本WIKI由旅行者酒馆于2020年03月14日申请开通,内容按CC-BY-NC-SA4.0协议提供,编辑权限开放。感谢 大猫雷恩 对WIKI设计支持,期待更多能人异士加入原神WIKI中

交流群:1087445447  ·  QQ频道:i3h65u03kv

全站通知:

可莉语音

阅读

    

2022-08-31更新

    

最新编辑:猫糖饼

阅读:

  

更新日期:2022-08-31

  

最新编辑:猫糖饼

来自原神WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
congeal_plume
猫糖饼
Neptunium_Tech
肆灬思
夜嵐i
coco星屿
yuka
淡墨红炎
浮云rt
LanTEEA

如果是第一次来,按"Ctrl+D"可以收藏随时查看更新~觉得WIKI好玩的话,请推荐给朋友哦~(◕ω<)☆
按右上角“WIKI功能→编辑”即可修改页面内容,新建相应的图鉴页请点击 创建图鉴.png
  • 角色语音
  • 元素战技
  • 元素爆发
  • 打开宝箱
  • 生命值低
  • 同伴生命值低
  • 倒下
  • 受击
  • 加入队伍
  • 其他
汉语CV: 花玲 日语CV: 久野美咲 英语CV: 帕娜姆·巴苏 韩语CV: 房莲知
文本
文本语言:
文本语言:
汉语CV: 花玲 日语CV: 久野美咲
英语CV: 帕娜姆·巴苏 韩语CV: 房莲知
初次见面···
西风骑士团,「火花骑士」,可莉,前来报到!…呃—后面该说什么词来着?可莉背不下来啦...
西風騎士団、「火花騎士」クレー、参上!…えっと、この後は何だっけ?クレー覚えられないよ…
Spark Knight Klee of the Knights of Favonius, reporting for duty! ...There's some more, but uh, I forgot. I'm not so good at remembering...
페보니우스 기사단의 「불꽃 기사」, 클레 등장!…으——뒤에 대사가 뭐였더라? 클레는 못 외우겠어…
初次见面···
西风骑士团,「火花骑士」,可莉,前来报到!…呃—后面该说什么词来着?可莉背不下来啦...
西風騎士団、「火花騎士」クレー、参上!…えっと、この後は何だっけ?クレー覚えられないよ…
Spark Knight Klee of the Knights of Favonius, reporting for duty! ...There's some more, but uh, I forgot. I'm not so good at remembering...
페보니우스 기사단의 「불꽃 기사」, 클레 등장!…으——뒤에 대사가 뭐였더라? 클레는 못 외우겠어…
早上好···
早安!带可莉出去玩吧!我们一起来冒险!
おはよー!クレーをあそびに連れてって!冒険しようよ!
Good morning! Can I come play with you today? Pleeeease? I wanna go on an adventure!
좋은 아침이야! 클레랑 나가서 놀자! 같이 모험하러 가자!
早上好···
早安!带可莉出去玩吧!我们一起来冒险!
おはよー!クレーをあそびに連れてって!冒険しようよ!
Good morning! Can I come play with you today? Pleeeease? I wanna go on an adventure!
좋은 아침이야! 클레랑 나가서 놀자! 같이 모험하러 가자!
中午好···
午饭时间到了!啊…吃什么呢?我来看看《提瓦特游览指南》…
お昼ごはんの時間だ!なに食べようかな?『テイワット観光ガイド』でも見てみよう…
Lunchtime! What do you wanna eat today? Let me see if the Teyvat Travel Guide has any suggestions...
점심시간이야! 뭐 먹지? 《티바트 유람 가이드》를 좀 볼까…
中午好···
午饭时间到了!啊…吃什么呢?我来看看《提瓦特游览指南》…
お昼ごはんの時間だ!なに食べようかな?『テイワット観光ガイド』でも見てみよう…
Lunchtime! What do you wanna eat today? Let me see if the Teyvat Travel Guide has any suggestions...
점심시간이야! 뭐 먹지? 《티바트 유람 가이드》를 좀 볼까…
晚上好···
晚上好!拜托你也帮我跟霍夫曼先生说说吧,可莉不是小孩子了,可莉晚上也可以出去玩——带我出去玩——
こんばんは!クレーはもう子供じゃないってホフマンさんに言ってよ、クレーは夜も遊びに出かけたいの!遊びにつれてってー!
Good evening! Can you please tell Huffman that Klee is not a baby and is definitely allowed out to play at night? Please take me out to play together!
안녕! 호프만 아저씨한테 말 좀 해줘! 클레는 더 이상 어린애가 아니니까 밤에도 나가서 놀아도 된다고——나랑 같이 놀아줘——
晚上好···
晚上好!拜托你也帮我跟霍夫曼先生说说吧,可莉不是小孩子了,可莉晚上也可以出去玩——带我出去玩——
こんばんは!クレーはもう子供じゃないってホフマンさんに言ってよ、クレーは夜も遊びに出かけたいの!遊びにつれてってー!
Good evening! Can you please tell Huffman that Klee is not a baby and is definitely allowed out to play at night? Please take me out to play together!
안녕! 호프만 아저씨한테 말 좀 해줘! 클레는 더 이상 어린애가 아니니까 밤에도 나가서 놀아도 된다고——나랑 같이 놀아줘——
晚安···
虽然出来玩的时候说不想回家,但天黑以后的旷野,不认识路…拜、拜托你回去的时候,把我也送回家好不好…
うう…出かける時帰りたくないって言ったけど、暗くなると道が分からないよ…ね、ねえ、帰るとき、クレーを送ってくれないかな…
Hey... Um... I know I said I don't wanna go home and all, but now it's nighttime and I can't find my way home in the dark... Can you please take me home on your way back? Pleeeease?
으… 밖에서 놀 땐 집에 가기 싫었는데, 캄캄해지니까 길을 모르겠어…. 부, 부탁인데, 오빠가 돌아갈 때 나도 집에 좀 데려다주면 안 돼?
晚安···
虽然出来玩的时候说不想回家,但天黑以后的旷野,不认识路…拜、拜托你回去的时候,把我也送回家好不好…
うう…出かける時帰りたくないって言ったけど、暗くなると道が分からないよ…ね、ねえ、帰るとき、クレーを送ってくれないかな…
Hey... Um... I know I said I don't wanna go home and all, but now it's nighttime and I can't find my way home in the dark... Can you please take me home on your way back? Pleeeease?
으… 밖에서 놀 땐 집에 가기 싫었는데, 캄캄해지니까 길을 모르겠어…. 부, 부탁인데, 오빠가 돌아갈 때 나도 집에 좀 데려다주면 안 돼?
闲聊·收获
可莉今天又勇敢地抓到了花纹奇怪的蜥蜴!从没见过这种图案,你要看看吗?
今日ね、クレー変わった模様のトカゲを捕まえたんだ!見たことない模様だから、見てみる?
Klee was a brave girl today! I found a really weird-looking lizard! Want me to show it to you?
클레는 오늘도 용감하게 이상한 무늬의 도마뱀을 잡았어! 이런 무늬는 본 적 없는데, 오빠도 볼래?
闲聊·收获
可莉今天又勇敢地抓到了花纹奇怪的蜥蜴!从没见过这种图案,你要看看吗?
今日ね、クレー変わった模様のトカゲを捕まえたんだ!見たことない模様だから、見てみる?
Klee was a brave girl today! I found a really weird-looking lizard! Want me to show it to you?
클레는 오늘도 용감하게 이상한 무늬의 도마뱀을 잡았어! 이런 무늬는 본 적 없는데, 오빠도 볼래?
闲聊·冒险
要和可莉一起去炸鱼吗?虽然被抓住就是一整天的禁闭,但鱼很好吃,所以值得!
クレーと一緒にお魚をドカーンしにいく?バレたら1日反省室に閉じ込められるけど、お魚は美味しいからやりがいあるよ!
Do you wanna come fish blasting with me? I'll get grounded for a whole day, but it's way worth it coz the fish taste sooo goood!
클레랑 같이 물고기 폭파하러 갈래? 걸리면 하루종일 감금이지만, 물고기는 맛있으니까 그럴 가치가 있어!
闲聊·冒险
要和可莉一起去炸鱼吗?虽然被抓住就是一整天的禁闭,但鱼很好吃,所以值得!
クレーと一緒にお魚をドカーンしにいく?バレたら1日反省室に閉じ込められるけど、お魚は美味しいからやりがいあるよ!
