本WIKI由旅行者酒馆于2020年03月14日申请开通,内容按CC-BY-NC-SA4.0协议提供,编辑权限开放。感谢 大猫雷恩 对WIKI设计支持,期待更多能人异士加入原神WIKI中

交流群:1087445447  ·  QQ频道:i3h65u03kv

全站通知:

砂糖语音

阅读

    

2023-11-23更新

    

最新编辑:夜嵐i

阅读:

  

更新日期:2023-11-23

  

最新编辑:夜嵐i

来自原神WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
夜嵐i
Bcrystal-shining
congeal_plume
傺雨
淡墨红炎
御坂19765号
yuka
肆灬思
玖子Kyuko
Neptunium_Tech

如果是第一次来,按"Ctrl+D"可以收藏随时查看更新~觉得WIKI好玩的话,请推荐给朋友哦~(◕ω<)☆
按右上角“WIKI功能→编辑”即可修改页面内容,新建相应的图鉴页请点击 创建图鉴.png
  • 角色语音
  • 元素战技
  • 元素爆发
  • 打开宝箱
  • 生命值低
  • 同伴生命值低
  • 倒下
  • 受击
  • 加入队伍
汉语CV: 小敢 日语CV: 藤田茜 英语CV: 瓦莱里娅·罗德里格兹 韩语CV: 金荷英
文本
文本语言:
文本语言:
汉语CV: 小敢 日语CV: 藤田茜
英语CV: 瓦莱里娅·罗德里格兹 韩语CV: 金荷英
初次见面…
我是砂糖,炼金术的…研究员。听说你去过很多地方,一定也…不,没什么,第一次见面,不该这么麻烦你。但…如果你愿意,和我讲讲路上有意思的事,那个…我,会很开心的。
私はスクロース、錬金術の…研究員。あなたは色んな場所を旅してきたと聞いてる、きっと…いや、なんでもない。初対面の人に迷惑をかけちゃいけないもの。でも…もしできることなら、旅の面白いエピソードを教えてもらえると、えっと…嬉しいかな。
I'm Sucrose, a researcher of alchemy. I heard you've been to a lot of places, so I was wondering if you... Ah, what am I saying! It's only our first time meeting, I shouldn't trouble you. But... if you're willing, I'd love to hear any stories you have about your adventures. I'd... really like that.
전 연금술을… 연구하는 설탕이라고 해요. 당신은 수많은 곳에 가봤으니 분명… 아, 아무것도 아니에요. 초면에 실례지만, 혹시 괜찮다면… 그… 여행 중에 있었던 일화를 들려줄 수 있을까요? 그럼… 기분이 좋아질 것 같은데
初次见面…
我是砂糖,炼金术的…研究员。听说你去过很多地方,一定也…不,没什么,第一次见面,不该这么麻烦你。但…如果你愿意,和我讲讲路上有意思的事,那个…我,会很开心的。
私はスクロース、錬金術の…研究員。あなたは色んな場所を旅してきたと聞いてる、きっと…いや、なんでもない。初対面の人に迷惑をかけちゃいけないもの。でも…もしできることなら、旅の面白いエピソードを教えてもらえると、えっと…嬉しいかな。
I'm Sucrose, a researcher of alchemy. I heard you've been to a lot of places, so I was wondering if you... Ah, what am I saying! It's only our first time meeting, I shouldn't trouble you. But... if you're willing, I'd love to hear any stories you have about your adventures. I'd... really like that.
전 연금술을… 연구하는 설탕이라고 해요. 당신은 수많은 곳에 가봤으니 분명… 아, 아무것도 아니에요. 초면에 실례지만, 혹시 괜찮다면… 그… 여행 중에 있었던 일화를 들려줄 수 있을까요? 그럼… 기분이 좋아질 것 같은데
闲聊·好奇
那是什么?啊…不见了,我可以去看看吗!
あれはなに?えっ…消えた、ちょっと見てきていい?
What was that? Oh... it's gone. Can I go take a look?
저게 뭐지? 아… 사라졌네. 가서 보고와도 될까요?!
闲聊·好奇
那是什么?啊…不见了,我可以去看看吗!
あれはなに?えっ…消えた、ちょっと見てきていい?
What was that? Oh... it's gone. Can I go take a look?
저게 뭐지? 아… 사라졌네. 가서 보고와도 될까요?!
闲聊·整理
趁现在,赶快整理一下研究笔记…
今のうちに、急いで研究ノートの整理を…
I just need a moment to quickly take down some notes.
지금처럼 시간 있을 때 얼른 연구 노트를 정리해야지…
闲聊·整理
趁现在,赶快整理一下研究笔记…
今のうちに、急いで研究ノートの整理を…
I just need a moment to quickly take down some notes.
지금처럼 시간 있을 때 얼른 연구 노트를 정리해야지…
闲聊·深呼吸
嗯——!好久没出来透气了。
うん——!外の空気は久々。
Ahhh! I haven't been out in a while.
휴——! 바람 쐬러 나온 것도 오랜만이네
闲聊·深呼吸
嗯——!好久没出来透气了。
うん——!外の空気は久々。
Ahhh! I haven't been out in a while.
휴——! 바람 쐬러 나온 것도 오랜만이네
刮大风了…
今天城里的风车,转得好快。欸,你说,如果在小动物背上,也装一个像风车一样的东西,会让它们跑得更快呢,还是会飞起来呢?
今日は町の風車がすごいスピードで回ってる。ねえねえ、もし小動物の背中に風車みたいな装置を取り付けたら、小動物はより早く走れるようになると思う?それとも、飛べるようになるかな?
The windmills are spinning faster than usual today. Hey, do you think if an animal put a propeller on its back and started running... do you think the propeller would make it run faster? Or even, fly?
오늘은 풍차가 엄청 빨리 도네. 흠, 만약에 동물의 등에 풍차 같은 걸 달면 동물이 더 빨리 달릴 수 있을까? 아니면 아예 날 수 있으려나?
刮大风了…
今天城里的风车,转得好快。欸,你说,如果在小动物背上,也装一个像风车一样的东西,会让它们跑得更快呢,还是会飞起来呢?
今日は町の風車がすごいスピードで回ってる。ねえねえ、もし小動物の背中に風車みたいな装置を取り付けたら、小動物はより早く走れるようになると思う?それとも、飛べるようになるかな?
The windmills are spinning faster than usual today. Hey, do you think if an animal put a propeller on its back and started running... do you think the propeller would make it run faster? Or even, fly?
오늘은 풍차가 엄청 빨리 도네. 흠, 만약에 동물의 등에 풍차 같은 걸 달면 동물이 더 빨리 달릴 수 있을까? 아니면 아예 날 수 있으려나?
下雪的时候…
这么大的雪,一年都没有几次,错过了,想研究就要等明年了,所以就别拦我啦。啊…阿嚏!呃…我知道了,我多穿一点…
今日は町の風車がすごいスピードで回ってる。ねえねえ、もし小動物の背中に風車みたいな装置を取り付けたら、小動物はより早く走れるようになると思う?それとも、飛べるようになるかな?
Snow this big only falls a few times a year. If I miss it, I'll have to wait until next year to run my experiments, so please give me some space. Ah-Ahchooo! ...Yes, I know, I should wear more layers...
이렇게 많은 눈을 볼 수 있는 기회는 흔치 않아요. 놓치면 내년에야 연구할 수 있으니까 말리지 말라구요. 에… 에취! 알았어요, 옷을 좀 두껍게 입을게요…
下雪的时候…
这么大的雪,一年都没有几次,错过了,想研究就要等明年了,所以就别拦我啦。啊…阿嚏!呃…我知道了,我多穿一点…
今日は町の風車がすごいスピードで回ってる。ねえねえ、もし小動物の背中に風車みたいな装置を取り付けたら、小動物はより早く走れるようになると思う?それとも、飛べるようになるかな?
Snow this big only falls a few times a year. If I miss it, I'll have to wait until next year to run my experiments, so please give me some space. Ah-Ahchooo! ...Yes, I know, I should wear more layers...
이렇게 많은 눈을 볼 수 있는 기회는 흔치 않아요. 놓치면 내년에야 연구할 수 있으니까 말리지 말라구요. 에… 에취! 알았어요, 옷을 좀 두껍게 입을게요…
阳光很好…
天…天已经亮了?!那、那再做最后一次实验吧,做完就休息!嗯,最后一次…
もっ、もう朝!?じゃあ、最後にもう一回だけ実験を。これが終わったら休むから!うん、最後の1回だけ…
Th-The sun is already out? Oh, ah, okay! Just one last experiment, and then we can get some rest. Last one, I promise...
…날이 벌써 밝은 거예요? 그, 그럼 마지막 실험 딱 한 번만 더하고 쉴게요! 음, 진짜 마지막이에요…
阳光很好…
天…天已经亮了?!那、那再做最后一次实验吧,做完就休息!嗯,最后一次…
もっ、もう朝!?じゃあ、最後にもう一回だけ実験を。これが終わったら休むから!うん、最後の1回だけ…
Th-The sun is already out? Oh, ah, okay! Just one last experiment, and then we can get some rest. Last one, I promise...
…날이 벌써 밝은 거예요? 그, 그럼 마지막 실험 딱 한 번만 더하고 쉴게요! 음, 진짜 마지막이에요…
下雨的时候…
湿度上升,嗯…要不要再加一组实验呢?
湿度上昇、うん…実験をもう1セット増やそうかな?
Humidity levels are increasing. Think we could run some tests?
습도가 높아졌네. 흠… 실험을 하나 더 해볼까?
下雨的时候…
湿度上升,嗯…要不要再加一组实验呢?
湿度上昇、うん…実験をもう1セット増やそうかな?
Humidity levels are increasing. Think we could run some tests?
습도가 높아졌네. 흠… 실험을 하나 더 해볼까?
早上好…
早上好,昨晚睡得还好吗?研究表明,只有睡眠充足,第二天的精神才会好,而且,脑袋的运转也会更高效哦。欸…什么?我总是熬夜?那个…唔,没办法嘛。
おはよう、昨日はちゃんと寝れた?研究データによると、良い睡眠は翌日のパフォーマンスに繋がるって言われてる。しかも頭の回転も良くなるらしいよ。うん?私はいつも徹夜してるって?えっと…うん、仕方ないよね。
Good morning. Did you sleep well? According to research, not getting a good night's sleep can have detrimental effects on your cognition and stamina. What? I'm always up working through the night? Yeah, I know... Can't be helped I guess...
좋은 아침. 잘 잤어요? 연구 결과에 따르면, 잠을 충분히 자야지만 다음날 기분이 상쾌해지고 두뇌 활동도 더 원활해진대요. 뭐라구요? 전 항상 밤을 새우지 않냐고요? 그건… 음, 어쩔 수 없는걸요
早上好…
早上好,昨晚睡得还好吗?研究表明,只有睡眠充足,第二天的精神才会好,而且,脑袋的运转也会更高效哦。欸…什么?我总是熬夜?那个…唔,没办法嘛。
おはよう、昨日はちゃんと寝れた?研究データによると、良い睡眠は翌日のパフォーマンスに繋がるって言われてる。しかも頭の回転も良くなるらしいよ。うん?私はいつも徹夜してるって?えっと…うん、仕方ないよね。
Good morning. Did you sleep well? According to research, not getting a good night's sleep can have detrimental effects on your cognition and stamina. What? I'm always up working through the night? Yeah, I know... Can't be helped I guess...
