全站通知:

榭海德对话文本

阅读

    

2024-03-26更新

    

最新编辑:帷幕深处---飞羽飘散

阅读:

  

更新日期:2024-03-26

  

最新编辑:帷幕深处---飞羽飘散

来自艾尔登法环WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
帷幕深处---飞羽飘散



我们是一个专注于BILIBILI站点(收集/汇总)《艾尔登法环》各资料的爱好者站,站内会将收集到的相关资料整理上传。如果您是第一次来并觉得站点内资料对您有帮助的话,不妨按个"Ctrl+D",可以收藏随时查看更新~

榭海德文本

榭海德


……客人啊,欢迎你。
既然来自外地, 想必入目的一切都令你惊叹吧?
这座城市位在黄金树的树脚, 沐浴在源源不绝的赐福之下──
飘扬的乐音、芳香、光辉…… 一切都在正轨之上,在永恒之中。

……哦?
但仔细看来,你似乎是褪色者?
……
……既然如此,我好言相劝,
尽快离开这座城市吧。

我是出自好意才如此规劝。
正所谓人各有安身之地──
受赐福宠爱的我们,被赋予这座黄金之城;
不受宠爱的你们,也有恰如其分的郊野可去。
只要待在那地方,你们还能维持本色, 不会玷污任何事物。
……在破碎战争的时候, 就是有太多蠢人不懂得安分守己。
竟敢反叛“赐福王”蒙葛特, 举兵进攻,企图侵略、夺走圣地。
可是你瞧,蒙葛特王的治理无可匹敌!
妄想攻击黄金树之城的,皆不能得逞, 我们得以永远蒙受赐福。
所有叛徒都被恐怖“恶兆妖鬼”盯上, 一个个都在城墙外尸迭成山、血流成河!

……客人啊,这样你明白了吗?
你是应该离开这座城市。

……我是好言相劝,
尽快离开这座城市吧。

……哦,这物品……
原来你在狩猎恶兆之子啊。
……唔、唔,这的确货真价实……
既然如此,你的去留就另当别论。
你身为褪色者,一介野蛮人, 但似乎能明辨是非。
好吧,我允许你在这座城市短暂停留。
接着,我以榭海德一族之名, 向你提出狩猎恶兆之子的要求。
这座城市的地底已然化成弃置场,
从古至今,那群骯脏的恶兆之子, 还有不曾切除畸角的恶鬼之子,就躲藏在地底。
……让人深感悲痛的是,从不久之前开始, 那些东西发出的,令人作呕的叫声竟然传至地面。

丝毫不放弃玷污黄金树的意图。

快出发吧。
去狩猎那些躲藏在地底弃置场的恶兆之子, 快快断绝那一阵阵令人作呕的叫声。
我很期待你的表现。 切记,勿做出侮辱我族英名的举止。

……还不打算狩猎恶兆之子吗?
看来你比我认为得还要优柔寡断。
……好吧,也无妨。
我可以等──宽容待人是身为贵族的气度。

……还不打算狩猎恶兆之子吗?
那些东西……令人作呕的叫声…… 快要逼疯人了。

哦,久候多时了。
那些弃置场的恶兆之子,你狩猎完毕了吧?
因为那令人作呕的叫声渐渐消失了……
不过啊,你做得非常好。
诸位树神官肯定会欣喜无比。
……唔,不只如此……
只要确实证明是我的功劳,
也许还能觐见“赐福王”蒙葛特,一见尊容。
……准爵家的人有幸觐见赐福王,
这是何等荣耀的事情。

肯定能成为一族流芳百世的荣誉。

……唔,失礼了,我忘记你还在现场。
这是我们榭海德一族的传家之宝,
用来奖励你完美达成了要求。

……对一介褪色者来说,那是过于贵重的物品。
哎,也无妨。 当作是庆祝我们榭海德一族的荣耀之始吧。

……我得开始做准备了。
万一真要觐见赐福王,
一身邋遢的,成何体统。

……杀了王……
不能再玷污黄金……
杀了骗徒王、杀了蒙葛特!

シェーンハイト


…ようこそ、お客人
外から来たのなら、さぞ驚いたことでしょう
この都は黄金樹の麓、祝福が絶え間なく降り注ぐ地
溢れんばかりの音、香り、輝き…、すべてが正しく、そして永遠なのです

…おや?
けれど、貴方は褪せ人のようですね

…だったら、悪いことは言いません
すぐにこの都から出て行くことです

私は、親切で言っているのです
何者にも、相応しい場所というものがあります
祝福に選ばれた我々に、この黄金の都が与えられたように
選ばれなかった貴方たちには、もっと相応しい僻地があるのです
貴方たちが、そのままでも何も穢すことない、そんな場所が
…破砕戦争では、多くの愚者たちが、相応しい場所を見誤りました
分を弁えず、祝福王モーゴットに反逆し、聖地を奪い、侵そうと軍をおこしたのです
けれどほら、ご覧なさい。モーゴット王の治世は偉大でした!
何者も黄金樹の都を侵すことは叶わず、私たちは永遠に祝福を謳歌し
一方で反逆者たちは、恐ろしい忌み鬼に魅入られ、壁の外に屍の山を積み上げたのです!