Do you wanna come fish blasting with me? I'll get grounded for a whole day, but it's way worth it coz the fish taste sooo goood!
클레랑 같이 물고기 폭파하러 갈래? 걸리면 하루종일 감금이지만, 물고기는 맛있으니까 그럴 가치가 있어!
闲聊·守则
「城里放炮禁闭室报到」、「炸弹伤人琴找上门」、「放火烧山可莉完蛋」——这就是可莉在骑士团的生存守则。
「城内爆破は反省室」、「怪我人いるところにジン団長あり」、「山火事は一巻の終わり」——これはクレーの騎士団で生きるための心得だよ。
"Explosion inside city wall, grounded be thy woe," "Explosions can hurt people, Jean can be dreadful," "Mondstadt be bombed, Klee be doomed." Those're the survival rules that the Knights of Favonius gave me.
「성안 폭탄 투척, 감금실행」, 「폭탄에 사람 부상, 진이 방문」, 「산불 방화, 클레 끝장」——이게 바로 클레의 기사단 생존 수칙이야
闲聊·守则
「城里放炮禁闭室报到」、「炸弹伤人琴找上门」、「放火烧山可莉完蛋」——这就是可莉在骑士团的生存守则。
「城内爆破は反省室」、「怪我人いるところにジン団長あり」、「山火事は一巻の終わり」——これはクレーの騎士団で生きるための心得だよ。
"Explosion inside city wall, grounded be thy woe," "Explosions can hurt people, Jean can be dreadful," "Mondstadt be bombed, Klee be doomed." Those're the survival rules that the Knights of Favonius gave me.
「성안 폭탄 투척, 감금실행」, 「폭탄에 사람 부상, 진이 방문」, 「산불 방화, 클레 끝장」——이게 바로 클레의 기사단 생존 수칙이야
下雨的时候···
哼哼哼,这次的炸弹可是防水的。
ふふん、今回の爆弾は防水だからへっちゃら。
Mwuhahaha, lucky all my new bombs are waterproof!
후후후, 이번 폭탄은 방수야!
下雨的时候···
哼哼哼,这次的炸弹可是防水的。
ふふん、今回の爆弾は防水だからへっちゃら。
Mwuhahaha, lucky all my new bombs are waterproof!
후후후, 이번 폭탄은 방수야!
打雷的时候···
啊!什么东西爆炸了?!…哦,是打雷啊。
何かが爆発した…!?…あっ、雷か。
What'd I blow up!? ...Oh wait, it's just thunder and lightning. Phew.
아! 뭐가 터진 거야…?! …뭐야, 천둥이잖아
打雷的时候···
啊!什么东西爆炸了?!…哦,是打雷啊。
何かが爆発した…!?…あっ、雷か。
What'd I blow up!? ...Oh wait, it's just thunder and lightning. Phew.
아! 뭐가 터진 거야…?! …뭐야, 천둥이잖아
刮大风了···
风神保佑,把可莉的炸弹往合适的地方吹吧。
風神様、クレーの爆弾を必要な場所につれてってー!
Dear Anemo God, please make Klee's bombs blow in the right direction and only blow up bad guys. The end.
바람 신님, 클레의 폭탄이 적합한 곳으로 날아가게 해주세요
刮大风了···
风神保佑,把可莉的炸弹往合适的地方吹吧。
風神様、クレーの爆弾を必要な場所につれてってー!
Dear Anemo God, please make Klee's bombs blow in the right direction and only blow up bad guys. The end.
바람 신님, 클레의 폭탄이 적합한 곳으로 날아가게 해주세요
关于可莉自己·肇事
呜…这次居然炸歪了大风车的叶片…真对不起!
あうっ…爆弾で風車の羽をぐにゃぐにゃしちゃった…ごめんなさい!
Ohhhhh... I broke one of the blades on the windmill— I'm really sorry!
으… 이번엔 풍차의 날개가 기울었네… 정말 미안해!
关于可莉自己·肇事
呜…这次居然炸歪了大风车的叶片…真对不起!
あうっ…爆弾で風車の羽をぐにゃぐにゃしちゃった…ごめんなさい!
Ohhhhh... I broke one of the blades on the windmill— I'm really sorry!
으… 이번엔 풍차의 날개가 기울었네… 정말 미안해!
关于可莉自己·赔偿
我,我还挺会做手工的,请让我帮你们重新做一个…什么?禁止雇佣童工?呜…
ク、クレーは手作業が得意なの。だから新しいのを作るから…え?児童の労働禁止?ううう…
I'm really good at fixing things though. I can help! Huh? What do you mean that's child labor? What even is child labor? Does that mean I can't help?
나, 난 손재주가 좋으니까 내가 다시 만들게 해줘…뭐? 아동은 고용 금지? 우으…
关于可莉自己·赔偿
我,我还挺会做手工的,请让我帮你们重新做一个…什么?禁止雇佣童工?呜…
ク、クレーは手作業が得意なの。だから新しいのを作るから…え?児童の労働禁止?ううう…
I'm really good at fixing things though. I can help! Huh? What do you mean that's child labor? What even is child labor? Does that mean I can't help?
나, 난 손재주가 좋으니까 내가 다시 만들게 해줘…뭐? 아동은 고용 금지? 우으…
关于我们·骑士
呼呼…荣誉骑士,可莉作为「火花骑士」,可以说是你在西风骑士团的前辈喔?所以!所以…这次我闯的祸,能不能帮我隐瞒一下…
ふふん…栄誉騎士、クレーは「火花騎士」として西風騎士団の先輩なんだよ?だからね!だから…クレーが起こしたトラブル、内緒にしてくれないかな…
Hee-hee, you're an Honorary Knight but I've been a Spark Knight longer... That means I'm higher up than you, right? So you have to do what I say! So, um... Ca—Can you not say anything about the big disaster I caused? It was an accident...
후후…명예 기사, 페보니우스 기사단에서 클레는 「불꽃 기사」로서 오빠의 선배맞지? 그러니까… 이번에 내가 사고 친 건, 비밀로 해줘…
关于我们·骑士
呼呼…荣誉骑士,可莉作为「火花骑士」,可以说是你在西风骑士团的前辈喔?所以!所以…这次我闯的祸,能不能帮我隐瞒一下…
ふふん…栄誉騎士、クレーは「火花騎士」として西風騎士団の先輩なんだよ?だからね!だから…クレーが起こしたトラブル、内緒にしてくれないかな…
Hee-hee, you're an Honorary Knight but I've been a Spark Knight longer... That means I'm higher up than you, right? So you have to do what I say! So, um... Ca—Can you not say anything about the big disaster I caused? It was an accident...
후후…명예 기사, 페보니우스 기사단에서 클레는 「불꽃 기사」로서 오빠의 선배맞지? 그러니까… 이번에 내가 사고 친 건, 비밀로 해줘…
关于我们·玩伴
不行!才九点,可莉今晚一定要撑到看完马戏团的午夜专场!你是可莉的玩伴吧!那就别想现在就把我送回家,略略略略…
だめ、まだ9時だよ!今日は絶対サーカス団のミッドナイト公演が終わるまで帰らないもん!クレーの仲間なんでしょ、帰らせようだなんて考えないでよ…ペペぺ。
No! It's only nine o'clock, I'm staying up to watch the circus' special midnight performance! You're supposed to be my best friend! Don't even think about trying to send me home!
안돼! 아직 9시밖에 안 됐단 말이야, 클레는 오늘 밤의 서커스단 특별 공연을 꼭 봐야한다구! 오빠는 클레의 친구잖아~ 날 집에 보낼 생각은 하지 마, 메에롱…
关于我们·玩伴
不行!才九点,可莉今晚一定要撑到看完马戏团的午夜专场!你是可莉的玩伴吧!那就别想现在就把我送回家,略略略略…
だめ、まだ9時だよ!今日は絶対サーカス団のミッドナイト公演が終わるまで帰らないもん!クレーの仲間なんでしょ、帰らせようだなんて考えないでよ…ペペぺ。