좋은 아침. 잘 잤어요? 연구 결과에 따르면, 잠을 충분히 자야지만 다음날 기분이 상쾌해지고 두뇌 활동도 더 원활해진대요. 뭐라구요? 전 항상 밤을 새우지 않냐고요? 그건… 음, 어쩔 수 없는걸요
中午好…
呜哇!别、别过来!啊…不是,我的意思是,不要靠得太近,我在做实验,这个…可能会爆炸的。
ああああ!こ、来ないで!あ、いや、えっと、近づかないでください。実験中だから。これ、爆発するかもしれないの。
Waaaaa! No, stay back, don't come over here! No, no, it's nothing personal — it's just that this experiment is highly volatile and might cause an explosion.
으아아아! 오, 오지 마요! 아… 아니, 제 말은 너무 가까이 오지 말라고요. 지금 실험 중이라… 이게 폭발할 수도 있어요
中午好…
呜哇!别、别过来!啊…不是,我的意思是,不要靠得太近,我在做实验,这个…可能会爆炸的。
ああああ!こ、来ないで!あ、いや、えっと、近づかないでください。実験中だから。これ、爆発するかもしれないの。
Waaaaa! No, stay back, don't come over here! No, no, it's nothing personal — it's just that this experiment is highly volatile and might cause an explosion.
으아아아! 오, 오지 마요! 아… 아니, 제 말은 너무 가까이 오지 말라고요. 지금 실험 중이라… 이게 폭발할 수도 있어요
晚上好…
晚上好,啊…请稍等一下!「实验体玖零伍式」的光照分泌物其实有两种,为了明确区分,就叫「壹零参参式」和「壹零参伍式」…嗯,好了,请问有什么事情要找我吗?
こんばんは、ちょっと待って!「実験体九〇五式」の光照射分泌物が二種類。明確に区分けするために、それぞれ「一〇三三式」と「一〇三五式」と名付けようか…うん、もう大丈夫、えっと、私に何か用?
Good evening. Please wait a moment. Experiment 905 has actually produced two light excretions, which, for clarity's sake, should be labeled No. 1033 and No. 1035 respectively... Right, now, what did you need me for?
안녕하세요. 잠시만요! 「실험체 구공오식」의 광조 분비물은 사실 2종류다. 정확한 구분을 위해 「일공삼삼식」과 「일공삼오식」이라고 부른다…. 음, 됐다. 저한테 무슨 볼일 있어요?
晚上好…
晚上好,啊…请稍等一下!「实验体玖零伍式」的光照分泌物其实有两种,为了明确区分,就叫「壹零参参式」和「壹零参伍式」…嗯,好了,请问有什么事情要找我吗?
こんばんは、ちょっと待って!「実験体九〇五式」の光照射分泌物が二種類。明確に区分けするために、それぞれ「一〇三三式」と「一〇三五式」と名付けようか…うん、もう大丈夫、えっと、私に何か用?
Good evening. Please wait a moment. Experiment 905 has actually produced two light excretions, which, for clarity's sake, should be labeled No. 1033 and No. 1035 respectively... Right, now, what did you need me for?
안녕하세요. 잠시만요! 「실험체 구공오식」의 광조 분비물은 사실 2종류다. 정확한 구분을 위해 「일공삼삼식」과 「일공삼오식」이라고 부른다…. 음, 됐다. 저한테 무슨 볼일 있어요?
晚安…
不用等我,先去休息吧。唔…有这么不放心吗?实验已经在收尾了,不会熬夜的,真的…
私なら大丈夫、先に休んでいいよ。えっと…そんなに心配?実験ならすぐ終わるから徹夜しないよ、本当だって…
No need to wait up for me. Please, get some sleep. Something bothering you? Oh, don't worry about me — I'm right at the end of my experiment. I promise I won't stay up late again...
전 안 기다려도 돼요. 어서 가서 쉬어요. 음… 그렇게 걱정돼요? 거의 다 끝났으니까 밤은 안 샐 거예요. 정말이에요…
晚安…
不用等我,先去休息吧。唔…有这么不放心吗?实验已经在收尾了,不会熬夜的,真的…
私なら大丈夫、先に休んでいいよ。えっと…そんなに心配?実験ならすぐ終わるから徹夜しないよ、本当だって…
No need to wait up for me. Please, get some sleep. Something bothering you? Oh, don't worry about me — I'm right at the end of my experiment. I promise I won't stay up late again...
전 안 기다려도 돼요. 어서 가서 쉬어요. 음… 그렇게 걱정돼요? 거의 다 끝났으니까 밤은 안 샐 거예요. 정말이에요…
关于砂糖自己·「生物炼金」
「生物炼金」,比起「创造」,更注重「改造」,找到生物隐藏起来的优点,然后放大,结合,结果往往都让人大吃一惊。嗯…生命真的是太神奇了,究竟还有多少我们不知道的东西呢?
「生物錬金」は「創造」よりも「改造」を重視する。生物の隠された長所を見抜き、増強し、結合させることで驚くべき結果が出るの。あぁ…命というものは実に不思議、この世には解明されていないことがいったいどれほどあるんだろう?
Bio-alchemy, when compared with creation, places more emphasis on transformation. Finding those little secrets that living creatures have and scaling them up, combining them — the results are always such a surprise. Life really is fascinating. Just how much do we really know?
「생물 연금술」은 「창조」보다 「개조」를 더 중시해요. 생물의 감춰진 장점을 찾아서 확대하고 결합하면 엄청 놀라운 결과가 나타나죠. 하아… 생명이란 정말 신비로워요, 우리가 아직 모르는 것들이 얼마나 더 많을까요?
关于砂糖自己·「生物炼金」
「生物炼金」,比起「创造」,更注重「改造」,找到生物隐藏起来的优点,然后放大,结合,结果往往都让人大吃一惊。嗯…生命真的是太神奇了,究竟还有多少我们不知道的东西呢?
「生物錬金」は「創造」よりも「改造」を重視する。生物の隠された長所を見抜き、増強し、結合させることで驚くべき結果が出るの。あぁ…命というものは実に不思議、この世には解明されていないことがいったいどれほどあるんだろう?
Bio-alchemy, when compared with creation, places more emphasis on transformation. Finding those little secrets that living creatures have and scaling them up, combining them — the results are always such a surprise. Life really is fascinating. Just how much do we really know?
「생물 연금술」은 「창조」보다 「개조」를 더 중시해요. 생물의 감춰진 장점을 찾아서 확대하고 결합하면 엄청 놀라운 결과가 나타나죠. 하아… 생명이란 정말 신비로워요, 우리가 아직 모르는 것들이 얼마나 더 많을까요?
关于砂糖自己·怕生
我…其实我不知道怎么和陌生人说话。每个人性格都不一样,在意的东西也不一样,一不小心就会不够礼貌,或者哪里冒犯了,唉…说话真的好难啊,比炼金术什么的难多了。
私…実は知らない人とどう会話したらいいか分からないの。人ってそれぞれ性格や趣味嗜好が違うから、つい失礼なことを言っちゃったりして。ああ…会話って本当に難しい、錬金術よりも難しい。
I... um... really don't know how to act around new people. Everyone's personality is different, as are the things they care about. If I slip up and say the wrong thing, I'll offend someone, or sound impolite... Talking is hard, so much harder than alchemy.
关于砂糖自己·怕生
我…其实我不知道怎么和陌生人说话。每个人性格都不一样,在意的东西也不一样,一不小心就会不够礼貌,或者哪里冒犯了,唉…说话真的好难啊,比炼金术什么的难多了。
私…実は知らない人とどう会話したらいいか分からないの。人ってそれぞれ性格や趣味嗜好が違うから、つい失礼なことを言っちゃったりして。ああ…会話って本当に難しい、錬金術よりも難しい。
I... um... really don't know how to act around new people. Everyone's personality is different, as are the things they care about. If I slip up and say the wrong thing, I'll offend someone, or sound impolite... Talking is hard, so much harder than alchemy.
关于砂糖自己·耳朵
你…你注意到了啊。我的耳朵是家里遗传下来的,和其他人很不一样,所以平时我都会用头发尽量把它们藏起来…
き…気づかれてたの。私の耳は一族の遺伝。他の人とは違うから、普段は髪で隠してる…
Oh, you, ahh... noticed. My ears are a hereditary feature... quite different from everyone else's. So, I try to hide them with my hair as much as possible.
사실… 낯선 사람이랑 어떻게 대화해야 할지 잘 모르겠어요. 사람마다 성격도 다르고 좋아하는 것도 다른데, 혹시라도 잘못해서 무례하게 굴거나 상대방의 기분을 상하게 한다면, 휴… 대화하는 게 연금술보다 더 어려운 것 같아요
关于砂糖自己·耳朵
你…你注意到了啊。我的耳朵是家里遗传下来的,和其他人很不一样,所以平时我都会用头发尽量把它们藏起来…
き…気づかれてたの。私の耳は一族の遺伝。他の人とは違うから、普段は髪で隠してる…
Oh, you, ahh... noticed. My ears are a hereditary feature... quite different from everyone else's. So, I try to hide them with my hair as much as possible.
사실… 낯선 사람이랑 어떻게 대화해야 할지 잘 모르겠어요. 사람마다 성격도 다르고 좋아하는 것도 다른데, 혹시라도 잘못해서 무례하게 굴거나 상대방의 기분을 상하게 한다면, 휴… 대화하는 게 연금술보다 더 어려운 것 같아요
关于我们·观察
我对你的经历,特别好奇,所以…我可以「观察」你一段时间吗?我会很安静的,不会打扰你,这样…你会介意吗?
あなたの経歴がとても気になる、だから…あなたのことを一定期間「観察」させて?邪魔にならないよう静かにするから…いい?
I'm curious to know about your background. I was wondering... could I perhaps... observe you for a while? I'll be silent, and I won't interfere with what you're doing. Would... that be okay?
전 당신 경험이 무척 궁금해요. 그러니까… 잠깐 당신을 「관찰」해도 될까요? 방해되지 않도록 조용히 있을게요, 그러면… 괜찮죠?
关于我们·观察
我对你的经历,特别好奇,所以…我可以「观察」你一段时间吗?我会很安静的,不会打扰你,这样…你会介意吗?
あなたの経歴がとても気になる、だから…あなたのことを一定期間「観察」させて?邪魔にならないよう静かにするから…いい?
I'm curious to know about your background. I was wondering... could I perhaps... observe you for a while? I'll be silent, and I won't interfere with what you're doing. Would... that be okay?
전 당신 경험이 무척 궁금해요. 그러니까… 잠깐 당신을 「관찰」해도 될까요? 방해되지 않도록 조용히 있을게요, 그러면… 괜찮죠?
关于我们·收获
老实说,一开始我看你不怎么说话,有点害怕…还以为是在哪里冒犯了你,后来时间长了才慢慢发现,原来,你还是挺好相处的。嘿嘿,这也算…「观察」的意外收获吧。
