生命值低·其一
我来掩护。
拙が援護する。
I'll protect you.
내가 엄호할게
同伴生命值低·其二
先退下休息。
一旦下がるんだ。
Take 5. Or maybe 10.
일단 물러가서 쉬어
同伴生命值低·其二
先退下休息。
一旦下がるんだ。
Take 5. Or maybe 10.
일단 물러가서 쉬어
倒下·其一
没能…逃掉…
逃げられ…なかった…
Almost. Got. Away...
도망치지… 못했어…
倒下·其一
没能…逃掉…
逃げられ…なかった…
Almost. Got. Away...
도망치지… 못했어…
倒下·其二
…晚,晚安了…
おや…すみ…
Uh, sw—sweet dreams...
…자, 잘 자…
倒下·其二
…晚,晚安了…
おや…すみ…
Uh, sw—sweet dreams...
…자, 잘 자…
倒下·其三
不该偷懒的…
サボらなければよかった…
My fault for being so lazy...
게으름 피우지 말걸…
倒下·其三
不该偷懒的…
サボらなければよかった…
My fault for being so lazy...
게으름 피우지 말걸…
普通受击·其一
痛。
いた。
Ow.
아파
普通受击·其一
痛。
いた。
Ow.
아파
重受击·其一
没躲开。
避けれない。
Almost dodged that.
못 피했네
重受击·其一
没躲开。
避けれない。
Almost dodged that.
못 피했네
重受击·其二
呜,要晕倒了。
ぐうっ、倒れそうだ。
I'm about to pass out over here.
윽, 쓰러지겠어
重受击·其二
呜,要晕倒了。
ぐうっ、倒れそうだ。
I'm about to pass out over here.
윽, 쓰러지겠어
加入队伍·其一
好困。
ねむい…
So sleepy.
졸려
加入队伍·其一
好困。
ねむい…
So sleepy.
졸려
加入队伍·其二
可以睡觉吗?
寝てもいいか?
Can I go catch up on my sleep?
자도 돼?
加入队伍·其二
可以睡觉吗?
寝てもいいか?
Can I go catch up on my sleep?
자도 돼?
加入队伍·其三
呜,居然被抓住了。
うっ、見つかってしまった…
Drat, you caught me.
으, 잡혀버리다니
加入队伍·其三
呜,居然被抓住了。
うっ、見つかってしまった…
Drat, you caught me.
으, 잡혀버리다니