…分かるでしょう、お客人
貴方は、この都を出て行くべきなのです

…悪いことは言いません
すぐにこの都から出て行くことです

…ほう、これは…
貴方、忌み子を狩るのですか
…ふむ、ふむ、これは確かに…
であれば、話は違いますね
貴方は褪せ人、蛮人ですが、それなりに道理は分かっているようです
よろしいでしょう。貴方には、しばし都に滞在することを許しましょう
そして、我がシェーンハイトの家名において、忌み子の狩りを申し付けることにします
この都の地下は、捨て場になっていましてな
古くから、薄汚い忌み子たちが、それも角も切られぬ鬼子たちが、隠れ潜んでいたのです
…そして嘆かわしいことに、少し前から、奴ばらの醜悪な叫びが地上まで漏れ聞こえ

黄金樹を、穢し続けるあり様なのですよ

さあ、行ってください
地下の捨て場に隠れ潜む忌み子たちを狩り、あの醜悪な叫びを止めるのです
大いに期待していますよ。くれぐれも、我が家名を貶めることのないように

…まだ、忌み子たちを狩れないのですか?
思ったより、貴方は愚図な方のようだ
…けれど、よろしいでしょう
お待ちします。忍耐も貴族の器量ですからな

…まだ、忌み子たちを狩れないのですか?
やつばらの、あの醜悪な叫び…、頭がおかしくなりそうです

おお、貴方、待っておりましたぞ
捨て場の忌み子たちを、狩ってくれたのでしょう
あの醜悪な叫びが、とんと聞こえなくなりましたからな…
いや、それにしても、よくやってくれました
樹神官の方々も、大層お喜びになるでしょう
…いえ、それだけではなく…
これが私の手柄であると、しっかりと申し出れば
祝福王モーゴットのお姿を拝見することすら、叶うかもしれません
…素晴らしいことです
準爵家の者が、祝福王に見えるなど

一族の永遠の誉れとなるはずです

…ああ、すみません、貴方のことを忘れていました
これは、我がシェーンハイト伝来の家宝です
見事申し付けを為した褒美として、差し上げましょう

…貴方のような褪せ人には、過ぎた品ではあるのですが
まあ、いいでしょう。シェーンハイト家の、誉れのはじまりを祝うのですから

…さて、私は支度をするとします
万一にも、祝福王に見えることになれば
みっともない恰好は、許されるものではありませんからな

…王を、殺せ…
これ以上、黄金を穢さぬために…
欺きの王を、モーゴットを、殺せぇ!

Shanehaight


Welcome, dear guest.
After being out there, it must be quite surprising,
to see our capital, cradled by the Erdtree, showered by an eternal wellspring of grace.
The sights, the sounds, the luscious scents. Each precisely as they should be. Each eternal.

Oh?
I didn't notice that you were Tarnished.
...
Now, you mustn't take this the wrong way.
But you must leave the capital at once.

It is for your own good, I assure you.
All things have their proper place.
We, having been chosen by grace, were given this Golden Capital.
You, on the other hand, have your own home, which is a far cry from here.
So far, in fact, that it cannot be further marred by your touch.
The Shattering caused a great many fools to overstep their bounds.
Their impudence led to insurgency against Morgott, Lord of Grace. They raised an army, and sought to lay siege to this sacred ground.
But do you see where it got them? King Morgott's rule would not be shaken!
Their attempt to defile the capital failed, and while we revelled in eternal grace,
the traitors were eyed by the grotesque Fell Omen, and their corpses piled high outside the wall!

The lesson here is self-evident.
The capital is simply not where you belong.

You mustn't take it the wrong way.
But you must leave the capital at once.

Well, what have we here...
You hunt Omen, do you?
Mm-hmm, yes it appears so...
Well, then perhaps we can talk.
For a barbarous Tarnished, you see the difference between right and wrong rather clearly.
Very well. I permit your stay in the capital for the time being.
And in the name of the house of Shanehaight, I beseech you hunt down the foul Omen.
The Undercapital is a repository of waste.
For ages it's teemed with repulsive Omen. Fiendlings, even, who've never lost a horn.
And what's worse, they've taken to bellowing in a most blood-curdling manner. You can hear it all the way up here.

A vile, ceaseless affront to the Erdtree's sanctity.

Get on with it, then.
Hunt down the vile Omen scurrying about in the Undercapital, and give us peace from those wretched howls.
I know you can do it. Do not dishonour House Shanehaight.

Haven't set off to hunt the Omen yet?
Well, you're certainly dragging your heels more than I foresaw.
I forgive you.
We Shanehaights are known for patience, a virtue amongst the noble.

Haven't set off to hunt the Omen yet?
That wretched screeching... I feel as if I could go mad.

Ohh, there you are, pleased to see you.
You must've expunged the Omen from the repository.
Otherwise their revolting screeches would still be affronting my ears.
Well, you've done us a fine service, I must say.
The Erdbishops will be very pleased to hear it.
No, this is above their station...
If I explained that this was all my idea,
I could be granted audience with Morgott, Lord of Grace.
What a wondrous opportunity.
That a viscount as myself might be seen by the Lord of Grace.

Such an honour will place me amongst the most venerated Shanehaights.

Oh, very sorry, I almost forgot about you completely.
This Shanehaight heirloom has been held for generations.
It is yours now, a reward for your fearless execution of my request.

I'm afraid its worth might be lost on a Tarnished, but...
For everything, there is a first. For you, and for House Shanehaight, and its newfound glory.

Now, I need to get myself ready.
If fortune favours me, and I am seen by the Lord of Grace,
I'd be put to shame if I didn't look my very best.

Kill our lord...
He is a stain upon all things golden...
Kill Morgott, kingly impostor!