正直に言うと、最初に会った時、口数の少なかったあなたがちょっと怖かった…自分が失礼なこと言ったんじゃないかと思って。でもこれまで一緒に行動してきて、実はあなたが付き合いやすい人だって気付いた。へへ、これも「観察」から得た意外な収穫かな。
To be honest, I was a little afraid when we first met, because you don't talk much... I thought I must have offended you somehow. But then as time went on, I discovered you're really easy to get along with. Hehe, just an unexpected outcome of my observations.
솔직히 처음엔 당신이 별로 말을 안 하길래 좀 무서웠어요… 제가 당신 기분을 상하게 한 줄 알았거든요. 그런데 시간이 좀 지나 보니까 꽤 친해지기 쉬운 사람이더라구요. 헤헤, 「관찰」로 얻은 뜻밖의 수확이라고 할 수 있죠
关于我们·收获
老实说,一开始我看你不怎么说话,有点害怕…还以为是在哪里冒犯了你,后来时间长了才慢慢发现,原来,你还是挺好相处的。嘿嘿,这也算…「观察」的意外收获吧。
正直に言うと、最初に会った時、口数の少なかったあなたがちょっと怖かった…自分が失礼なこと言ったんじゃないかと思って。でもこれまで一緒に行動してきて、実はあなたが付き合いやすい人だって気付いた。へへ、これも「観察」から得た意外な収穫かな。
To be honest, I was a little afraid when we first met, because you don't talk much... I thought I must have offended you somehow. But then as time went on, I discovered you're really easy to get along with. Hehe, just an unexpected outcome of my observations.
솔직히 처음엔 당신이 별로 말을 안 하길래 좀 무서웠어요… 제가 당신 기분을 상하게 한 줄 알았거든요. 그런데 시간이 좀 지나 보니까 꽤 친해지기 쉬운 사람이더라구요. 헤헤, 「관찰」로 얻은 뜻밖의 수확이라고 할 수 있죠
关于我们·请求
听说,是你赶走了风魔龙?战斗一定特别危险吧,幸好你没事。那个…有件小事,风魔龙它在战斗的时候,有没有,掉下来什么东西呢?鳞也好,皮也好,一点点就可以,我想,研究一下…
噂によると、風魔龍の件を解決したのはあなたでしょ?きっと激しい戦闘だったんだろうけど、無事で何よりかな。えっと、ちょっと聞きたいんだけど、戦闘中に風魔龍のウロコや皮なんかが落ちてこなかった?ちょっとだけでいいから、研究してみたいの…
I heard it was you that dealt with the Stormterror issue. No doubt it was a dangerous fight — it's a good thing you came out unscathed. I was ahh... also wondering — did Stormterror happen to drop anything during the fight? You know, a scale, some skin — even just a little would be fine. There are some tests I'd like to run...
당신이 풍마룡을 쫓아냈다면서요? 무척 위험했을 텐데, 무사해서 다행이에요. 저기… 물어보고 싶은 게 있는데, 혹시 풍마룡과 싸울 때 뭐 떨어진 거 없었어요? 비늘이나 가죽 같은 거 말이에요. 조금이면 돼요, 연구를 좀 하고 싶거든요
关于我们·请求
听说,是你赶走了风魔龙?战斗一定特别危险吧,幸好你没事。那个…有件小事,风魔龙它在战斗的时候,有没有,掉下来什么东西呢?鳞也好,皮也好,一点点就可以,我想,研究一下…
噂によると、風魔龍の件を解決したのはあなたでしょ?きっと激しい戦闘だったんだろうけど、無事で何よりかな。えっと、ちょっと聞きたいんだけど、戦闘中に風魔龍のウロコや皮なんかが落ちてこなかった?ちょっとだけでいいから、研究してみたいの…
I heard it was you that dealt with the Stormterror issue. No doubt it was a dangerous fight — it's a good thing you came out unscathed. I was ahh... also wondering — did Stormterror happen to drop anything during the fight? You know, a scale, some skin — even just a little would be fine. There are some tests I'd like to run...
당신이 풍마룡을 쫓아냈다면서요? 무척 위험했을 텐데, 무사해서 다행이에요. 저기… 물어보고 싶은 게 있는데, 혹시 풍마룡과 싸울 때 뭐 떨어진 거 없었어요? 비늘이나 가죽 같은 거 말이에요. 조금이면 돼요, 연구를 좀 하고 싶거든요
关于「神之眼」…
「神之眼」,是我最重要的实验器材。欸?就、就是实验器材啊,没有了「神之眼」,很多元素相关的实验,就没办法进行了。你说战斗?啊…偶尔吧,去野外找材料的时候,偶尔会用到。
「神の目」は、私にとって最も重要な実験道具かな。え?実験道具は実験道具だよ。「神の目」がないと、元素に関する多くの実験ができなくなるでしょ。戦闘ではどうかって?えっと、たまに役立つかな、野外で材料を探す時とか。
My Vision is my most important research tool. Hmm? Why, without it I'd be unable to proceed with most of my elemental research. Combat? Oh, I suppose I use it for that too when I'm out in the field looking for materials.
「신의 눈」은 저의 가장 중요한 실험 도구예요. 엥? 실험 도구 맞다니까요. 「신의 눈」이 없으면 원소 관련된 실험을 할 수 없다구요. 전투? 아, 가끔 야외에 재료를 구하러 갈 때 사용해요
关于「神之眼」…
「神之眼」,是我最重要的实验器材。欸?就、就是实验器材啊,没有了「神之眼」,很多元素相关的实验,就没办法进行了。你说战斗?啊…偶尔吧,去野外找材料的时候,偶尔会用到。
「神の目」は、私にとって最も重要な実験道具かな。え?実験道具は実験道具だよ。「神の目」がないと、元素に関する多くの実験ができなくなるでしょ。戦闘ではどうかって?えっと、たまに役立つかな、野外で材料を探す時とか。
My Vision is my most important research tool. Hmm? Why, without it I'd be unable to proceed with most of my elemental research. Combat? Oh, I suppose I use it for that too when I'm out in the field looking for materials.
「신의 눈」은 저의 가장 중요한 실험 도구예요. 엥? 실험 도구 맞다니까요. 「신의 눈」이 없으면 원소 관련된 실험을 할 수 없다구요. 전투? 아, 가끔 야외에 재료를 구하러 갈 때 사용해요
有什么想要分享…
这个房间里,都是我收藏的骨头。放在左边柜子里的,有蜥蜴,青蛙,还有草鱼,挂在前面的是野猪,右边角落里的那个,是丘丘人…啊,别紧张,不用害怕,其实都是很可爱的东西,习惯了就好了。
この部屋にある骨は全部私のコレクション。左の棚にあるのはトカゲ、カエル、ソウギョの骨で、その手前のやつはイノシシの骨。右の隅っこのはヒルチャールの骨で…あ、そう強張らないで、みんなかわいいから慣れれば大丈夫。
This room is where I keep all the bones I've collected. On the table on the left we have lizards, frogs, and grass carp. To the front we have the bones of a wild boar, and then over there in the right corner is a hilichurl... Oh, don't be nervous, nothing to be afraid of. They're really quite cute once you get used to them.
이 방에 있는 건 다 제가 수집한 뼈들이에요. 왼쪽 수납장엔 도마뱀, 개구리 그리고 산천어가 있어요. 앞에 걸려 있는 건 멧돼지예요. 오른쪽 구석에 있는 건 츄츄족이고… 아, 긴장하지 마요, 무서운 거 아니에요~ 보다 보면 엄청 귀엽다니까요
有什么想要分享…
这个房间里,都是我收藏的骨头。放在左边柜子里的,有蜥蜴,青蛙,还有草鱼,挂在前面的是野猪,右边角落里的那个,是丘丘人…啊,别紧张,不用害怕,其实都是很可爱的东西,习惯了就好了。
この部屋にある骨は全部私のコレクション。左の棚にあるのはトカゲ、カエル、ソウギョの骨で、その手前のやつはイノシシの骨。右の隅っこのはヒルチャールの骨で…あ、そう強張らないで、みんなかわいいから慣れれば大丈夫。
This room is where I keep all the bones I've collected. On the table on the left we have lizards, frogs, and grass carp. To the front we have the bones of a wild boar, and then over there in the right corner is a hilichurl... Oh, don't be nervous, nothing to be afraid of. They're really quite cute once you get used to them.
이 방에 있는 건 다 제가 수집한 뼈들이에요. 왼쪽 수납장엔 도마뱀, 개구리 그리고 산천어가 있어요. 앞에 걸려 있는 건 멧돼지예요. 오른쪽 구석에 있는 건 츄츄족이고… 아, 긴장하지 마요, 무서운 거 아니에요~ 보다 보면 엄청 귀엽다니까요
感兴趣的见闻…
你看,种在这里的冰雾花,其实每一朵都不一样。这一朵冰元素含量更高,这一朵花期更长…嗯?你问那一朵,哦,那一朵叫「叁式冰雾花改十七号放大版」,特点,嗯…就是更大一点。
見て、ここの霧氷花は一本一本異なるの。こっちは氷元素の含有量が多くて、そっちのは花が咲いてる期間が長い…え、あっちのやつ?あれは「三式霧氷花改十七号拡大版」で、特徴は、うん…通常より大きいとこかな。
If you look closely, you'll notice that the Mist Flowers I've planted here are all different. This one is the most powerful, this one blooms the longest... Hmm? This one? Oh, this one is project 3, version 17, enlargement trial. Its defining trait is that... it's a bit larger.
이거 봐요. 여기 있는 서리꽃은 다 다른 거예요. 이건 얼음 원소 함량이 더 높고, 이건 개화기가 더 길어요… 저건 어떻냐고요? 아, 저건 「삼식 서리꽃 17호 확대 버전」이에요. 특징은, 음… 크기가 더 커요!
感兴趣的见闻…
你看,种在这里的冰雾花,其实每一朵都不一样。这一朵冰元素含量更高,这一朵花期更长…嗯?你问那一朵,哦,那一朵叫「叁式冰雾花改十七号放大版」,特点,嗯…就是更大一点。
見て、ここの霧氷花は一本一本異なるの。こっちは氷元素の含有量が多くて、そっちのは花が咲いてる期間が長い…え、あっちのやつ?あれは「三式霧氷花改十七号拡大版」で、特徴は、うん…通常より大きいとこかな。
If you look closely, you'll notice that the Mist Flowers I've planted here are all different. This one is the most powerful, this one blooms the longest... Hmm? This one? Oh, this one is project 3, version 17, enlargement trial. Its defining trait is that... it's a bit larger.
이거 봐요. 여기 있는 서리꽃은 다 다른 거예요. 이건 얼음 원소 함량이 더 높고, 이건 개화기가 더 길어요… 저건 어떻냐고요? 아, 저건 「삼식 서리꽃 17호 확대 버전」이에요. 특징은, 음… 크기가 더 커요!
关于诺艾尔…
她…经常会主动帮我的忙,但有时候太热情了,反而…有点让我苦恼。有一次,她看到我实验室门前堆了三箱器材,就很麻利的帮我搬了进来,但其实…那些都是我刚刚搬出去的。
彼女…いつも自発的に私の手伝いをしてくれるけど、たまに熱が入りすぎてて、逆に…ちょっと困ってたり。ある日、実験室の入口に置いてあった3つの実験器具を軽々と実験室の中に運んでくれたんだけど、それって私が…やっと外に運び出したばかりのもので…