No! It's only nine o'clock, I'm staying up to watch the circus' special midnight performance! You're supposed to be my best friend! Don't even think about trying to send me home!
안돼! 아직 9시밖에 안 됐단 말이야, 클레는 오늘 밤의 서커스단 특별 공연을 꼭 봐야한다구! 오빠는 클레의 친구잖아~ 날 집에 보낼 생각은 하지 마, 메에롱…
关于「神之眼」···
这个小小的玻璃球,就代表了巴巴托斯大人对可莉的肯定吗…唔…究竟是认可了我的哪一部分呢?是自由吗?那以后要不要更自由地出去炸鱼,来回应巴巴托斯大人的期待呢…?
この小さなガラス玉は、バルバトス様がクレーを認めてくれたってこと…?うーん…クレーのどこを認めてくれたんだろ?自由なとこ?じゃあ、バルバトス様の期待に応えられるように、クレーはもっと自由にお魚をドカーンしたほうがいいかな…?
This little marble is supposed to be a present from Barbatos to say well done? Well done for what though? ...Hmm, he is the god of freedom I guess, maybe that's why he likes me? Alright, from now on I'll say thank you to Barbatos by showing that I have the freedom to blow up as many fish as I want! ...Am I doing it right?
이 작은 유리구슬이 바르바토스 님이 클레를 인정한다는 증거라고? …음 …대체 어떤 부분을 인정받은 거지? 자유? 그럼 이제부터 자유롭게 물고기를 폭파시켜서 바르바토스 님의 기대에 부응해야 되나…?
关于「神之眼」···
这个小小的玻璃球,就代表了巴巴托斯大人对可莉的肯定吗…唔…究竟是认可了我的哪一部分呢?是自由吗?那以后要不要更自由地出去炸鱼,来回应巴巴托斯大人的期待呢…?
この小さなガラス玉は、バルバトス様がクレーを認めてくれたってこと…?うーん…クレーのどこを認めてくれたんだろ?自由なとこ?じゃあ、バルバトス様の期待に応えられるように、クレーはもっと自由にお魚をドカーンしたほうがいいかな…?
This little marble is supposed to be a present from Barbatos to say well done? Well done for what though? ...Hmm, he is the god of freedom I guess, maybe that's why he likes me? Alright, from now on I'll say thank you to Barbatos by showing that I have the freedom to blow up as many fish as I want! ...Am I doing it right?
이 작은 유리구슬이 바르바토스 님이 클레를 인정한다는 증거라고? …음 …대체 어떤 부분을 인정받은 거지? 자유? 그럼 이제부터 자유롭게 물고기를 폭파시켜서 바르바토스 님의 기대에 부응해야 되나…?
有什么想要分享···
可莉知道,骑士团的墙是不能炸的。虽然打通了能从禁闭室出去很方便,但凯亚哥哥说,这样做了以后,琴团长恐怕会让我再也见不到第二天的太阳…
騎士団の壁を壊しちゃだめだってクレーは知ってるの。壊せばすぐ反省室から出られるけど、もう明日の太陽は拝めないかもってガイアお兄ちゃんが言ってた…
At the Knights of Favonius building, you're not allowed to blow up the walls. Shame, it would make getting out of solitary confinement way easier... but if I did so much as try to blow up the wall, Jean would make sure Klee never sees the light of day again. That's what Jean said, Kaeya told me.
클레도 기사단의 벽은 폭파시키면 안 된다는 걸 알아. 구멍을 뚫어버리면 감금실에서 쉽게 나갈 순 있겠지만, 그렇게 하면 진 단장님이 영영 햇빛을 못 보게 할 수도 있다고… 케이아 오빠가 말했어
有什么想要分享···
可莉知道,骑士团的墙是不能炸的。虽然打通了能从禁闭室出去很方便,但凯亚哥哥说,这样做了以后,琴团长恐怕会让我再也见不到第二天的太阳…
騎士団の壁を壊しちゃだめだってクレーは知ってるの。壊せばすぐ反省室から出られるけど、もう明日の太陽は拝めないかもってガイアお兄ちゃんが言ってた…
At the Knights of Favonius building, you're not allowed to blow up the walls. Shame, it would make getting out of solitary confinement way easier... but if I did so much as try to blow up the wall, Jean would make sure Klee never sees the light of day again. That's what Jean said, Kaeya told me.
클레도 기사단의 벽은 폭파시키면 안 된다는 걸 알아. 구멍을 뚫어버리면 감금실에서 쉽게 나갈 순 있겠지만, 그렇게 하면 진 단장님이 영영 햇빛을 못 보게 할 수도 있다고… 케이아 오빠가 말했어
感兴趣的见闻···
每一只蜥蜴的花纹都是不同的,有些蜥蜴的尾巴干燥以后磨成粉,可以当做炸药的材料哦。这是阿贝多哥哥告诉我的事。
トカゲはどれも模様が違うよ。一部のトカゲのしっぽは乾燥させて粉にすると、爆薬の材料に使えるの。これはアルベドお兄ちゃんが教えてくれたんだ。
Every lizard has a different pattern on his back, and some of them you can use their dried-out tails to make gunpowder with. I know because Albedo told me so.
도마뱀은 무늬가 다 달라. 어떤 애들의 꼬리는 건조시킨 뒤 빻아서 가루로 만들면 폭약의 재료로도 쓰일 수 있어. 이건 알베도 오빠가 알려준 거야
感兴趣的见闻···
每一只蜥蜴的花纹都是不同的,有些蜥蜴的尾巴干燥以后磨成粉,可以当做炸药的材料哦。这是阿贝多哥哥告诉我的事。
トカゲはどれも模様が違うよ。一部のトカゲのしっぽは乾燥させて粉にすると、爆薬の材料に使えるの。これはアルベドお兄ちゃんが教えてくれたんだ。
Every lizard has a different pattern on his back, and some of them you can use their dried-out tails to make gunpowder with. I know because Albedo told me so.
도마뱀은 무늬가 다 달라. 어떤 애들의 꼬리는 건조시킨 뒤 빻아서 가루로 만들면 폭약의 재료로도 쓰일 수 있어. 이건 알베도 오빠가 알려준 거야
关于雷泽···
我们是朋友!雷泽努力对抗危机、保护可莉的样子,让人安心!…唔…虽然基本上都是我把危机带到他身边的…
友達だよ!レザーが頑張って危険からクレーを守ってくれる姿は安心できるんだ!…うーん…危険は大体クレーが持ってくるんだけどね…
Razor's one of my best buddies! Whenever a disaster happens, he always knows the best way to fix it and helps keep Klee safe. Um, but most of the time I'm the one who caused the disaster...
우린 친구야! 레이저가 위험에 맞서 클레를 지켜주는 모습은 정말 안심돼! …음…그를 위험에 처하게 하는 건 거의 나지만…
关于雷泽···
我们是朋友!雷泽努力对抗危机、保护可莉的样子,让人安心!…唔…虽然基本上都是我把危机带到他身边的…
友達だよ!レザーが頑張って危険からクレーを守ってくれる姿は安心できるんだ!…うーん…危険は大体クレーが持ってくるんだけどね…
Razor's one of my best buddies! Whenever a disaster happens, he always knows the best way to fix it and helps keep Klee safe. Um, but most of the time I'm the one who caused the disaster...
우린 친구야! 레이저가 위험에 맞서 클레를 지켜주는 모습은 정말 안심돼! …음…그를 위험에 처하게 하는 건 거의 나지만…
关于父母···
爸爸和妈妈都是全大陆有名的旅行家!妈妈写的《提瓦特游览指南》,有好多餐馆和旅店都很在意它的权威评价呢。
パパもママも大陸全土で有名な旅人だよ!ママの書いた『テイワット観光ガイド』のレビュー欄は、たくさんのレストランと宿屋が気にしているらしいの。
