全站通知:

蕾娜菈的年幼学徒对话文本

阅读

    

2024-03-26更新

    

最新编辑:帷幕深处---飞羽飘散

阅读:

  

更新日期:2024-03-26

  

最新编辑:帷幕深处---飞羽飘散

来自艾尔登法环WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
帷幕深处---飞羽飘散



我们是一个专注于BILIBILI站点(收集/汇总)《艾尔登法环》各资料的爱好者站,站内会将收集到的相关资料整理上传。如果您是第一次来并觉得站点内资料对您有帮助的话,不妨按个"Ctrl+D",可以收藏随时查看更新~

蕾娜菈的年幼学徒文本

蕾娜菈的年幼学徒


那是谁?会是谁?
是妈妈的孩子,会变成妈妈的孩子。

所以我们是朋友。对,是朋友。
又快要诞生了耶。
又快要诞生了耶。

那一定会抱抱喔。
那一定会抱抱喔。
对啊、对啊,热呼呼、软绵绵的。
对啊、对啊,热呼呼、软绵绵的。

好好喔。好羡慕。好羡慕喔。
如果变成墓碑的话,还会再被生下来吗?

妈妈还会再抱抱吗?
会再抱抱吗?

好痛、好痛喔。真的好过分喔。
那边的还有这边的小孩,都死翘翘了耶。

朋友会这样吗?是不是弄错了?
朋友会这样吗?是不是弄错了?
是不是我们弄错了?
是不是我们弄错了?

那再加油一点,变成朋友吧。
对啊、对啊。嗯,对啊。

只要说清楚,他一定就会明白的。
只要说清楚,她一定就会明白的。










依偎吧、安睡吧,
蜷曲母亲的琥珀里;
安睡吧、诞生吧,
降生母亲的黑夜里。

レナラの幼年学徒


あれは誰?誰だろう?
母様の子供さ、子供になるのさ

友だちだね。そうさ、友だちさ
もうすぐ、また産まれるんだ
もうすぐ、また産まれるんだ

だったら抱いてもらえるんだね
だったら抱いてもらえるんだね
そうだよ、そうだよ。あったかふわふわ
そうだよ、そうだよ。あったかふわふわ

ああ、いいなあ。うらやましい。うらやましいなあ
お墓になれば、また産まれられるかな?

また、母様に抱いてもらえるかな?
もらえるかな?

痛い、痛いよ。ひどいじゃないか
あの子もあの子も、死んじゃったよ

あれは友だち?違うのかな
あれは友だち?違うのかな
それともまだ違うのかな?
それともまだ違うのかな?

だったらもっと、友だちになろうよ
そうだね、そうだね。うん、そうだね

話せばきっと分かってくれるよ
話せばきっと分かってくれるよ










抱かれ、ねむれ
母の琥珀に
ねむり、産まれよ
母の夜陰に

Rennala's Juvenile Scholar


Who's that? Who could it be?
A new child, Mother's newborn.

A new friend. A new playmate for us.
Just watch, he'll be born again.
Just watch, she'll be born again.

Then Mother will hold him tight.
Then Mother will hold her tight.
He'll be so warm, warm and cosy.
She'll be so warm, warm and cosy.

That'd be nice, so very nice.
If we're turned to stone, will we be born again?

Will Mother hold us again?
Will we? Will she?

That hurts. Please, stop that.
Did he just die? And him, too?

Is he not a friend? I can't tell…
Is she not a friend? I can't tell…
Maybe he's something else?
Maybe she's something else?

Can we still be friends, if we try?
Yes, we can be friends, I'm sure.

He'll understand, if we just explain.
She'll understand, if we just explain.

Catch!

There!

Off you go!

Squish him! Squish her!
Smoosh him! Smoosh her!

Sleep tight, bound tight
by Mother's amber.
Sleep tight, find life,
in Mother's umbra.