She's... a very willing helper, I can't deny that. It's just... she makes me a little anxious is all. One time, she saw three boxes of materials stacked just outside my laboratory door, and proceeded to move them inside for me. A nice gesture, but the thing is... I'd only just finished putting them outside...
그녀는… 항상 절 도와주긴 하는데, 가끔 너무 친절해서 오히려… 고민이애요. 한번은 제 실험실 앞에 쌓여 있던 박스들을 모두 안으로 들여놨더라고요. 그건… 제가 막 밖에 갖다 놨던 건데 말이에요
关于诺艾尔…
她…经常会主动帮我的忙,但有时候太热情了,反而…有点让我苦恼。有一次,她看到我实验室门前堆了三箱器材,就很麻利的帮我搬了进来,但其实…那些都是我刚刚搬出去的。
彼女…いつも自発的に私の手伝いをしてくれるけど、たまに熱が入りすぎてて、逆に…ちょっと困ってたり。ある日、実験室の入口に置いてあった3つの実験器具を軽々と実験室の中に運んでくれたんだけど、それって私が…やっと外に運び出したばかりのもので…
She's... a very willing helper, I can't deny that. It's just... she makes me a little anxious is all. One time, she saw three boxes of materials stacked just outside my laboratory door, and proceeded to move them inside for me. A nice gesture, but the thing is... I'd only just finished putting them outside...
그녀는… 항상 절 도와주긴 하는데, 가끔 너무 친절해서 오히려… 고민이애요. 한번은 제 실험실 앞에 쌓여 있던 박스들을 모두 안으로 들여놨더라고요. 그건… 제가 막 밖에 갖다 놨던 건데 말이에요
关于可莉…
她已经被琴团长关过好多次禁闭了,但只要被放出来,不久就又会闯祸,唉,不知道有没有真的反省过。啊…我答应她,要帮她做一个会蹦会跳,又很安全的蹦蹦,只不过现在,设计上还有不少问题…
あの子はジン団長に何度も反省室に入れられてる。釈放されても、彼女はまたすぐ過ちを犯す。えっとあの子、本当に反省してるのかな。安全性の高いボンボン爆弾を作ってあげるって約束もしたけど、でもまだ設計上に問題があって…
Jean has put her into solitary confinement so many times, but every time she's let out it's not long before she's back in trouble. *sigh* Something tells me she hasn't done much introspection. I told her I'd make her a bouncing, dancing Jumpy Dumpty that is also safe — but to date there are still a lot of problems with the design.
그 애는 진 단장님이 그렇게 감금실에 보냈는데도 나오기만 하면 금방 또 사고를 친다니까요. 휴, 반성을 하긴 하는 건지. 폴짝폴짝 뛰는 안전한 통통을 만들어주기로 했는데, 아직은 손봐야 할 곳이 좀 많아요…
关于可莉…
她已经被琴团长关过好多次禁闭了,但只要被放出来,不久就又会闯祸,唉,不知道有没有真的反省过。啊…我答应她,要帮她做一个会蹦会跳,又很安全的蹦蹦,只不过现在,设计上还有不少问题…
あの子はジン団長に何度も反省室に入れられてる。釈放されても、彼女はまたすぐ過ちを犯す。えっとあの子、本当に反省してるのかな。安全性の高いボンボン爆弾を作ってあげるって約束もしたけど、でもまだ設計上に問題があって…
Jean has put her into solitary confinement so many times, but every time she's let out it's not long before she's back in trouble. *sigh* Something tells me she hasn't done much introspection. I told her I'd make her a bouncing, dancing Jumpy Dumpty that is also safe — but to date there are still a lot of problems with the design.
그 애는 진 단장님이 그렇게 감금실에 보냈는데도 나오기만 하면 금방 또 사고를 친다니까요. 휴, 반성을 하긴 하는 건지. 폴짝폴짝 뛰는 안전한 통통을 만들어주기로 했는데, 아직은 손봐야 할 곳이 좀 많아요…
关于琴…
我有点不敢和琴团长说话,因为她太严肃了…我知道她是个很好的人,但、但知道归知道,害怕…还是会害怕。我一般都不会去打扰她,实在有不得不找她的事,我…我也会拜托阿贝多先生。
ジン団長と話すのはちょっと怖い。彼女は真面目すぎるから…とても良い人だってことは分かってるけど、やっぱり…やっぱり怖いの。普段は彼女の邪魔にならないようにしてる。たとえ彼女に処理してもらうものがあっても、私…私はアルベド先生に頼むの。
She really seems to know a great deal. She's obviously never seen my research, and yet on so many occasions she's given me advice on that which is most core to my studies. Just how does she know? Is it observation, or is it ratiocination?
진 단장님은 너무 근엄하셔서 말을 못 걸겠어요…. 좋은 분이라는 건 알지만, 어쨌든 무섭긴… 무섭단 말이에요. 평소엔 웬만하면 그분을 찾아가지 않아요. 어쩔 수 없이 찾아가야 할 일이 있어도… 그, 그냥 알베도 씨한테 부탁해요
关于琴…
我有点不敢和琴团长说话,因为她太严肃了…我知道她是个很好的人,但、但知道归知道,害怕…还是会害怕。我一般都不会去打扰她,实在有不得不找她的事,我…我也会拜托阿贝多先生。
ジン団長と話すのはちょっと怖い。彼女は真面目すぎるから…とても良い人だってことは分かってるけど、やっぱり…やっぱり怖いの。普段は彼女の邪魔にならないようにしてる。たとえ彼女に処理してもらうものがあっても、私…私はアルベド先生に頼むの。
She really seems to know a great deal. She's obviously never seen my research, and yet on so many occasions she's given me advice on that which is most core to my studies. Just how does she know? Is it observation, or is it ratiocination?
진 단장님은 너무 근엄하셔서 말을 못 걸겠어요…. 좋은 분이라는 건 알지만, 어쨌든 무섭긴… 무섭단 말이에요. 평소엔 웬만하면 그분을 찾아가지 않아요. 어쩔 수 없이 찾아가야 할 일이 있어도… 그, 그냥 알베도 씨한테 부탁해요
关于丽莎…
我觉得她,好像懂的特别多。她明明没有看过我的研究,但有好几次,都给了我最关键的建议。她到底是怎么知道的呢?是…观察?还是推理呢?
彼女の知識量はとても豊富だと思う。私の研究を見たことないのに、何回も的確なアドバイスをくれたから。彼女、どうして分かったのかな?観察?それとも推測で?
She really seems to know a great deal. She's obviously never seen my research, and yet on so many occasions she's given me advice on that which is most core to my studies. Just how does she know? Is it observation, or is it ratiocination?
그녀는 아는 게 정말 많은 것 같아요. 제 연구를 한 번도 본 적이 없는 데도 가장 중요한 조언을 해주거든요. 대체 어떻게 아는 걸까요? 관찰…? 아니면 추리?
关于丽莎…
我觉得她,好像懂的特别多。她明明没有看过我的研究,但有好几次,都给了我最关键的建议。她到底是怎么知道的呢?是…观察?还是推理呢?
彼女の知識量はとても豊富だと思う。私の研究を見たことないのに、何回も的確なアドバイスをくれたから。彼女、どうして分かったのかな?観察?それとも推測で?
She really seems to know a great deal. She's obviously never seen my research, and yet on so many occasions she's given me advice on that which is most core to my studies. Just how does she know? Is it observation, or is it ratiocination?
그녀는 아는 게 정말 많은 것 같아요. 제 연구를 한 번도 본 적이 없는 데도 가장 중요한 조언을 해주거든요. 대체 어떻게 아는 걸까요? 관찰…? 아니면 추리?
关于凯亚…
唔…我知道他喜欢开玩笑,也没有存心捉弄我的意思。可是,我实在是…分不清他哪句话是真话,哪句话又是玩笑,所以最后要不然就变得很尴尬,要不然,就是我出洋相…
うん…彼って冗談好きで、悪意がないことは分かってるけど、どっちが本音で、どっちが冗談か私には判断できない。だから、いつも最後は気まずい雰囲気になるか、私が醜態をさらすことになるの…
Oh... I know he likes to joke, and isn't trying to make fun of me, but I often struggle to work out which parts of what he says are the truth and which parts are jokes. So whenever he talks to me, the outcome is usually one of two things: morbid embarrassment or unbearable awkwardness.
음… 그가 농담하길 좋아하고 절 골탕먹이려는 의도가 없다는 건 알아요. 하지만 도대체… 어떤 게 진심이고 어떤 게 농담인지 모르겠어요. 결국 마지막엔 항상 분위기가 이상해지거나 나만 웃음거리가 된다니까요…
关于凯亚…
唔…我知道他喜欢开玩笑,也没有存心捉弄我的意思。可是,我实在是…分不清他哪句话是真话,哪句话又是玩笑,所以最后要不然就变得很尴尬,要不然,就是我出洋相…
うん…彼って冗談好きで、悪意がないことは分かってるけど、どっちが本音で、どっちが冗談か私には判断できない。だから、いつも最後は気まずい雰囲気になるか、私が醜態をさらすことになるの…
Oh... I know he likes to joke, and isn't trying to make fun of me, but I often struggle to work out which parts of what he says are the truth and which parts are jokes. So whenever he talks to me, the outcome is usually one of two things: morbid embarrassment or unbearable awkwardness.
음… 그가 농담하길 좋아하고 절 골탕먹이려는 의도가 없다는 건 알아요. 하지만 도대체… 어떤 게 진심이고 어떤 게 농담인지 모르겠어요. 결국 마지막엔 항상 분위기가 이상해지거나 나만 웃음거리가 된다니까요…
关于阿贝多·艺术
当他的助手,每天都能学到很多。重点不是知识,而是「天才」的思考方法,无论是多么复杂的问题,他总能抽丝剥茧,再一一解决。在我看来,那就是艺术…
先生のアシスタントになったことで、毎日多くのことを勉強できるようになった。知識というよりは、「天才」の考え方の勉強かな。どんな複雑な問題でも先生は1つずつ分析し解決する。私に言わせれば、あれは芸術そのものかも…
As his assistant I learn so much each and every day. What's key is not his existing knowledge, but his talented way of thinking. No matter how complex the task at hand, his way of thinking ensures he gets to the bottom of it, and is able to explain it thoroughly. His methodologies are amazing... to me, it's where alchemy meets art.