My mom and dad are the famousest travelers in Teyvat! Mom writes the Teyvat Travel Guide, so all the restaurants and hotels in the whole world care what she thinks about them.
우리 엄마랑 아빠는 대륙에서 제일 유명한 여행가야! 엄마가 쓴 《티바트 유람 가이드》는 여러 식당이나 여관에서도 신경 쓸 만큼 권위 있는 책이지~
关于父母···
爸爸和妈妈都是全大陆有名的旅行家!妈妈写的《提瓦特游览指南》,有好多餐馆和旅店都很在意它的权威评价呢。
パパもママも大陸全土で有名な旅人だよ!ママの書いた『テイワット観光ガイド』のレビュー欄は、たくさんのレストランと宿屋が気にしているらしいの。
My mom and dad are the famousest travelers in Teyvat! Mom writes the Teyvat Travel Guide, so all the restaurants and hotels in the whole world care what she thinks about them.
우리 엄마랑 아빠는 대륙에서 제일 유명한 여행가야! 엄마가 쓴 《티바트 유람 가이드》는 여러 식당이나 여관에서도 신경 쓸 만큼 권위 있는 책이지~
关于凯亚···
凯亚哥哥是好人!《骑士团生存守则》就是凯亚哥哥帮可莉写的。可莉闯祸的时候,他也经常帮忙遮掩呢。
ガイアお兄ちゃんはいい人だよ!『騎士団で生きるための心得』はガイアお兄ちゃんが作ってくれたの。クレーがトラブルを起こした時も、よく内緒にしてくれるんだ。
Kaeya is the best! He wrote the Favonius Survival Rulebook for me and he always helps me cover it up when I make a big disaster.
케이아 오빠는 좋은 사람이야! 클레에게 《기사단 생존 수칙》을 써준 사람도 케이아 오빠야. 클레가 사고 칠 때마다 항상 오빠가 덮어주려고 노력하지
关于凯亚···
凯亚哥哥是好人!《骑士团生存守则》就是凯亚哥哥帮可莉写的。可莉闯祸的时候,他也经常帮忙遮掩呢。
ガイアお兄ちゃんはいい人だよ!『騎士団で生きるための心得』はガイアお兄ちゃんが作ってくれたの。クレーがトラブルを起こした時も、よく内緒にしてくれるんだ。
Kaeya is the best! He wrote the Favonius Survival Rulebook for me and he always helps me cover it up when I make a big disaster.
케이아 오빠는 좋은 사람이야! 클레에게 《기사단 생존 수칙》을 써준 사람도 케이아 오빠야. 클레가 사고 칠 때마다 항상 오빠가 덮어주려고 노력하지
关于安柏···
安柏姐姐是好人!兔兔伯爵摸起来也是毛茸茸的,而且还会爆炸,太棒了!
アンバーお姉ちゃんはいい人だよ!ウサギ伯爵はモフモフしてて、ドカーンするから最高なんだ!
Amber is the best! Baron Bunny is so fluffy and he even explodes! So. Cool.
엠버 언니는 좋은 사람이야! 토끼 백작은 복슬복슬한 데다 폭발하기까지 해. 정말 최고야!
关于安柏···
安柏姐姐是好人!兔兔伯爵摸起来也是毛茸茸的,而且还会爆炸,太棒了!
アンバーお姉ちゃんはいい人だよ!ウサギ伯爵はモフモフしてて、ドカーンするから最高なんだ!
Amber is the best! Baron Bunny is so fluffy and he even explodes! So. Cool.
엠버 언니는 좋은 사람이야! 토끼 백작은 복슬복슬한 데다 폭발하기까지 해. 정말 최고야!
关于琴···
琴团长是好人!虽然…有点可怕…
ジン団長はいい人だよ!少し…怖いけどね…
Master Jean is the best! But she's also a little bit scary.
진 단장님은 좋은 사람이야! 조금… 무섭긴 하지만…
关于琴···
琴团长是好人!虽然…有点可怕…
ジン団長はいい人だよ!少し…怖いけどね…
Master Jean is the best! But she's also a little bit scary.
진 단장님은 좋은 사람이야! 조금… 무섭긴 하지만…
关于迪卢克···
奇怪的大人,一直都是不太开心的样子。唔…为什么不喜欢笑呢?
変わった大人、いつも怒ってる感じ。うーん…なんで笑わないんだろう?
He's one of the weird grown-ups. He's so grumpy all the time... Why does he never smile?
이상한 사람이야, 항상 기분이 안좋아 보이거든. 음… 왜 안 웃는 걸까?
关于迪卢克···
奇怪的大人,一直都是不太开心的样子。唔…为什么不喜欢笑呢?
変わった大人、いつも怒ってる感じ。うーん…なんで笑わないんだろう?
He's one of the weird grown-ups. He's so grumpy all the time... Why does he never smile?
이상한 사람이야, 항상 기분이 안좋아 보이거든. 음… 왜 안 웃는 걸까?
关于丽莎···
丽莎阿…丽莎姐姐是好人!每次可莉靠近她的工坊,她就会给可莉好吃的茶点…欸?说起来我想进她的工坊,好像一开始是想做新的炸药来着…?
リサおば…リサお姉ちゃんはいい人だよ!クレーが工房に行くといつも美味しいお菓子をくれるの…ん?そういえば、工房に行ったのは新しい爆弾を作るためだったんだけど…?
Lisa is the best! She always sneaks me some treats when I visit her at the workshop. ...Huh, I just remembered I was gonna ask her if I could use the workshop to make some new gunpowder. But I totally forgot...
리사 언니? 리사 언니는 좋은 사람이야! 언니의 공방에 갈 때마다 클레에게 맛있는 간식을 줘… 응? 말하고 보니 공방에 가고 싶어졌어… 아마 내가 처음으로 거기에 간 건 새로운 폭약을 만들기 위해서 였을걸…?
关于丽莎···
丽莎阿…丽莎姐姐是好人!每次可莉靠近她的工坊,她就会给可莉好吃的茶点…欸?说起来我想进她的工坊,好像一开始是想做新的炸药来着…?
リサおば…リサお姉ちゃんはいい人だよ!クレーが工房に行くといつも美味しいお菓子をくれるの…ん?そういえば、工房に行ったのは新しい爆弾を作るためだったんだけど…?
Lisa is the best! She always sneaks me some treats when I visit her at the workshop. ...Huh, I just remembered I was gonna ask her if I could use the workshop to make some new gunpowder. But I totally forgot...
리사 언니? 리사 언니는 좋은 사람이야! 언니의 공방에 갈 때마다 클레에게 맛있는 간식을 줘… 응? 말하고 보니 공방에 가고 싶어졌어… 아마 내가 처음으로 거기에 간 건 새로운 폭약을 만들기 위해서 였을걸…?
关于班尼特···
班尼特哥哥是好人!和他一起冒险,可莉总能有更多收获!…虽然班尼特哥哥自己总是什么宝物都找不到,嗯…这是为什么呢?
ベネットお兄ちゃんはいい人だよ!一緒に冒険に行くと、いつもお宝が手に入るんだ!…ベネットお兄ちゃんは何も手に入らないみたいだけどね、なんでだろう?
Bennett is the best! I always find way more treasure if I go adventuring with Bennett! ...But he never finds any. Why is that, anyway?
베넷 오빠는 좋은 사람이야! 같이 모험하면 항상 더 많은 걸 얻을 수 있어!…정작 베넷 오빠 본인은 항상 보물을 못 찾는다고 하던데, 왜 그런 걸까?
关于班尼特···
班尼特哥哥是好人!和他一起冒险,可莉总能有更多收获!…虽然班尼特哥哥自己总是什么宝物都找不到,嗯…这是为什么呢?
ベネットお兄ちゃんはいい人だよ!一緒に冒険に行くと、いつもお宝が手に入るんだ!…ベネットお兄ちゃんは何も手に入らないみたいだけどね、なんでだろう?
Bennett is the best! I always find way more treasure if I go adventuring with Bennett! ...But he never finds any. Why is that, anyway?
베넷 오빠는 좋은 사람이야! 같이 모험하면 항상 더 많은 걸 얻을 수 있어!…정작 베넷 오빠 본인은 항상 보물을 못 찾는다고 하던데, 왜 그런 걸까?
关于迪奥娜···
迪奥娜姐姐是好人!「靠一己之力摧毁蒙德酒业」的想法好有趣,可莉也要用炸弹来帮忙!——呃,虽然不太懂什么叫做「蒙德酒业」,是怪物吗?
ディオナお姉ちゃんはいい人だよ!「自分の力でモンドの酒造業をつぶす」って考え方は面白いよね、クレーも爆弾で手伝う!——んー、「モンドの酒造業」はよく分からないけどね、魔物かな?
