欢迎来到充满爱与和平的黑星剧团~
这里有着全Bwiki最废的翻译、以及最废的女主
剧情翻译&活动翻译也在渐渐渐渐上线、与大家见面中!
有什么不对的地方或者觉得翻译的不好的地方
还请直接上手编辑或者在底下留言让我知道吧!

全站通知:

ONLY IF歌词考证

阅读

    

2022-09-15更新

    

最新编辑:夕神/迅

阅读:

  

更新日期:2022-09-15

  

最新编辑:夕神/迅

来自BLACKSTAR-黑星剧团WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
希月/心音
夕神/迅

这首歌原典为《了不起的盖茨比》,本篇文章基于此逐句分析其中的彩蛋。

歌词考证:

“Let's have a party all night long”
“Yes it's a marble swimming pool”
“Shiny bar with a real brass rail”
“Now music turns to Charleston”
“Get snazzy dressers more and more”
原文中花了大把时间来形容盖茨比的别墅和聚会,包括但不限彻夜的狂欢、大理石泳池、漂亮的酒吧等。同样尼克(《了不起的盖茨比》中第一主人公)还提到每次聚会之后盖茨比都要雇佣大量的人来清扫客人们留下来的垃圾。同样的,尼克也提到,参加盖茨比的聚会无需任何邀请函,所有人只要想便可以去。
“Double R is my omnibus”
盖茨比的爱车是劳斯莱斯(Rolls-Royce),简写便是“Double R”。第三章的开篇尼克曾写道每周末,这辆劳斯莱斯便会载着从各路地方赶到的客人,如同一辆公交汽车那样。

“Who does not love a glass of champagne”
本书的背景是在美国禁酒令时期,作者此刻是在暗示盖茨比是靠非法贩卖酒类产品赚钱的(上文的Shiny bar也是如此)。甚至全书还有一个细节:所有人都在喝酒的时候盖茨比却不喝,一种推测便是盖茨比清楚自己所贩卖的这种酒并不安全。

“Who he is Who she is I don't care”
盖茨比举办聚会的原因是因为想要再见到黛西,因此对于参加舞会的男男女女他毫不在意。全书中在聚会上,他表现出兴趣的人只有两个:黛西的朋友乔丹,与跟黛西有亲戚关系的尼克。

“Keep me, keep me wide awake
I will watch the greenlight through the darkness”
尼克后来猜测盖茨比之所以会选择这栋房子的原因便是从院子中能看到黛西家后院中的绿光,而尼克同样也猜测盖茨比曾花费大把大把的时间在观看那绿光上。
在《了不起的盖茨比》中,绿光象征着许多东西,其中包括且不限美国梦、黛西、过去的时光等;而到了最后,盖茨比终究还是没有追到绿光。

“Silly.
Benji gets me everything but you”
Benji在这里是本杰明(Benjamin)的昵称,而100美元上的头像便是本杰明·富兰克林,因此此处实际上指代的是美元。

“I'm going to run faraway
Tomorrow I'll be faster than ever
I'm going to find a way
Tomorrow I'll be wiser than ever
Stretch out my two arms far afield
Orgastic future shinning in the light
Stretch out my two arms further away
I can be free from everything and anything
最后这段副歌改编自《了不起的盖茨比》中最为出名的最后一段。在盖茨比被杀、黛西一家逃离那座城市之后,尼克有一段自述,描述当他再一次看到盖茨比家后院的场景的心情。最后,这段话如此结尾。“so we beat on,boats against the current, borne back ceaselessly into the past.(于是我们奋力向前划,逆流向上的小舟,不停地倒退,进入过去。)”这段话揭示了盖茨比因为留在过去而注定悲剧的一生,同时也暗示第一主人公尼克也将被困在这段时日,将会有个悲惨的未来。