그의 조수로서 매일 많은 걸 배울 수 있어요. 중요한 건 지식이 아니라 「천재」의 사고방식이에요. 그는 얼마나 복잡한 문제든 항상 철저히 분석하고 조금씩 해결해 나가죠. 예술 그 자체랄까…
关于阿贝多·艺术
当他的助手,每天都能学到很多。重点不是知识,而是「天才」的思考方法,无论是多么复杂的问题,他总能抽丝剥茧,再一一解决。在我看来,那就是艺术…
先生のアシスタントになったことで、毎日多くのことを勉強できるようになった。知識というよりは、「天才」の考え方の勉強かな。どんな複雑な問題でも先生は1つずつ分析し解決する。私に言わせれば、あれは芸術そのものかも…
As his assistant I learn so much each and every day. What's key is not his existing knowledge, but his talented way of thinking. No matter how complex the task at hand, his way of thinking ensures he gets to the bottom of it, and is able to explain it thoroughly. His methodologies are amazing... to me, it's where alchemy meets art.
그의 조수로서 매일 많은 걸 배울 수 있어요. 중요한 건 지식이 아니라 「천재」의 사고방식이에요. 그는 얼마나 복잡한 문제든 항상 철저히 분석하고 조금씩 해결해 나가죠. 예술 그 자체랄까…
关于阿贝多·天赋
你说天赋?嗯…假如和他做同样的研究,可能确实一辈子都没法超过他。但,我研究「生物炼金」并没有故意要躲开他的意思,只是…嗯,我和他恰好有不同的爱好,还有梦想,仅此而已吧。
先生のアシスタントになったことで、毎日多くのことを勉強できるようになった。知識というよりは、「天才」の考え方の勉強かな。どんな複雑な問題でも先生は1つずつ分析し解決する。私に言わせれば、あれは芸術そのものかも…
Talent? Let's hypothesize that he and I were to perform the same research — I'd still spend my whole life playing catch up. But, my studying bio-alchemy has nothing to do with evading his line of research, we just happen to have different interests and dreams — nothing more.
천부적인 재능이라고요? 음… 그와 같은 연구를 한다면 분명 평생토록 그를 넘어설 수 없을 거예요. 하지만, 제가 그를 피하려고 「생물 연금술」을 연구하는 건 아니에요, 단지… 음, 전 그와 다른 취미와 꿈이 있는 것뿐이에요
关于阿贝多·天赋
你说天赋?嗯…假如和他做同样的研究,可能确实一辈子都没法超过他。但,我研究「生物炼金」并没有故意要躲开他的意思,只是…嗯,我和他恰好有不同的爱好,还有梦想,仅此而已吧。
先生のアシスタントになったことで、毎日多くのことを勉強できるようになった。知識というよりは、「天才」の考え方の勉強かな。どんな複雑な問題でも先生は1つずつ分析し解決する。私に言わせれば、あれは芸術そのものかも…
Talent? Let's hypothesize that he and I were to perform the same research — I'd still spend my whole life playing catch up. But, my studying bio-alchemy has nothing to do with evading his line of research, we just happen to have different interests and dreams — nothing more.
천부적인 재능이라고요? 음… 그와 같은 연구를 한다면 분명 평생토록 그를 넘어설 수 없을 거예요. 하지만, 제가 그를 피하려고 「생물 연금술」을 연구하는 건 아니에요, 단지… 음, 전 그와 다른 취미와 꿈이 있는 것뿐이에요
关于安柏…
我很好奇,为什么她的做的布偶,名字叫「兔兔伯爵」呢?和兔子没什么关系吧。唔…你说,头上的发带,很像兔耳朵?有道理,但其实这是刻板印象,也有很多兔子耳朵是垂下来的。
気になる、なぜ彼女の人形は「ウサギ伯爵」って名前なの?ウサギとあんまり関係ないような。うん…?人形のヘアバンドがウサ耳に似てるから?それはただの先入観、たれ耳の兎もたくさんいるもの。
I'm curious as to why her doll is called "Baron Bunny," it clearly has nothing to do with a rabbit at all. Oh, the headband makes it look like it has rabbit ears you say? Hmm... That's heavily reliant on the rabbit stereotype, is it not? Many rabbits' ears are floppy.
항상 궁금했는데, 왜 그녀의 인형 이름은 「토끼 백작」일까요? 토끼랑 아무 상관 없어 보이는데. 음… 머리띠가 토끼 귀처럼 생겼다고요? 그렇네요. 하지만 사실 그것도 고정관념이에요. 귀가 축 처진 토끼도 많거든요
关于安柏…
我很好奇,为什么她的做的布偶,名字叫「兔兔伯爵」呢?和兔子没什么关系吧。唔…你说,头上的发带,很像兔耳朵?有道理,但其实这是刻板印象,也有很多兔子耳朵是垂下来的。
気になる、なぜ彼女の人形は「ウサギ伯爵」って名前なの?ウサギとあんまり関係ないような。うん…?人形のヘアバンドがウサ耳に似てるから?それはただの先入観、たれ耳の兎もたくさんいるもの。
I'm curious as to why her doll is called "Baron Bunny," it clearly has nothing to do with a rabbit at all. Oh, the headband makes it look like it has rabbit ears you say? Hmm... That's heavily reliant on the rabbit stereotype, is it not? Many rabbits' ears are floppy.
항상 궁금했는데, 왜 그녀의 인형 이름은 「토끼 백작」일까요? 토끼랑 아무 상관 없어 보이는데. 음… 머리띠가 토끼 귀처럼 생겼다고요? 그렇네요. 하지만 사실 그것도 고정관념이에요. 귀가 축 처진 토끼도 많거든요
关于菲谢尔…
你是说《菲谢尔皇女夜谭》?我知道,作者创造出的世界很有意思,要是能亲眼去看一看就好了…欸?你在说那个「菲谢尔」啊?她啊…嗯,她…应该是没办法带我去的。
『フィッシュル皇女物語』のこと?うん、知ってる。あの作者が書く世界観は面白い、実際にあったらいいなと…えっ?あっちの「フィッシュル」のこと?彼女は…うん、彼女が…私をあの世界に連れていってくれることはないと思う。
I take it you're referring to the book series, Flowers for Princess Fischl? Indeed, the world the author came up with is very creative. If only I could go see it with my own eyes. Oh, you're referring to Fischl herself? I am... doubtful that she could really take me there.
《피슬 황녀 야화》 말하는 거예요? 알죠, 그 작가가 만든 세계관은 꽤 흥미로워요, 직접 볼 수 있으면 좋을 텐데… 응? 그 「피슬」 얘기하는 거예요? 그녀는… 음, 그녀는 절 그곳에 데려갈 수 없을 걸요
关于菲谢尔…
你是说《菲谢尔皇女夜谭》?我知道,作者创造出的世界很有意思,要是能亲眼去看一看就好了…欸?你在说那个「菲谢尔」啊?她啊…嗯,她…应该是没办法带我去的。
『フィッシュル皇女物語』のこと?うん、知ってる。あの作者が書く世界観は面白い、実際にあったらいいなと…えっ?あっちの「フィッシュル」のこと?彼女は…うん、彼女が…私をあの世界に連れていってくれることはないと思う。
I take it you're referring to the book series, Flowers for Princess Fischl? Indeed, the world the author came up with is very creative. If only I could go see it with my own eyes. Oh, you're referring to Fischl herself? I am... doubtful that she could really take me there.
《피슬 황녀 야화》 말하는 거예요? 알죠, 그 작가가 만든 세계관은 꽤 흥미로워요, 직접 볼 수 있으면 좋을 텐데… 응? 그 「피슬」 얘기하는 거예요? 그녀는… 음, 그녀는 절 그곳에 데려갈 수 없을 걸요
关于优菈…
游击骑士的工作很危险,优菈小姐的行动又格外大胆,所以我给她制作了一个侦察装置,这样她就不用潜入敌人的营地了。但优菈小姐的气势太吓人,我有点怕她,告诉她使用方法的时候,不小心漏掉了几条注意事项,结果真的发生了意外…
怎么办?我会不会被她记仇了…
遊撃騎士の仕事はとても危険なんだけど、エウルアさんはいつも大胆な行動を取るの。だから彼女が敵の拠点に潜入しなくても済むように、偵察装置を作ってあげたんだけど…エウルアさんの気迫に押されて、使用方法を説明する時に注意事項をいくつか伝え忘れちゃって…それであんな事故が…
どうしよう…私、彼女の恨みを買ったんじゃ…
The role of a scout is a hazardous one, and Ms. Eula throws herself into danger all too easily. So, I made a reconnaissance device for her, so that she wouldn't have to infiltrate enemy camps herself. But Ms. Eula has such an imposing manner, she really puts me on edge, and... I was so nervous that I accidentally left out a few important details while explaining how to use it... As a result, there was an accident...
Ah, what should I do... I hope she won't hold a grudge against me...
유격 기사가 하는 일은 아주 위험해요. 유라 씨는 행동이 워낙 대담하잖아요. 그래서 적의 영지에 잠입하지 않아도 되게 정찰 장치를 하나 만들어드렸죠. 근데 그분은 포스가 너무 강해서 좀 무서워요. 사용 방법을 알려드릴 때 제가 주의 사항 몇 개를 빼먹었더니 진짜 사고가 났더라구요….
어떡해요? 저 찍힌 거 아니겠죠…?
关于优菈…
游击骑士的工作很危险,优菈小姐的行动又格外大胆,所以我给她制作了一个侦察装置,这样她就不用潜入敌人的营地了。但优菈小姐的气势太吓人,我有点怕她,告诉她使用方法的时候,不小心漏掉了几条注意事项,结果真的发生了意外…
怎么办?我会不会被她记仇了…
遊撃騎士の仕事はとても危険なんだけど、エウルアさんはいつも大胆な行動を取るの。だから彼女が敵の拠点に潜入しなくても済むように、偵察装置を作ってあげたんだけど…エウルアさんの気迫に押されて、使用方法を説明する時に注意事項をいくつか伝え忘れちゃって…それであんな事故が…
どうしよう…私、彼女の恨みを買ったんじゃ…
The role of a scout is a hazardous one, and Ms. Eula throws herself into danger all too easily. So, I made a reconnaissance device for her, so that she wouldn't have to infiltrate enemy camps herself. But Ms. Eula has such an imposing manner, she really puts me on edge, and... I was so nervous that I accidentally left out a few important details while explaining how to use it... As a result, there was an accident...
Ah, what should I do... I hope she won't hold a grudge against me...
유격 기사가 하는 일은 아주 위험해요. 유라 씨는 행동이 워낙 대담하잖아요. 그래서 적의 영지에 잠입하지 않아도 되게 정찰 장치를 하나 만들어드렸죠. 근데 그분은 포스가 너무 강해서 좀 무서워요. 사용 방법을 알려드릴 때 제가 주의 사항 몇 개를 빼먹었더니 진짜 사고가 났더라구요….