Diona is the best! I like listening to her, last time I heard her say, "I'm gonna destroy the wine industry in this city if it's the last thing I do!" And I'm gonna help her using my bombs! ...I don't know what a wine industry is though. Is it a monster?
디오나 언니는 좋은 사람이야! 「혼자만의 힘으로 몬드의 주류업을 파괴하겠다」는 생각도 정말 대단해. 클레도 폭탄으로 도울 거야!——음, 「몬드의 주류업」이 뭔진 모르겠지만, 몬스터인가?
关于迪奥娜···
迪奥娜姐姐是好人!「靠一己之力摧毁蒙德酒业」的想法好有趣,可莉也要用炸弹来帮忙!——呃,虽然不太懂什么叫做「蒙德酒业」,是怪物吗?
ディオナお姉ちゃんはいい人だよ!「自分の力でモンドの酒造業をつぶす」って考え方は面白いよね、クレーも爆弾で手伝う!——んー、「モンドの酒造業」はよく分からないけどね、魔物かな?
Diona is the best! I like listening to her, last time I heard her say, "I'm gonna destroy the wine industry in this city if it's the last thing I do!" And I'm gonna help her using my bombs! ...I don't know what a wine industry is though. Is it a monster?
디오나 언니는 좋은 사람이야! 「혼자만의 힘으로 몬드의 주류업을 파괴하겠다」는 생각도 정말 대단해. 클레도 폭탄으로 도울 거야!——음, 「몬드의 주류업」이 뭔진 모르겠지만, 몬스터인가?
关于阿贝多···
阿贝多哥哥跟可莉有个秘密的约定!要是可莉看到工坊门前挂着「实验进行中」的牌子,就要晚点再去找他。阿贝多哥哥不工作的时候,会很耐心地陪着可莉,所以可莉也会很耐心地等着的!
アルベドお兄ちゃんとクレーには秘密の約束があるの!工房の扉に「実験中」の札があるときは、またあとで来てって約束なの。アルベドお兄ちゃんが仕事じゃない時はいつも長いことクレーの相手をしてくれるから、クレーも我慢して待つんだ!
Me and Albedo have a secret code! Whenever he puts a sign on his workshop door saying "Experiment in Progress," that's code for "Come Back Later, Klee." Albedo's really nice and he's so patient with me, so I don't mind waiting until he's finished with his work.
알베도 오빠랑 클레는 비밀 약속을 했어! 만약 공방 문 앞에 「실험 진행 중」이라는 팻말이 있으면 조금 늦게 오라는 뜻이야. 알베도 오빠가 일이 없을 땐, 항상 클레랑 잘 놀아주니까, 클레도 참을성 있게 기다릴 거야!
关于阿贝多···
阿贝多哥哥跟可莉有个秘密的约定!要是可莉看到工坊门前挂着「实验进行中」的牌子,就要晚点再去找他。阿贝多哥哥不工作的时候,会很耐心地陪着可莉,所以可莉也会很耐心地等着的!
アルベドお兄ちゃんとクレーには秘密の約束があるの!工房の扉に「実験中」の札があるときは、またあとで来てって約束なの。アルベドお兄ちゃんが仕事じゃない時はいつも長いことクレーの相手をしてくれるから、クレーも我慢して待つんだ!
Me and Albedo have a secret code! Whenever he puts a sign on his workshop door saying "Experiment in Progress," that's code for "Come Back Later, Klee." Albedo's really nice and he's so patient with me, so I don't mind waiting until he's finished with his work.
알베도 오빠랑 클레는 비밀 약속을 했어! 만약 공방 문 앞에 「실험 진행 중」이라는 팻말이 있으면 조금 늦게 오라는 뜻이야. 알베도 오빠가 일이 없을 땐, 항상 클레랑 잘 놀아주니까, 클레도 참을성 있게 기다릴 거야!
关于莫娜···
莫娜姐姐是好人!她每次找阿贝多哥哥和可莉玩的时候,都会说好多听不明白,但是很有趣的东西!可莉喜欢她来玩!
モナお姉ちゃんはいい人だよ!アルベドお兄ちゃんとクレーのところに遊びに来ると、いつもよく分からないけど面白い話を聞かせてくれるの!もっと遊びに来てほしいな!
Mona is the best! It's so much fun when she comes to play with me and Albedo. She talks about all these amazing things, and I don't understand most of it but... Ah, I just love it when Mona comes round!
모나 언니는 좋은 사람이야! 매번 클레랑 알베도 오빠랑 같이 놀 때 알아들을 순 없지만 재밌는 이야기를 많이 해줘! 클레는 언니랑 노는 게 좋아!
关于莫娜···
莫娜姐姐是好人!她每次找阿贝多哥哥和可莉玩的时候,都会说好多听不明白,但是很有趣的东西!可莉喜欢她来玩!
モナお姉ちゃんはいい人だよ!アルベドお兄ちゃんとクレーのところに遊びに来ると、いつもよく分からないけど面白い話を聞かせてくれるの!もっと遊びに来てほしいな!
Mona is the best! It's so much fun when she comes to play with me and Albedo. She talks about all these amazing things, and I don't understand most of it but... Ah, I just love it when Mona comes round!
모나 언니는 좋은 사람이야! 매번 클레랑 알베도 오빠랑 같이 놀 때 알아들을 순 없지만 재밌는 이야기를 많이 해줘! 클레는 언니랑 노는 게 좋아!
关于砂糖···
砂糖姐姐是好人!她问我,想不想要一个会跑会跳的蹦蹦!嘿嘿嘿,当然想要了,我还想要好几百个,让蒙德的街道上,台阶上,广场上,全是蹦蹦!
スクロースお姉ちゃんはいい人だよ!跳べて走れるボンボンほしい?って聞いてくれたの。えへへっ、もちろんほしいよ!何百個もほしい!モンドの街道、階段、広場がボンボンだらけになったらいいな!
Sucrose is the best! This one time she asked me if I wanted a Jumpy Dumpty that can run as well as jump. Tee-hee, well duh! Of course I do, I want hundreds of them! I wanna put them on every street, every staircase, and every square in Mondstadt!
설탕 언니는 좋은 사람이야! 클레한테 혼자 폴짝폴짝 뛰는 통통이를 갖고 싶냐고 물어봤었어! 헤헤, 당연히 갖고 싶지. 몇백 개를 가져서 몬드의 거리, 계단, 광장을 통통이로 가득 채우고 싶어!
关于砂糖···
砂糖姐姐是好人!她问我,想不想要一个会跑会跳的蹦蹦!嘿嘿嘿,当然想要了,我还想要好几百个,让蒙德的街道上,台阶上,广场上,全是蹦蹦!
スクロースお姉ちゃんはいい人だよ!跳べて走れるボンボンほしい?って聞いてくれたの。えへへっ、もちろんほしいよ!何百個もほしい!モンドの街道、階段、広場がボンボンだらけになったらいいな!
Sucrose is the best! This one time she asked me if I wanted a Jumpy Dumpty that can run as well as jump. Tee-hee, well duh! Of course I do, I want hundreds of them! I wanna put them on every street, every staircase, and every square in Mondstadt!
설탕 언니는 좋은 사람이야! 클레한테 혼자 폴짝폴짝 뛰는 통통이를 갖고 싶냐고 물어봤었어! 헤헤, 당연히 갖고 싶지. 몇백 개를 가져서 몬드의 거리, 계단, 광장을 통통이로 가득 채우고 싶어!
想要了解可莉·其一
你好!你是来找可莉玩的吗?
こんにちは!クレーのとこに遊びに来たの?
Hello, are you here for playtime with Klee?
안녕! 클레랑 같이 놀러 온 거야?
想要了解可莉·其一
你好!你是来找可莉玩的吗?
こんにちは!クレーのとこに遊びに来たの?
Hello, are you here for playtime with Klee?
안녕! 클레랑 같이 놀러 온 거야?
想要了解可莉·其二
是啊,这个炸弹是可莉最新改良的作品!你看我做得好不好?…呃——如果是在什么纵火现场发现的话,那就不是我做的,绝对不是。
うん、この爆弾はクレーの最新作だよ!うまくできてるでしょ?…えっ——火災現場で見つけたの?クレーじゃない、絶対違うよ。
