本WIKI由纳贝斯德尔克于2024年1月22日申请创建
本WIKI编辑权限开放,欢迎收藏起来防止迷路,也希望有爱的小伙伴和我们一起编辑哟~
编辑帮助:目录 • BWIKI反馈留言板
此处公告通常对读者进行申明或对该WIKI某些规则进行公告,请在确认后修改本通告。本WIKI编辑权限开放,欢迎收藏起来防止迷路,也希望有爱的小伙伴和我们一起编辑哟~
Lyrics-The Last Repository
阅读
2024-04-13更新
最新编辑:纳贝斯德尔克
阅读:
更新日期:2024-04-13
最新编辑:纳贝斯德尔克
序号 | 说话人 | 英文 | 中文 |
---|---|---|---|
1 | Main Character | Victor Rookwood is dead. He confronted me as I left Ollivander's with the Keepers' Wand. | 维克多·卢克伍德死了。当我带着守护者魔杖离开奥利凡德店时,他与我对峙。 |
2 | I had to defend myself. | 我必须为自己辩护。 | |
3 | Eleazar Fig (以利亚撒·菲戈) | Godric's heart. Are you all right? I know you're well able to defend yourself. | 戈德里克的心。你没事儿吧?我知道你有能力保护自己。 |
4 | I've seen it often enough. But Rookwood himself... | 我已经见过很多次了。但卢克伍德本人... | |
5 | Main Character | He would have killed me once he found the repository, if not before. I had no choice. | 一旦他找到了存储库,他就会杀了我,如果不是之前的话。我别无选择。 |
6 | Eleazar Fig (以利亚撒·菲戈) | You're right. You had no choice. You did what you had to do. The Wizarding Community owes you a great debt. | 你说得对。你别无选择。你做了你必须做的事。巫师界欠你一个很大的人情。 |
7 | Main Character | Thank you for saying so, Professor. I'm ready for what's next. | 谢谢您这么说,教授。我已经准备好迎接接下来的事情了。 |
8 | Eleazar Fig (以利亚撒·菲戈) | All right then. The Keepers have been waiting. | 那好吧。守护者们一直在等待。 |
9 | Percival Rackham (波西瓦尔·拉克汉姆) | You have completed all of our trials. And you have done so under circumstances even I did not foresee. | 你已经完成了我们所有的考验。而你却在连我都没有预见到的情况下这么做了。 |
10 | You understand now why all of this was necessary. | 你现在明白为什么这一切都是必要的了。 | |
11 | The Portkey, the Vault, the Locket, the Book, the Trials. | 门钥匙、金库、挂坠盒、书本、试炼。 | |
12 | To ensure that one with the ability you and I share would make the same choice that San, Niamh, Charles, and I did. | 确保拥有你我共同能力的人会做出与 San、Niamh、Charles 和我相同的选择。 | |
13 | San Bakar(森·巴卡尔) | Now that you have witnessed my memory, you understand all that is at stake. Not everyone is what they seem. | 既然你见证了我的记忆,你就明白了这一切的利害关系。并不是每个人都像他们看上去的那样。 |
14 | Niamh Fitzgerald(尼欧弗·菲兹拉杰弗) | As you know, light does not exist without shadow, nor shadow without light. | 如您所知,没有阴影就不存在光,没有光也不存在阴影。 |
15 | Simply because you can eliminate darkness does not always mean that you should. | 仅仅因为你可以消除黑暗并不总是意味着你应该这样做。 | |
16 | Charles Rookwood (查尔斯·卢克伍德) | Even the most well-meaning and competent amongst us cannot possibly know the consequences of manipulating what should be beyond our reach. | 即使是我们之中最善意和最有能力的人也不可能知道操纵我们力所能及的事情的后果。 |
17 | Percival Rackham (波西瓦尔·拉克汉姆) | What lies in the repository must never be released. Resist the temptation to destroy or control it. | 存储库中的内容绝不能被释放。抵制破坏或控制它的诱惑。 |
18 | The magic that you have so carefully honed must now be used only to protect the secret we keep. | 你精心磨练的魔法现在只能用来保护我们保守的秘密。 | |
19 | You have the wand. You will know when to wield it. | 你有魔杖。你就会知道何时使用它。 | |
20 | We leave our legacy in your hands. | 我们将我们的遗产交给您。 | |
21 | Main Character | Astonishing. That must be the way to the repository. | 惊人。那一定是通往存储库的路。 |
22 | (Some conversations when Fig and MC find the final repository and before Ranrok is in) | (Fig和MC找到最终仓库时、Ranrok进入之前的一些对话) | |
23 | Main Character | We made it. | 我们做到了。 |
24 | Eleazar Fig (以利亚撒·菲戈) | I'm relieved we got here before Ranrok. | 我很庆幸我们比兰洛克早到了这里。 |
25 | Main Character | I can't believe this is it. The repository has been under the castle for hundreds of years. | 我不敢相信就是这样。该储藏室已在城堡地下存在了数百年。 |
26 | Eleazar Fig (以利亚撒·菲戈) | Think of all the pain that created it. This is what Miriam, George, your friend Lodgok, and countless others died for. | 想想造成它的所有痛苦。这就是米丽亚姆、乔治、你的朋友洛戈克以及无数其他人为此而死的原因。 |
27 | Miriam believd this forgotten magic could be used for such good. But, she did not know the risks. | 米丽亚姆相信这个被遗忘的魔法可以用来做这样的好事。但是,她并不知道其中的风险。 | |
28 | She did not see what the Keepers have shown you. What Isidora showed you. | 她没有看到守护者向你展示的内容。伊西多拉向您展示了什么。 | |
29 | You are now the Keeper of whatever power it holds. | 你现在是它所拥有的任何力量的守护者。 | |
30 | What do you intend to do with it? | 你打算用它做什么? | |
31 | (So there will be two different choices) | (所以会有两种不同的选择) | |
32 | (First there is the Darker one. Choose you will open it) | (第一个是较暗的。选择您将打开它) | |
33 | Main Character | I have decided to open the repository. Its power cannot lie dormant for centuries more. | 我决定打开存储库。它的力量不能再休眠几个世纪。 |
34 | Eleazar Fig (以利亚撒·菲戈) | After everything you've seen? What about Isidora's fate? | 看完一切之后?伊西多拉的命运又如何呢? |
35 | (Choices again. Following is "The power should not be kept from the world) | (再次选择。接下来是《权力不应该远离世界》) | |
36 | Main Character | Isidora knew she had a remarkable power to help people. I intend to use my ability to finish her work. Build upon it. | 伊西多拉知道她拥有帮助人们的非凡力量。我打算用我的能力来完成她的工作。以此为基础。 |
37 | Eleazar Fig (以利亚撒·菲戈) | But, this could go wrong in so many ways. You - of all wizardkind - are wholly aware of the potential cost. | 但是,这可能会在很多方面出错。你——在所有巫师中——完全意识到潜在的代价。 |
38 | Main Character | I also know the promise, Professor. With all I have, I can avoid making the same mistakes Isidora did. I can learn to wield this magic for good. | 我也知道这个承诺,教授。凭借我所拥有的一切,我可以避免犯伊西多拉犯过的同样的错误。我可以学会永远运用这个魔法。 |
39 | (Ranrok in, so the conversation is over.) | (兰洛克进来了,所以谈话结束了。) | |
40 | (If I have time I will complete these lyrics with what other choices bring out) | (如果我有时间我会用其他选择来完成这些歌词) |