어떡해요? 저 찍힌 거 아니겠죠…?
想要了解砂糖·其一
了解我?你…是对「生物炼金」感兴趣吗?你有疑问的话,我会尽量给你准确答案的。嗯?不是炼金,而是「我」?唔,这个,我也不知道该说什么…
私を知りたい?あなたも…「生物錬金」に興味が?もし分からないことがあったら、できる限り答えてみる。うん?錬金じゃなくて、「私」に興味があるの?えっと、それは、ちょっとどう答えたらいいか…
You... want to know more about me? You... must have an interest in bio-alchemy, then? Whatever you ask, I will be sure to give you the most precise answer possible. Oh, it really is me specifically that you are interested in? I'm... ahh... oh. I'm at a loss for words.
저에 대해 알고 싶다고요? 혹시… 「생물 연금술」에 관심 있는 거예요? 궁금한 게 있다면 최대한 답해줄게요. 응? 연금술이 아니라 「저」에 대해? 음, 그건, 저도 뭐라고 해야 될지 모르겠어요…
想要了解砂糖·其一
了解我?你…是对「生物炼金」感兴趣吗?你有疑问的话,我会尽量给你准确答案的。嗯?不是炼金,而是「我」?唔,这个,我也不知道该说什么…
私を知りたい?あなたも…「生物錬金」に興味が?もし分からないことがあったら、できる限り答えてみる。うん?錬金じゃなくて、「私」に興味があるの?えっと、それは、ちょっとどう答えたらいいか…
You... want to know more about me? You... must have an interest in bio-alchemy, then? Whatever you ask, I will be sure to give you the most precise answer possible. Oh, it really is me specifically that you are interested in? I'm... ahh... oh. I'm at a loss for words.
저에 대해 알고 싶다고요? 혹시… 「생물 연금술」에 관심 있는 거예요? 궁금한 게 있다면 최대한 답해줄게요. 응? 연금술이 아니라 「저」에 대해? 음, 그건, 저도 뭐라고 해야 될지 모르겠어요…
想要了解砂糖·其二
研究的本质,是寻找答案的过程。这个过程有时候很繁琐,也很累,但每次只要看看积累起来的成果,就会觉得…嗯,我是真的很喜欢做这样的事。
研究の本質は答えを探す過程にある。この過程が面倒で疲れることもあるけど、積み重なった成果を見ると、なんか…うん、私は本当に研究が好きなんだと思う。
The essence of research is the process of finding the answer. Sometimes, working through that process can be tedious, but every time I see the cumulative result of my efforts... I know that I'm doing what I love.
연구의 본질은 해답을 찾는 과정이라 할 수 있죠. 그 과정은 때로 복잡하고 힘들기도 하지만 여태까지 쌓아 온 성과를 보면… 음, 전 정말 이 일을 좋아하는 것 같아요
想要了解砂糖·其二
研究的本质,是寻找答案的过程。这个过程有时候很繁琐,也很累,但每次只要看看积累起来的成果,就会觉得…嗯,我是真的很喜欢做这样的事。
研究の本質は答えを探す過程にある。この過程が面倒で疲れることもあるけど、積み重なった成果を見ると、なんか…うん、私は本当に研究が好きなんだと思う。
The essence of research is the process of finding the answer. Sometimes, working through that process can be tedious, but every time I see the cumulative result of my efforts... I know that I'm doing what I love.
연구의 본질은 해답을 찾는 과정이라 할 수 있죠. 그 과정은 때로 복잡하고 힘들기도 하지만 여태까지 쌓아 온 성과를 보면… 음, 전 정말 이 일을 좋아하는 것 같아요
想要了解砂糖·其三
小时候,我有两个好朋友,我们无话不说。本来我以为,我对她们了解的一清二楚,但后来发生了一些事,我突然就…看不清她们了。她们现在在哪儿,在做什么,还记不记得我,这些…我都不知道。就算再好的朋友,也会变成这样呢。
小さい頃、なんでも話せる二人の親友がいた。あの時私は、彼女たちの全てを理解してると思ってた。でもそのあと、色んなことがあって、私は急に…彼女たちのことを理解できなくなったの。彼女たちが今どこにいて、何をしているのか、そして私のことをまだ覚えているのか、何もかも…私には分からない。どんなに親しい友人でも、こうなることってあるんだよ。
When I was little, I had two good friends — we kept nothing from each other. I thought I knew everything about them, but then... stuff happened, and we grew distant. As for where they are now, what they're doing, whether or not they remember me... I have no idea. Even though we were best friends, things still turned out this way.
어렸을 땐 친한 친구 2명이 있었거든요? 워낙 스스럼없이 지내서 전 그들에 대해 잘 안다고 생각했었어요. 하지만 나중에 어떤 사건이 있고 나서, 갑자기… 그들이 낯설게 느껴지는 거예요. 지금은 그들이 어디에서 뭘 하는지, 아직 절 기억하는지도 몰라요…. 정말 친한 친구라도 이렇게 변할 수 있는 걸까요?
想要了解砂糖·其三
小时候,我有两个好朋友,我们无话不说。本来我以为,我对她们了解的一清二楚,但后来发生了一些事,我突然就…看不清她们了。她们现在在哪儿,在做什么,还记不记得我,这些…我都不知道。就算再好的朋友,也会变成这样呢。
小さい頃、なんでも話せる二人の親友がいた。あの時私は、彼女たちの全てを理解してると思ってた。でもそのあと、色んなことがあって、私は急に…彼女たちのことを理解できなくなったの。彼女たちが今どこにいて、何をしているのか、そして私のことをまだ覚えているのか、何もかも…私には分からない。どんなに親しい友人でも、こうなることってあるんだよ。
When I was little, I had two good friends — we kept nothing from each other. I thought I knew everything about them, but then... stuff happened, and we grew distant. As for where they are now, what they're doing, whether or not they remember me... I have no idea. Even though we were best friends, things still turned out this way.
어렸을 땐 친한 친구 2명이 있었거든요? 워낙 스스럼없이 지내서 전 그들에 대해 잘 안다고 생각했었어요. 하지만 나중에 어떤 사건이 있고 나서, 갑자기… 그들이 낯설게 느껴지는 거예요. 지금은 그들이 어디에서 뭘 하는지, 아직 절 기억하는지도 몰라요…. 정말 친한 친구라도 이렇게 변할 수 있는 걸까요?
想要了解砂糖·其四
告诉你一个小秘密,我对谁都没有讲过。「生物炼金」的最终目标,是创造出「仙境」…对,就是童话里的那个,能找到永远的快乐与幸福的「仙境」。嘿嘿,有点幼稚对吧?但,我现在都还相信那个故事。
まだ誰にも言ったことない秘密を1つ教えてあげる。「生物錬金」の最終目標は「仙境」を創造することなの…そうそう、童話によく出てくる、永遠の幸福と楽園の地「仙境」のこと。へへ、子供っぽいでしょ?でもね、それは実在するものだって私は信じてる。
Let me tell you a little secret, something I've never told anyone. The purpose behind my research is to create my own wonderland. Yes... just like the ones in fairy tales. The kind where all your dreams come true and you live happily ever after. Hehe, it's childish, isn't it? But, I still believe in fairy tales.
아무한테도 말하지 않은 비밀 하나를 알려줄게요. 「생물 연금술」의 최종 목표는, 「선경」을 만드는 거예요…. 맞아요, 동화 속 영원한 행복을 찾을 수 있다는 그 「선경」 말이에요. 헤헤, 좀 유치하죠? 하지만 전 지금도 그 이야기들을 믿고 있어요
想要了解砂糖·其四
告诉你一个小秘密,我对谁都没有讲过。「生物炼金」的最终目标,是创造出「仙境」…对,就是童话里的那个,能找到永远的快乐与幸福的「仙境」。嘿嘿,有点幼稚对吧?但,我现在都还相信那个故事。
まだ誰にも言ったことない秘密を1つ教えてあげる。「生物錬金」の最終目標は「仙境」を創造することなの…そうそう、童話によく出てくる、永遠の幸福と楽園の地「仙境」のこと。へへ、子供っぽいでしょ?でもね、それは実在するものだって私は信じてる。
Let me tell you a little secret, something I've never told anyone. The purpose behind my research is to create my own wonderland. Yes... just like the ones in fairy tales. The kind where all your dreams come true and you live happily ever after. Hehe, it's childish, isn't it? But, I still believe in fairy tales.
아무한테도 말하지 않은 비밀 하나를 알려줄게요. 「생물 연금술」의 최종 목표는, 「선경」을 만드는 거예요…. 맞아요, 동화 속 영원한 행복을 찾을 수 있다는 그 「선경」 말이에요. 헤헤, 좀 유치하죠? 하지만 전 지금도 그 이야기들을 믿고 있어요
想要了解砂糖·其五
嗯…如果你忙的话,就去忙吧,我不想给你添麻烦。不忙?真的不忙吗?没事的,就算忙也没关系,一个人做实验我早就习惯了,啊…真、真的不忙?那…那可不可以,帮帮我的忙?或者…只是陪我说说话,什么的…
忙しいなら大丈夫、迷惑かけたくないから。忙しくない?本当?本当に大丈夫?一人でも実験は進められるし、もう慣れてるから心配しなくても…ほ、本当に大丈夫なの?じゃ、じゃあ手伝ってくれる?それか、話し相手になってくれるかな…
If you're busy, please don't let me stand in the way of progress. ...You're not busy? Really? It's fine, I—I get that you have stuff to do. I'm already quite used to working alone. ...You're truly not busy? I—In that case, I don't suppose you could help me with a few things? Or, you know, we could sit and chat about... stuff.
바쁘면 어서 가봐요, 당신한테 폐를 끼치고 싶지 않아요. 안 바쁘다고요? 정말이요? 괘, 괜찮아요! 바빠도 전 괜찮아요. 혼자 실험하는 게 이미 익숙해졌거든요. 저, 정말 안 바쁘다고요? 그… 그럼 저 좀 도와줄래요? 아니면… 말동무라도…
想要了解砂糖·其五
嗯…如果你忙的话,就去忙吧,我不想给你添麻烦。不忙?真的不忙吗?没事的,就算忙也没关系,一个人做实验我早就习惯了,啊…真、真的不忙?那…那可不可以,帮帮我的忙?或者…只是陪我说说话,什么的…
忙しいなら大丈夫、迷惑かけたくないから。忙しくない?本当?本当に大丈夫?一人でも実験は進められるし、もう慣れてるから心配しなくても…ほ、本当に大丈夫なの?じゃ、じゃあ手伝ってくれる?それか、話し相手になってくれるかな…
If you're busy, please don't let me stand in the way of progress. ...You're not busy? Really? It's fine, I—I get that you have stuff to do. I'm already quite used to working alone. ...You're truly not busy? I—In that case, I don't suppose you could help me with a few things? Or, you know, we could sit and chat about... stuff.