Yeah! This is my new and improved bomb! Whaddya think? Great huh? ...Oh, but ahh... If you find it near any fires, it's not mine. Definitely. Not. Mine.
응, 이 폭탄은 클레가 새롭게 개조한 작품이야! 잘 만들었지? …음——만약 방화 현장에서 찾아낸 거라면, 그럼, 내가 만든 게 아니야! 절대 아니야!
想要了解可莉·其二
是啊,这个炸弹是可莉最新改良的作品!你看我做得好不好?…呃——如果是在什么纵火现场发现的话,那就不是我做的,绝对不是。
うん、この爆弾はクレーの最新作だよ!うまくできてるでしょ?…えっ——火災現場で見つけたの?クレーじゃない、絶対違うよ。
Yeah! This is my new and improved bomb! Whaddya think? Great huh? ...Oh, but ahh... If you find it near any fires, it's not mine. Definitely. Not. Mine.
응, 이 폭탄은 클레가 새롭게 개조한 작품이야! 잘 만들었지? …음——만약 방화 현장에서 찾아낸 거라면, 그럼, 내가 만든 게 아니야! 절대 아니야!
想要了解可莉·其三
哎,虽然新炸药的配方,很多都是在被关禁闭的时候想出来的…但如果不被关禁闭的话就更好了…
爆弾の配合の多くは反省室に閉じ込められている時に思いついたんだけど…閉じ込められることがなくなったらもっといいのに…
Sure, time in solitary confinement gives lots of time to think about new gunpowder formulas... But it'd still be better to not be in solitary in the first place.
새로운 폭탄 제조법은 거의 감금됐을 때 만들어지지만… 감금되는 건 싫어…
想要了解可莉·其三
哎,虽然新炸药的配方,很多都是在被关禁闭的时候想出来的…但如果不被关禁闭的话就更好了…
爆弾の配合の多くは反省室に閉じ込められている時に思いついたんだけど…閉じ込められることがなくなったらもっといいのに…
Sure, time in solitary confinement gives lots of time to think about new gunpowder formulas... But it'd still be better to not be in solitary in the first place.
새로운 폭탄 제조법은 거의 감금됐을 때 만들어지지만… 감금되는 건 싫어…
想要了解可莉·其四
这是嘟嘟可,是可莉很久以前就交到的好朋友。要记得它的名字哦,以后别叫它「挂在你包上的玩偶」啦。
これはドドコだよ、クレーの昔からの友達なの。名前をちゃんと覚えてね、もう「バッグについてるぬいぐるみ」なんて呼ばないこと。
This is Dodoco, my oldest and bestest friend! Okay, now I've introduced you, don't forget her name again alright? No more calling Dodoco "that silly doll Klee always hangs on her rucksack."
이건 도도코야, 클레가 아주 오래전에 사귄 친구야. 이름을 꼭 기억해둬, 자꾸 「가방에 걸려있는 인형」이라고 부르지 말라고
想要了解可莉·其四
这是嘟嘟可,是可莉很久以前就交到的好朋友。要记得它的名字哦,以后别叫它「挂在你包上的玩偶」啦。
これはドドコだよ、クレーの昔からの友達なの。名前をちゃんと覚えてね、もう「バッグについてるぬいぐるみ」なんて呼ばないこと。
This is Dodoco, my oldest and bestest friend! Okay, now I've introduced you, don't forget her name again alright? No more calling Dodoco "that silly doll Klee always hangs on her rucksack."
이건 도도코야, 클레가 아주 오래전에 사귄 친구야. 이름을 꼭 기억해둬, 자꾸 「가방에 걸려있는 인형」이라고 부르지 말라고
想要了解可莉·其五
谢谢你总是帮可莉解决麻烦!就用这串「可莉烤鱼」来报答你吧!——呃,其实鱼是直接在湖里就被炸弹烤熟了,不过这件事就和平时一样,假装不知道好了。
いつもクレーのためにトラブルを解決してくれてありがとう!お礼にこの「クレーの焼き魚」をあげるよ!——実はこのお魚、まだ湖の中にいた時に爆弾で焼かれたものなんだけど、でもそんなのいつものことだから、気にしない気にしない。
Thanks for helping me out every time I get in trouble! I have a thank-you present for you — barbecued fish, made with my own secret recipe! ...Okay, so the secret recipe is exploding the fish out of the water. Tee-hee, they're fully cooked by the time they land! But it's a secret, right, so you don't get to tell anybody. Just pretend like you don't even know.
항상 클레의 문제를 해결해줘서 고마워! 이 「클레의 구운 생선」을 줄게!——어, 사실 고기는 호수에서 폭파되면서 이미 익었어. 이건 평소처럼 모르는 척 하면 돼
想要了解可莉·其五
谢谢你总是帮可莉解决麻烦!就用这串「可莉烤鱼」来报答你吧!——呃,其实鱼是直接在湖里就被炸弹烤熟了,不过这件事就和平时一样,假装不知道好了。
いつもクレーのためにトラブルを解決してくれてありがとう!お礼にこの「クレーの焼き魚」をあげるよ!——実はこのお魚、まだ湖の中にいた時に爆弾で焼かれたものなんだけど、でもそんなのいつものことだから、気にしない気にしない。
Thanks for helping me out every time I get in trouble! I have a thank-you present for you — barbecued fish, made with my own secret recipe! ...Okay, so the secret recipe is exploding the fish out of the water. Tee-hee, they're fully cooked by the time they land! But it's a secret, right, so you don't get to tell anybody. Just pretend like you don't even know.
항상 클레의 문제를 해결해줘서 고마워! 이 「클레의 구운 생선」을 줄게!——어, 사실 고기는 호수에서 폭파되면서 이미 익었어. 이건 평소처럼 모르는 척 하면 돼
可莉的爱好···
可莉喜欢毛茸茸的东西。比如嘟嘟可、蒲公英,还有雷泽的头发。
クレーはモフモフしたものが好き。ドドコとか、蒲公英とか、あとレザーの髪の毛とか。
I like things that are fluffy~! Like Dodoco! And dandelions! And Razor's hair!
클레는 복슬복슬한 게 좋아. 도도코나 민들레 같은 거, 그리고 레이저의 머리카락도
可莉的爱好···
可莉喜欢毛茸茸的东西。比如嘟嘟可、蒲公英,还有雷泽的头发。
クレーはモフモフしたものが好き。ドドコとか、蒲公英とか、あとレザーの髪の毛とか。
I like things that are fluffy~! Like Dodoco! And dandelions! And Razor's hair!
클레는 복슬복슬한 게 좋아. 도도코나 민들레 같은 거, 그리고 레이저의 머리카락도
可莉的烦恼···
唉,你是好人,我是坏孩子…等我这次的禁闭结束、好好反省过以后,再来找你带我出去玩…
はあ、いい人だね、悪い子のクレーとは真逆…今回の反省が終わったら、また遊びにつれてってね…
*sigh* You're a good person, but I'm a bad girl. Once I'm out of solitary confinement and am done reflecting on my actions, we can go play together again, okay?
휴, 오빠는 좋은 사람이고, 난 나쁜 아이야… 정말 반성할 테니까 이번 감금이 끝나면 또 날 데리고 놀러 가줘…
可莉的烦恼···
唉,你是好人,我是坏孩子…等我这次的禁闭结束、好好反省过以后,再来找你带我出去玩…
はあ、いい人だね、悪い子のクレーとは真逆…今回の反省が終わったら、また遊びにつれてってね…
*sigh* You're a good person, but I'm a bad girl. Once I'm out of solitary confinement and am done reflecting on my actions, we can go play together again, okay?
휴, 오빠는 좋은 사람이고, 난 나쁜 아이야… 정말 반성할 테니까 이번 감금이 끝나면 또 날 데리고 놀러 가줘…
喜欢的食物···
蒙德的鲈鱼是很好吃的,从果酒湖里抓到的尤其好吃!这可不是瞎说的,连妈妈也认同可莉的想法喔。
モンドのスズキは美味しいよ、特にシードル湖のスズキはね!でたらめじゃないよ、これはママも認めてるからね。
Mondstadt's basses are delicious, especially the ones you grab yourself from Cider Lake! I'm not even kidding, even my mom thinks so.
몬드의 농어는 엄청 맛있어, 특히 시드르 호수에서 잡힌 건 더 맛있어! 진짜야, 엄마도 클레 말이 맞다고 했어
喜欢的食物···
蒙德的鲈鱼是很好吃的,从果酒湖里抓到的尤其好吃!这可不是瞎说的,连妈妈也认同可莉的想法喔。
モンドのスズキは美味しいよ、特にシードル湖のスズキはね!でたらめじゃないよ、これはママも認めてるからね。
Mondstadt's basses are delicious, especially the ones you grab yourself from Cider Lake! I'm not even kidding, even my mom thinks so.
몬드의 농어는 엄청 맛있어, 특히 시드르 호수에서 잡힌 건 더 맛있어! 진짜야, 엄마도 클레 말이 맞다고 했어
讨厌的食物···
讨厌蒙德蟹——什么蟹都讨厌——可莉要出去玩——不要坐在餐桌前慢慢剥壳——
モンドガニが嫌い——カニはみんな嫌い——クレーはお外で遊びたいの——テーブルの前でゆっくり殻を剥くのはクレーには向いてないよ——
I hate, hate, hate Mondstadt's crabs! All of them! I wanna go out and play, I don't wanna just sit there tryna de-shell a crab all day...
몬드 게는 싫어——게는 다 싫어——클레는 나가서 놀거야——식탁 앞에서 게 껍질이나 까고 싶진 않아——
讨厌的食物···
讨厌蒙德蟹——什么蟹都讨厌——可莉要出去玩——不要坐在餐桌前慢慢剥壳——
モンドガニが嫌い——カニはみんな嫌い——クレーはお外で遊びたいの——テーブルの前でゆっくり殻を剥くのはクレーには向いてないよ——
I hate, hate, hate Mondstadt's crabs! All of them! I wanna go out and play, I don't wanna just sit there tryna de-shell a crab all day...
몬드 게는 싫어——게는 다 싫어——클레는 나가서 놀거야——식탁 앞에서 게 껍질이나 까고 싶진 않아——
收到赠礼·其一
好香好香!可莉已经吃到吃不下啦…
わぁ、いい匂い!でもクレー、お腹いっぱいでもう食べられない…
Yummy, yummy! Oof, I'm so full...
완전 맛있어! 클레는 배불러서 더 이상 못 먹겠어…
收到赠礼·其一
好香好香!可莉已经吃到吃不下啦…
わぁ、いい匂い!でもクレー、お腹いっぱいでもう食べられない…
Yummy, yummy! Oof, I'm so full...
완전 맛있어! 클레는 배불러서 더 이상 못 먹겠어…
收到赠礼·其二
今天也吃到了好吃的东西,可莉好开心!谢谢你!
今日のごはんも美味しかった。クレー、とっても幸せだよ!ありがとう!
Yay, I got to eat something tasty today. I'm so happy! Thank you!
오늘도 맛있는 요리를 먹을 수 있어서 클레는 너무 행복해! 고마워!
收到赠礼·其二
今天也吃到了好吃的东西,可莉好开心!谢谢你!
今日のごはんも美味しかった。クレー、とっても幸せだよ!ありがとう!
Yay, I got to eat something tasty today. I'm so happy! Thank you!
오늘도 맛있는 요리를 먹을 수 있어서 클레는 너무 행복해! 고마워!
收到赠礼·其三
看上去很好吃,但吃起来不太方便…嘿嘿,你来帮帮可莉好不好!
お、美味しそうだけど、食べるのがちょっと大変かも…えへへ、クレーを助けてくれる?
It looks yummy, but it's kinda hard work to eat... Hee-hee, how about you help me? Pretty please!
맛있어 보이긴 하는데 먹기 좀 불편할 것 같네…. 클레 대신 먹어주면 안 돼?
收到赠礼·其三
看上去很好吃,但吃起来不太方便…嘿嘿,你来帮帮可莉好不好!
お、美味しそうだけど、食べるのがちょっと大変かも…えへへ、クレーを助けてくれる?
It looks yummy, but it's kinda hard work to eat... Hee-hee, how about you help me? Pretty please!
맛있어 보이긴 하는데 먹기 좀 불편할 것 같네…. 클레 대신 먹어주면 안 돼?
生日
生日快乐!过生日很开心,你比可莉大,那过生日的次数一定比可莉多吧?可莉很羡慕!
お誕生日おめでとう!誕生日は楽しいね。クレーより年上だから、誕生日を過ごした回数はクレーより多いよね?羨ましいなぁ!
♪Happy birthday to you, happy birthday to you, happy birthday dear Traveler, happy birthday to you!♪ You're older than me right? That means you've had way more birthdays than me... I'm sooo jealous!
생일 축하해! 생일은 즐거운 날이야, 오빠는 클레보다 나이가 많으니까, 생일도 더 많이 보냈겠네! 클레는 부러워!
生日
生日快乐!过生日很开心,你比可莉大,那过生日的次数一定比可莉多吧?可莉很羡慕!
お誕生日おめでとう!誕生日は楽しいね。クレーより年上だから、誕生日を過ごした回数はクレーより多いよね?羨ましいなぁ!
♪Happy birthday to you, happy birthday to you, happy birthday dear Traveler, happy birthday to you!♪ You're older than me right? That means you've had way more birthdays than me... I'm sooo jealous!
생일 축하해! 생일은 즐거운 날이야, 오빠는 클레보다 나이가 많으니까, 생일도 더 많이 보냈겠네! 클레는 부러워!
突破的感受·起
嗯,新型炸弹研究完毕!趁琴团长发现之前,开溜!
うん、新型爆弾の研究が終わった!ジン団長に気付かれる前に逃げよう!
Mm, new-bomb research complete! Now, let's get outta here before Jean finds out...
응, 신형 폭탄 연구가 끝났어! 진 단장님이 발견하기 전에 얼른 도망쳐야지!
突破的感受·起
嗯,新型炸弹研究完毕!趁琴团长发现之前,开溜!
うん、新型爆弾の研究が終わった!ジン団長に気付かれる前に逃げよう!
Mm, new-bomb research complete! Now, let's get outta here before Jean finds out...
응, 신형 폭탄 연구가 끝났어! 진 단장님이 발견하기 전에 얼른 도망쳐야지!
突破的感受·承
又进步了一点!不过琴团长总是说:「进步是分内之事。」
また成長した気がする!でもジン団長はいつも「成長は騎士として当然のことだ」って言うの。
Aw yeah, I improved again! But as Jean says, "Continuous self-improvement is one's duty." She says that means I'm allowed to be a bit happy about it, but not the most happy I've ever been in my whole life about it.
이번에도 조금 더 발전했어! 하지만 진 단장님은 항상 「발전은 본분에 속하는 일」이라고 해
突破的感受·承
又进步了一点!不过琴团长总是说:「进步是分内之事。」
また成長した気がする!でもジン団長はいつも「成長は騎士として当然のことだ」って言うの。
Aw yeah, I improved again! But as Jean says, "Continuous self-improvement is one's duty." She says that means I'm allowed to be a bit happy about it, but not the most happy I've ever been in my whole life about it.
이번에도 조금 더 발전했어! 하지만 진 단장님은 항상 「발전은 본분에 속하는 일」이라고 해
突破的感受·转
谢谢你总是陪我一起收集研究用的材料!如果你想学习炸弹的制作方法,我也可以来教你哦。
研究用の材料をいつも一緒に集めてくれてありがとう!爆弾の作り方を知りたくなったら、クレーが教えてあげるよ。
Thanks for helping me gather so much stuff for my research! If you ever wanna learn how to make a bomb, I can teach you y'know.