바쁘면 어서 가봐요, 당신한테 폐를 끼치고 싶지 않아요. 안 바쁘다고요? 정말이요? 괘, 괜찮아요! 바빠도 전 괜찮아요. 혼자 실험하는 게 이미 익숙해졌거든요. 저, 정말 안 바쁘다고요? 그… 그럼 저 좀 도와줄래요? 아니면… 말동무라도…
砂糖的爱好…
我喜欢看起来很规则的东西,你看,书架上的每一本实验记录,厚度都是一样的,实验台上的几百瓶药水,都是按功效与颜色分别排好…欸?…欸欸?!为什么这瓶紫色的药水会出现在这里!我、我要全部重新整理一遍!
規則性があるものを見るのが好きかな。ほら見て、本棚の実験記録の厚さ、どれも同じでしょ。実験台においてある数百本の薬剤も、効果と色ごとに並んでる…えっ?ええー!?なんで紫の薬剤がここに!?もっ、もう一度、全部整理しなおさなきゃ!
I like things that look orderly. See? All of my research notes are compiled in notebooks of the exact same thickness. All my potions are lined up according to effect and hue— Wha—What!? What is this purple potion doing here!? Sorry, I—I need to reassess the order of these potions!
전 규칙적인 것들을 좋아해요. 봐요, 책장에 있는 실험 기록부의 두께도 모두 똑같고, 실험대에 있는 수백 개의 포션은 효능과 색깔별로 배치돼 있어요…. 엥? 에엥?! 이 보라색 포션이 왜 여깄는 거지! 저, 전부 다시 정리해야겠어요!
砂糖的爱好…
我喜欢看起来很规则的东西,你看,书架上的每一本实验记录,厚度都是一样的,实验台上的几百瓶药水,都是按功效与颜色分别排好…欸?…欸欸?!为什么这瓶紫色的药水会出现在这里!我、我要全部重新整理一遍!
規則性があるものを見るのが好きかな。ほら見て、本棚の実験記録の厚さ、どれも同じでしょ。実験台においてある数百本の薬剤も、効果と色ごとに並んでる…えっ?ええー!?なんで紫の薬剤がここに!?もっ、もう一度、全部整理しなおさなきゃ!
I like things that look orderly. See? All of my research notes are compiled in notebooks of the exact same thickness. All my potions are lined up according to effect and hue— Wha—What!? What is this purple potion doing here!? Sorry, I—I need to reassess the order of these potions!
전 규칙적인 것들을 좋아해요. 봐요, 책장에 있는 실험 기록부의 두께도 모두 똑같고, 실험대에 있는 수백 개의 포션은 효능과 색깔별로 배치돼 있어요…. 엥? 에엥?! 이 보라색 포션이 왜 여깄는 거지! 저, 전부 다시 정리해야겠어요!
砂糖的烦恼…
我想知道,你平时休息的时候,会干些什么呢?每到休息日,我就找不到事情做,只能发呆…明明做实验的时候时间过得很快,休息的时候,怎么就有种度日如年的感觉…
普段、休んでる時にあなたが何をしてるか知りたい。私、休みになると何していいか分からなくて、ぼーっとするだけだから…実験を始めるとあっという間に時間が過ぎるのに、休みの日は一日が一年のように感じる…
I wonder... What is it that you do in your free time? Every time I get a break, I can never find anything to do. I just find myself staring off into space. Time goes by so quickly when I'm experimenting, so how is it that when I'm not doing anything, the days all feel like years...
당신은 평소에 쉴 때 뭘 해요? 전 휴일만 되면 할 일이 없어서 항상 멍 때리기만 해요…. 분명 실험할 땐 시간이 엄청 빨리 지나갔는데 쉴 때는 하루가 일 년 같다니까요…
砂糖的烦恼…
我想知道,你平时休息的时候,会干些什么呢?每到休息日,我就找不到事情做,只能发呆…明明做实验的时候时间过得很快,休息的时候,怎么就有种度日如年的感觉…
普段、休んでる時にあなたが何をしてるか知りたい。私、休みになると何していいか分からなくて、ぼーっとするだけだから…実験を始めるとあっという間に時間が過ぎるのに、休みの日は一日が一年のように感じる…
I wonder... What is it that you do in your free time? Every time I get a break, I can never find anything to do. I just find myself staring off into space. Time goes by so quickly when I'm experimenting, so how is it that when I'm not doing anything, the days all feel like years...
당신은 평소에 쉴 때 뭘 해요? 전 휴일만 되면 할 일이 없어서 항상 멍 때리기만 해요…. 분명 실험할 땐 시간이 엄청 빨리 지나갔는데 쉴 때는 하루가 일 년 같다니까요…
喜欢的食物…
我会提炼出甜甜花的花蜜,做成糖块。脑袋转不动的时候吃一块,就又可以集中精神了。做研究,糖分的补充是很重要的。
スイートフラワーの蜜から精製した糖の塊かな。頭の回転が遅いと感じた時に1つ食べて、集中力と思考力を上げるの。研究者にとって、糖分の摂取は大事だから。
I extract the nectar from Sweet Flowers to make candy. When I get stuck in a rut, I just pop one in my mouth and my focus returns. Retaining optimal blood sugar levels during research is essential.
전 달콤달콤꽃의 꿀을 추출해서 각설탕을 만들어요. 머리가 잘 안 돌아갈 때 하나 먹어 주면 다시 집중할 수 있거든요. 연구할 땐 당 보충이 중요하죠
喜欢的食物…
我会提炼出甜甜花的花蜜,做成糖块。脑袋转不动的时候吃一块,就又可以集中精神了。做研究,糖分的补充是很重要的。
スイートフラワーの蜜から精製した糖の塊かな。頭の回転が遅いと感じた時に1つ食べて、集中力と思考力を上げるの。研究者にとって、糖分の摂取は大事だから。
I extract the nectar from Sweet Flowers to make candy. When I get stuck in a rut, I just pop one in my mouth and my focus returns. Retaining optimal blood sugar levels during research is essential.
전 달콤달콤꽃의 꿀을 추출해서 각설탕을 만들어요. 머리가 잘 안 돌아갈 때 하나 먹어 주면 다시 집중할 수 있거든요. 연구할 땐 당 보충이 중요하죠
讨厌的食物…
知道了很多「生物炼金」的知识之后,我就不怎么吃蘑菇了…你应该知道吧?蘑菇,是长在死掉的生物上的,联想到同类的其他生物,我、我的胃口就…呃…
「生物錬金」を理解してから、マッシュルームはあまり食べなくなった…あなたも知ってるでしょう?マッシュルームの菌って死んだ生物にしか着生しないことを。そう考えるとなんか、気持ち悪い…
Once I came to understand more about bio-alchemy, I stopped eating mushrooms. You're no doubt aware? Mushrooms grow on that which has died, which in turn makes me think of other such things, and my appetite just disappears... Blergh...
「생물 연금술」에 대한 지식이 늘어난 뒤부턴 버섯을 잘 안 먹게 되더라고요…. 당신도 알겠지만, 버섯은 썩은 생물에서 자라나잖아요. 그런 비슷한 게 상상되면서 비, 비위가…
讨厌的食物…
知道了很多「生物炼金」的知识之后,我就不怎么吃蘑菇了…你应该知道吧?蘑菇,是长在死掉的生物上的,联想到同类的其他生物,我、我的胃口就…呃…
「生物錬金」を理解してから、マッシュルームはあまり食べなくなった…あなたも知ってるでしょう?マッシュルームの菌って死んだ生物にしか着生しないことを。そう考えるとなんか、気持ち悪い…
Once I came to understand more about bio-alchemy, I stopped eating mushrooms. You're no doubt aware? Mushrooms grow on that which has died, which in turn makes me think of other such things, and my appetite just disappears... Blergh...
「생물 연금술」에 대한 지식이 늘어난 뒤부턴 버섯을 잘 안 먹게 되더라고요…. 당신도 알겠지만, 버섯은 썩은 생물에서 자라나잖아요. 그런 비슷한 게 상상되면서 비, 비위가…
收到赠礼·其一
好吃!啊…趁着现在状态最好,赶紧把研究做完…
「生物錬金」を理解してから、マッシュルームはあまり食べなくなった…あなたも知ってるでしょう?マッシュルームの菌って死んだ生物にしか着生しないことを。そう考えるとなんか、気持ち悪い…
So delectable! Time to finish my research now that I feel at my best!
맛있어요! 아… 지금처럼 컨디션이 좋을 때 빨리 연구를 끝내야겠어요…
收到赠礼·其一
好吃!啊…趁着现在状态最好,赶紧把研究做完…
「生物錬金」を理解してから、マッシュルームはあまり食べなくなった…あなたも知ってるでしょう?マッシュルームの菌って死んだ生物にしか着生しないことを。そう考えるとなんか、気持ち悪い…
So delectable! Time to finish my research now that I feel at my best!
맛있어요! 아… 지금처럼 컨디션이 좋을 때 빨리 연구를 끝내야겠어요…
收到赠礼·其二
比我做的营养餐好吃了不少。嗯,我也算改善伙食了。
私が栄養価を考えて作った食事よりずっと美味しい。うん、これなら私も食生活を改善できるかも。
I must admit, this tastes a lot better than my healthy meals. Time for me to make some modifications to my diet.
제가 만든 건강식보다 훨씬 낫네요. 음, 덕분에 잘 먹었어요
收到赠礼·其二
比我做的营养餐好吃了不少。嗯,我也算改善伙食了。
私が栄養価を考えて作った食事よりずっと美味しい。うん、これなら私も食生活を改善できるかも。
I must admit, this tastes a lot better than my healthy meals. Time for me to make some modifications to my diet.
제가 만든 건강식보다 훨씬 낫네요. 음, 덕분에 잘 먹었어요
收到赠礼·其三
对不起。我对这道菜,还是有点…
ごめんなさい。やっぱりこの料理は、ちょっと…
Sorry, I have some... reservations about this dish.
죄송하지만, 저한테 이 요리는 조금…
收到赠礼·其三
对不起。我对这道菜,还是有点…
ごめんなさい。やっぱりこの料理は、ちょっと…
Sorry, I have some... reservations about this dish.
죄송하지만, 저한테 이 요리는 조금…
生日…
生日快乐!我做了好几个月的实验,终于,可以把这个药水送给你了。它能唤醒你这一年来最美好的回忆,名字叫做「生物秘药参玖壹陆号」…唔,不是「叁壹玖陆号」,是「参玖壹陆号」啦!
誕生日おめでとう!何ヶ月もの実験を経て、やっとこの薬剤が完成したの。はいどうぞ。この「生物秘薬三九一六号」はここ一年で最も美しい思い出を呼び起こせるの…あっ、「三一九六号」じゃなくて「三九一六号」だよ!
Happy birthday! I've been running experiments for months, and finally I can give you this potion. It will allow you to relive your most beautiful memories of the past year. I call it "Bio-Potion No. 3916." Huh? No, no, not 3196, it's 3916!
생일 축하해요! 몇 달간의 실험 끝에 드디어 이 포션을 당신에게 줄 수 있게 됐네요. 이건 당신의 1년간의 가장 아름다운 추억을 일깨워 줄 거예요. 이름은 「생물 비약 삼구일육번」…. 음, 「삼일구육번」이 아니라 「삼구일육번」이에요!
生日…