항상 같이 연구용 재료를 모아줘서 고마워! 폭탄 만드는 방법이 궁금하다면 내가 알려줄게
突破的感受·转
谢谢你总是陪我一起收集研究用的材料!如果你想学习炸弹的制作方法,我也可以来教你哦。
研究用の材料をいつも一緒に集めてくれてありがとう!爆弾の作り方を知りたくなったら、クレーが教えてあげるよ。
Thanks for helping me gather so much stuff for my research! If you ever wanna learn how to make a bomb, I can teach you y'know.
항상 같이 연구용 재료를 모아줘서 고마워! 폭탄 만드는 방법이 궁금하다면 내가 알려줄게
突破的感受·合
很久以前,第一听到爆炸声的时候,我没有害怕…后来我才知道,大部分人不是这样的…不过,你也不害怕我的炸弹呢!嘿嘿,太好了,可莉果然交到了很好的朋友!
昔ね、初めて爆発の音を聞いた時、怖くなかったの…その後、みんなはそうじゃないって知ったんだ…でも、あなたもクレーの爆弾を怖がらないよね!へへっ、よかった、クレーはいいお友達を持てたね!
I remember the first time I ever heard an explosion... I wasn't scared at all. Later on, I found out that apparently, that's not "normal," and most people would've been scared. But hey, you're not scared of my bombs right? Tee-hee, I knew it! That's why your my bestest friend ever!
아주 오래전, 클레가 처음으로 폭발하는 소리를 들었을 때 하나도 무섭지 않았어… 대부분의 사람들은 그렇지 않다는걸, 나중에 알았지…그런데 오빠도 내 폭탄을 안 무서워하네! 헤헤, 역시 클레가 좋은 친구를 사귄 게 분명해!
突破的感受·合
很久以前,第一听到爆炸声的时候,我没有害怕…后来我才知道,大部分人不是这样的…不过,你也不害怕我的炸弹呢!嘿嘿,太好了,可莉果然交到了很好的朋友!
昔ね、初めて爆発の音を聞いた時、怖くなかったの…その後、みんなはそうじゃないって知ったんだ…でも、あなたもクレーの爆弾を怖がらないよね!へへっ、よかった、クレーはいいお友達を持てたね!
I remember the first time I ever heard an explosion... I wasn't scared at all. Later on, I found out that apparently, that's not "normal," and most people would've been scared. But hey, you're not scared of my bombs right? Tee-hee, I knew it! That's why your my bestest friend ever!
아주 오래전, 클레가 처음으로 폭발하는 소리를 들었을 때 하나도 무섭지 않았어… 대부분의 사람들은 그렇지 않다는걸, 나중에 알았지…그런데 오빠도 내 폭탄을 안 무서워하네! 헤헤, 역시 클레가 좋은 친구를 사귄 게 분명해!
元素战技·其一
蹦蹦炸弹!
ボンボン爆弾!
Jumpy Dumpty go!
통통 폭탄!
元素战技·其一
蹦蹦炸弹!
ボンボン爆弾!
Jumpy Dumpty go!
통통 폭탄!
元素战技·其二
弹起来吧!
弾けろ!
Boing, boing, boom!
통통 튕겨라!
元素战技·其二
弹起来吧!
弾けろ!
Boing, boing, boom!
통통 튕겨라!
元素战技·其三
嘿咻!
よいしょっ!
Pieew.
읏챠!
元素战技·其三
嘿咻!
よいしょっ!
Pieew.
읏챠!
元素爆发·其一
轰轰火花!
ドッカン花火!
Sparks 'n' Splash!
쾅쾅 불꽃!
元素爆发·其一
轰轰火花!
ドッカン花火!
Sparks 'n' Splash!
쾅쾅 불꽃!
元素爆发·其二
火力全开!
火力全開!
Blazing Delight!
화력전개!
元素爆发·其二
火力全开!
火力全開!
Blazing Delight!
화력전개!
元素爆发·其三
全——都可以炸完!
ぜーんぶドカーン!
Blow them aaaalll up!
전부——터뜨릴거야!
元素爆发·其三
全——都可以炸完!
ぜーんぶドカーン!
Blow them aaaalll up!
전부——터뜨릴거야!
打开宝箱·其一
可莉又找到新的宝物了!
クレーまた新しい宝物を見つけたよ!
More treasure, more treasure! Hee-hee...
클레가 또 보물을 찾았어!
打开宝箱·其一
可莉又找到新的宝物了!
クレーまた新しい宝物を見つけたよ!
More treasure, more treasure! Hee-hee...
클레가 또 보물을 찾았어!
打开宝箱·其二
亮闪闪的,好开心!
キラキラしてる、わぁ!
Yay, shiny!
반짝반짝해서 기분 좋아!
打开宝箱·其二
亮闪闪的,好开心!
キラキラしてる、わぁ!
Yay, shiny!
반짝반짝해서 기분 좋아!
打开宝箱·其三
地下会不会埋着更多宝箱呢…
地下にも宝箱が埋まってないかなぁ…
Maybe there's even more buried below...
땅 밑에 보물이 더 있으려나…
打开宝箱·其三
地下会不会埋着更多宝箱呢…
地下にも宝箱が埋まってないかなぁ…
Maybe there's even more buried below...
땅 밑에 보물이 더 있으려나…
生命值低·其一
哇…怎么会这样…
わっ…そんな…
What did you do that for!?
으아… 이럴 수가…
生命值低·其一
哇…怎么会这样…
わっ…そんな…
What did you do that for!?
으아… 이럴 수가…
生命值低·其二
琴团长…他欺负我…
ジン団長…助けて…
Jeeeean... they're picking on me!
진 단장님… 쟤가 날 괴롭혀…
生命值低·其二
琴团长…他欺负我…
ジン団長…助けて…
Jeeeean... they're picking on me!
진 단장님… 쟤가 날 괴롭혀…
生命值低·其三
玩累了,有点晕…
疲れた、くらくらする…
I feel kinda woozy...
너무 놀았더니, 좀 어지럽네…
生命值低·其三
玩累了,有点晕…
疲れた、くらくらする…
I feel kinda woozy...
너무 놀았더니, 좀 어지럽네…
同伴生命值低·其一
火花骑士,爆破支援!
火花騎士、爆破支援するよ!
I can make a big bang if you want!
불꽃 기사, 폭파 지원!
同伴生命值低·其一
火花骑士,爆破支援!
火花騎士、爆破支援するよ!
I can make a big bang if you want!
불꽃 기사, 폭파 지원!
同伴生命值低·其二
你不要紧吧?
だいじょーぶ?
Are you okay?
괜찮아?
同伴生命值低·其二
你不要紧吧?
だいじょーぶ?
Are you okay?
괜찮아?
倒下·其一
看我成功开溜…!啊,失败了。
逃げよう…!あっ、失敗した。
Yay, I did it! Oh wait, no I didn't...
도망쳐야지…! 아, 실패했다
倒下·其一
看我成功开溜…!啊,失败了。
逃げよう…!あっ、失敗した。
Yay, I did it! Oh wait, no I didn't...
도망쳐야지…! 아, 실패했다
倒下·其二
可莉…想回家了…
クレー…もう帰りたい…
I wanna go home now...
클레는… 집에 가고 싶어…
倒下·其二
可莉…想回家了…
クレー…もう帰りたい…
I wanna go home now...
클레는… 집에 가고 싶어…
倒下·其三
又闯祸了…
またやっちゃった…
It was an accident...
또 사고 쳤어…
倒下·其三
又闯祸了…
またやっちゃった…
It was an accident...
또 사고 쳤어…
普通受击·其一
过分…
ひどい…
No fair!
너무해…
普通受击·其一
过分…
ひどい…
No fair!
너무해…
重受击·其一
好疼啊!
痛いよ!
That really hurt!
너무 아파!
重受击·其一
好疼啊!
痛いよ!
That really hurt!
너무 아파!
加入队伍·其一
可莉来帮忙!
クレーが手伝うよ!
Klee can help!
클레가 도와줄게!
加入队伍·其一
可莉来帮忙!
クレーが手伝うよ!
Klee can help!
클레가 도와줄게!
加入队伍·其二
锵锵——可莉登场。
ジャジャーン!クレー参上!
Ta-da! Klee is here!
짜잔——클레 등장
加入队伍·其二
锵锵——可莉登场。
ジャジャーン!クレー参上!
Ta-da! Klee is here!
짜잔——클레 등장
加入队伍·其三
好耶!是大冒险。
やったぁ!大冒険だぁ!
Yea! Let's go on a big adventure!
오예! 모험을 떠나자
加入队伍·其三
好耶!是大冒险。
やったぁ!大冒険だぁ!
Yea! Let's go on a big adventure!
오예! 모험을 떠나자
冲刺开始·其一
啦啦啦~
ららら~
Lalala~
라라라~
冲刺开始·其一
啦啦啦~
ららら~
Lalala~
라라라~
冲刺开始·其二
哒哒哒~
だだだ~
Da-da-da~
다다다~
冲刺开始·其二
哒哒哒~
だだだ~
Da-da-da~
다다다~