生日快乐!我做了好几个月的实验,终于,可以把这个药水送给你了。它能唤醒你这一年来最美好的回忆,名字叫做「生物秘药参玖壹陆号」…唔,不是「叁壹玖陆号」,是「参玖壹陆号」啦!
誕生日おめでとう!何ヶ月もの実験を経て、やっとこの薬剤が完成したの。はいどうぞ。この「生物秘薬三九一六号」はここ一年で最も美しい思い出を呼び起こせるの…あっ、「三一九六号」じゃなくて「三九一六号」だよ!
Happy birthday! I've been running experiments for months, and finally I can give you this potion. It will allow you to relive your most beautiful memories of the past year. I call it "Bio-Potion No. 3916." Huh? No, no, not 3196, it's 3916!
생일 축하해요! 몇 달간의 실험 끝에 드디어 이 포션을 당신에게 줄 수 있게 됐네요. 이건 당신의 1년간의 가장 아름다운 추억을 일깨워 줄 거예요. 이름은 「생물 비약 삼구일육번」…. 음, 「삼일구육번」이 아니라 「삼구일육번」이에요!
突破的感受·起
「生物炼金」的研究,终于有突破了。
「生物錬金」の研究にやっと進展が。
Finally! A breakthrough in my bio-alchemy research.
「생물 연금술」 연구에 드디어 돌파구가 생겼어요
突破的感受·起
「生物炼金」的研究,终于有突破了。
「生物錬金」の研究にやっと進展が。
Finally! A breakthrough in my bio-alchemy research.
「생물 연금술」 연구에 드디어 돌파구가 생겼어요
突破的感受·承
这次旅行,我又收集到了很多研究材料,谢谢你,我会好好利用的。
今回の旅で、またたくさんの研究材料を集めることができた。ありがとう、ちゃんと活用させてもらうから。
This trip has allowed me to gather a good number of materials. Thank you, I'll be sure to put them to good use.
이번 여행에서 또 수많은 연구 재료를 수집했어요. 고마워요, 잘 사용할게요
突破的感受·承
这次旅行,我又收集到了很多研究材料,谢谢你,我会好好利用的。
今回の旅で、またたくさんの研究材料を集めることができた。ありがとう、ちゃんと活用させてもらうから。
This trip has allowed me to gather a good number of materials. Thank you, I'll be sure to put them to good use.
이번 여행에서 또 수많은 연구 재료를 수집했어요. 고마워요, 잘 사용할게요
突破的感受·转
最近我在做实验的时候,经常会莫名其妙的期待起来,什么时候又可以和你一起去冒险。唔…好奇怪,这是为什么呢?我要研究看看。
最近実験をしてる時、「いつになったら、またあなたと共に冒険ができるかな」って期待するようになったの…うん、おかしい、どうしてこんなことに?ちょっと研究してみる。
Recently during my experiments, I've found myself suddenly wondering when I'll next get to go on an adventure with you. So strange... Why do you think that is? I need to do some scientific investigation to find out.
요즘엔 실험할 때마다 저도 모르게 언제 또 당신이랑 모험할 수 있을지 기대한다니까요? 흠… 이상하네, 대체 왜 이러는 걸까요? 연구해봐야겠어요
突破的感受·转
最近我在做实验的时候,经常会莫名其妙的期待起来,什么时候又可以和你一起去冒险。唔…好奇怪,这是为什么呢?我要研究看看。
最近実験をしてる時、「いつになったら、またあなたと共に冒険ができるかな」って期待するようになったの…うん、おかしい、どうしてこんなことに?ちょっと研究してみる。
Recently during my experiments, I've found myself suddenly wondering when I'll next get to go on an adventure with you. So strange... Why do you think that is? I need to do some scientific investigation to find out.
요즘엔 실험할 때마다 저도 모르게 언제 또 당신이랑 모험할 수 있을지 기대한다니까요? 흠… 이상하네, 대체 왜 이러는 걸까요? 연구해봐야겠어요
突破的感受·合
我收集到的研究材料,已经很足够了!花更多时间在我的身上,会…会很浪费的!至少…也让我用「生物炼金」,做点什么回礼给你!
もう研究材料は十分に集まった!これ以上、私に時間を費やすなんて、もっ…もったいない!せめて…「生物錬金」でお返しを作らせて!
I have such an abundant array of research materials now! To spend any more time on me would... would really be a waste of your time! At least... let me use my bio-alchemy to make you up some kind of gift!
연구 재료는 충분히 수집했어요! 저한테 더 많은 시간을 쓰면, 아… 아깝잖아요! …「생물 연금술」로 뭐라도 만들어 줄게요!
突破的感受·合
我收集到的研究材料,已经很足够了!花更多时间在我的身上,会…会很浪费的!至少…也让我用「生物炼金」,做点什么回礼给你!
もう研究材料は十分に集まった!これ以上、私に時間を費やすなんて、もっ…もったいない!せめて…「生物錬金」でお返しを作らせて!
I have such an abundant array of research materials now! To spend any more time on me would... would really be a waste of your time! At least... let me use my bio-alchemy to make you up some kind of gift!
연구 재료는 충분히 수집했어요! 저한테 더 많은 시간을 쓰면, 아… 아깝잖아요! …「생물 연금술」로 뭐라도 만들어 줄게요!
元素战技·其一
吸附力测试。
吸引テスト開始。
Adsorption test.
흡착력 테스트
元素战技·其一
吸附力测试。
吸引テスト開始。
Adsorption test.
흡착력 테스트
元素战技·其二
陆叁零捌式风单元!
六三〇八式ユニット!
Anemo Test 6308!
육삼공팔식 바람 유닛!
元素战技·其二
陆叁零捌式风单元!
六三〇八式ユニット!
Anemo Test 6308!
육삼공팔식 바람 유닛!
元素战技·其三
确认…安全距离!
安全距離…確認!
Stand clear!
안전 거리… 확보!
元素战技·其三
确认…安全距离!
安全距離…確認!
Stand clear!
안전 거리… 확보!
元素爆发·其一
超扩散态!
超拡散形態!
Swirl, Mark II!
초확산 상태!
元素爆发·其一
超扩散态!
超拡散形態!
Swirl, Mark II!
초확산 상태!
元素爆发·其二
柒伍式超级风模块!
七五式モジュール!
Enhanced Anemo Module 75!
칠오식 슈퍼 바람 모듈!
元素爆发·其二
柒伍式超级风模块!
七五式モジュール!
Enhanced Anemo Module 75!
칠오식 슈퍼 바람 모듈!
元素爆发·其三
无相之风…拟造!
無相の風…シミュレート!
Anemo Hypostasis Emulation!
무상의 바람… 복제!
元素爆发·其三
无相之风…拟造!
無相の風…シミュレート!
Anemo Hypostasis Emulation!
무상의 바람… 복제!
打开宝箱·其一
宝箱的出现成因…也值得研究。
宝箱の出現理由、研究したいな。
Chests appearing out of thin air... This needs research.
보물상자가 나타난 원인도… 연구해 볼 만한 주제 같아
打开宝箱·其一
宝箱的出现成因…也值得研究。
宝箱の出現理由、研究したいな。
Chests appearing out of thin air... This needs research.
보물상자가 나타난 원인도… 연구해 볼 만한 주제 같아
打开宝箱·其二
真希望实验材料也能成箱出现啊。
実験材料もこうして出てきたらなぁ…
*sigh* If only I stumbled upon lab supplies as often.
실험 재료도 이렇게 상자째 얻을 수 있으면 좋으련만
打开宝箱·其二
真希望实验材料也能成箱出现啊。
実験材料もこうして出てきたらなぁ…
*sigh* If only I stumbled upon lab supplies as often.
실험 재료도 이렇게 상자째 얻을 수 있으면 좋으련만
打开宝箱·其三
太好了,有这么多素材!
よかった!素材がたくさん!
Wow! So many raw materials!
좋아, 소재가 이렇게나 많이 있다니!
打开宝箱·其三
太好了,有这么多素材!
よかった!素材がたくさん!
Wow! So many raw materials!
좋아, 소재가 이렇게나 많이 있다니!
生命值低·其一
这种误差,还能接受…
これくらいの誤差なら、まだ大丈夫…
A minor error...
이 정도의 오차는…받아들일 수 있어요…
生命值低·其一
这种误差,还能接受…
これくらいの誤差なら、まだ大丈夫…
A minor error...
이 정도의 오차는…받아들일 수 있어요…
生命值低·其二
有点,超出预想…
ちょっと予想を、超えてるかも…
Unexpected outcome...
예상했던 것과 조금 다르군…
生命值低·其二
有点,超出预想…
ちょっと予想を、超えてるかも…
Unexpected outcome...
예상했던 것과 조금 다르군…
生命值低·其三
不痛不痛,不痛的…
痛くない痛くない、全然痛くない…
Doesn't hurt, doesn't hurt...
괜찮아요, 아프지 않아요…
生命值低·其三
不痛不痛,不痛的…
痛くない痛くない、全然痛くない…
Doesn't hurt, doesn't hurt...
괜찮아요, 아프지 않아요…
同伴生命值低·其一
快回来,我这里有药水!
早く戻って、薬剤を持ってるから!
Come here, I have meds!
어서 여기로 와요, 저한테 포션이 있어요!
同伴生命值低·其一
快回来,我这里有药水!
早く戻って、薬剤を持ってるから!
Come here, I have meds!
어서 여기로 와요, 저한테 포션이 있어요!
同伴生命值低·其二
小心点,看准了再上!
気をつけて、狙い通りに!
Careful — think, then step!
조심해요, 함부로 나서지 마요!
同伴生命值低·其二
小心点,看准了再上!
気をつけて、狙い通りに!
Careful — think, then step!
조심해요, 함부로 나서지 마요!
倒下·其一
研究…又失败了。
研究…また失敗しちゃった。
My research... has failed.
이번에도… 연구 실패
倒下·其一
研究…又失败了。
研究…また失敗しちゃった。
My research... has failed.
이번에도… 연구 실패
倒下·其二
还需要…调整。
まだ調整する必要が…ある。
Need to make... adjustments.
아직 조절이… 필요해요
倒下·其二
还需要…调整。
まだ調整する必要が…ある。
Need to make... adjustments.
아직 조절이… 필요해요
倒下·其三
该…睡一会儿了。
ちょっと…寝なきゃダメみたい。
I should... sleep on it.
이제 좀… 자야겠어요
倒下·其三
该…睡一会儿了。
ちょっと…寝なきゃダメみたい。
I should... sleep on it.
이제 좀… 자야겠어요
普通受击·其一
不应该啊…
こうなるはずじゃ…
That's not right...
이럴 수가…
普通受击·其一
不应该啊…
こうなるはずじゃ…
That's not right...
이럴 수가…
重受击·其一
眼镜会碎掉的!
メガネが粉々になる!
Don't break my glasses!
안경이 부서지겠어요!
重受击·其一
眼镜会碎掉的!
メガネが粉々になる!
Don't break my glasses!
안경이 부서지겠어요!
加入队伍·其一
希望能帮上忙…
力になれるように…
I want to help.
도움이 됐으면 좋겠어요…
加入队伍·其一
希望能帮上忙…
力になれるように…
I want to help.
도움이 됐으면 좋겠어요…
加入队伍·其二
我、我会努力的!
わっ、私頑張る!
I... I can do it!
여, 열심히 할게요!
加入队伍·其二
我、我会努力的!
わっ、私頑張る!
I... I can do it!
여, 열심히 할게요!
加入队伍·其三
实验…一定要成功。
実験…絶対に成功させる。
My experiment... will succeed.
실험을… 반드시 성공시켜야 해요
加入队伍·其三
实验…一定要成功。
実験…絶対に成功させる。
My experiment... will succeed.
실험을… 반드시 성공시켜야 해요