欢迎回家,亚瑟大人

本WIKI编辑权限开放,欢迎收藏起来防止迷路,也希望有爱的小伙伴和我们QQ群号:805857841一起编辑哟~

全站通知:

哈贝特洛特

阅读

    

2022-05-21更新

    

最新编辑:软妹汁儿

阅读:

  

更新日期:2022-05-21

  

最新编辑:软妹汁儿

来自乖离性百万亚瑟王WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
软妹汁儿

这里是角色分类:哈贝特洛特。
这个页面用于统计拥有该名称的角色在百万亚瑟王系列中的登场情况。

中文译名:哈贝特洛特
国服翻译:哈贝特洛特
日文名称:ハベトロット
英文名称:Habetrot
传说分类:欧洲妖精。



原型考据:
哈贝特洛特是苏格兰传说中的纺织妖精。

原典:《世界民俗妖精神话百科》(Encyclopedia of Fairies in World Folklore and Mythology),Katharine Briggs。

哈贝特洛特(英文百科)展开/折叠
哈贝特洛特(Habetrot)

哈贝洛特。
纺纱界守护神仙的名字。
威廉·亨德森(William Henderson)在《北方县的民间传说》(第 258-62 页)中讲述了威尔基手稿中关于这个仙女的故事,该仙女有很多有趣的地方。


Habetrot.

The name of the Border patron fairy of spinning. William Henderson in FoIk-Lore of the Northern Counties (pp. 258-62) tells a story from the Wilkie manuscript about this fairy which has many points of interest. A Selkirkshire gudewife had a bonny, idle daughter who much preferred roaming over the countryside gathering flowers to blistering her fingers with spinning. The gudewife did all that she could to make the lassie a notable spinster, but all in vain, till one day she lost patience, gave her daughter a sound whipping, threw down seven heads of lint in front of her, and told her that they must all be spun up into yarn within three days, or it would be the worse for her. The lassie knew her mother meant what she said, so she set to work in earnest, and worked hard for a whole day, but she only blistered her soft little hands and produced a few feet of lumpy, uneven thread. When it grew dark she cried herself to sleep. She woke up on a glorious morning, looked at her wretched stint, and despaired. 'I can do no good here,' she thought, Til away oot into the caller air.' She wandered here and there down the stream and at last sat down on a self-bored stone and burst into tears. She had heard no one come near, but when she looked up there was an old wife beside her, plying her spindle busily and pulling out her thread with a lip that seemed made for that very purpose. The lass was a friendly wee thing, and she wished the old wife a kind good morning. Then like the bairn she was she asked, *Whit way are ye sae lang lipit, gudewife.'" 'With drawing the thread, ma hinnie,' said the old wife, well pleased with her. * That's what I sud be doing,' said the lassie, 'but it's a' nae gude.' And she told the old wife her story. 'Fetch me yir lint, and I'll hae it spun up in gude time,' said the kind old wife; and the lassie ran home and fetched it. 'What's yir name, gudewife.^' she asked, 'and whaur will I get it.^' But the old wife took the lint without answering - and was nowhere. The girl sat down, thoroughly bewildered, and waited. Presently the hot sun made her drowsy, and she fell asleep. The sun was setting when she woke, and she heard a whirring sound and voices singing coming from under her head. She put her eye to the self-bored stone and beneath her she saw a great cavern, with a number of queer old wives sitting spinning in it, each on a white marble stone, rounded in the river, called a 'colludie stone'. They all had long, long lips, and her friend of that morning was walking up and down among them, directing them all, and as the lassie peeped in she heard her say, 'Little kens the wee lassie on the brae-head that Habetrot is my name.' There was one spinner sitting a little apart from the rest who was uglier than all of them. Habetrot went up to her and said: 'Bundle up the yarn, scantlie mab, for it's time the wee lassie sud gie it to her Minnie.' At that the lassie knew that it was time for her to be at the cottage door, and she got up and hurried home. She met Habetrot just outside, who gave her seven beautiful hanks of yarn. 'Oh whit can I dae for ye in return.'^' she cried. 'Naething, naething,' said Habetrot, 'but dinna tell yer mither whae spun the yarn.'

The lassie went into the cottage treading on air but famished with hunger, for she had eaten nothing since the day before. Her mother was in the box-bed fast asleep, for she had been hard at work making black puddings, 'sausters' they called them round there, and had gone to bed early. The lassie spread out her yarn so that her mother could see it when she waked, then she blew up the fire, took down the frying-pan and fried the first sauster and ate it, then the second, then the third, and so on till she had eaten all seven. Then she went up the ladder to bed.

The mother was awake first in the morning. There she saw seven beautiful skeins of yarn spread out, but not a trace of her seven sausters except a black frying-pan. Half-distracted between joy and anger, she rushed out of the house singing:

'Ma diiughtcr's spun sc'cn, sc'cn, si 'en,

Mil i!;iugiitcr's cMtcn sc'cn, sc'cn, sc'cii

And all before daylight!'


And who should come riding along but the young laird himself. * What's that you're crymg, Goodwife?' he said, and she sang out again:

'Ala daughter's spun se'en, se'en, se'en,

Ma daughter's eaten se'en, sc'en, se'en,

an' if ye don't believe me, come and sec for yersell'


The laird followed her into the house, and when he saw the smoothness and evenness of the skeins, he wanted to see the spinner of theju, and when he saw the bonny lass, he asked her to be his wife.

The laird was handsome and braw, and the lass was glad to say yes, but there was one thing that troubled her, the laird kept talking of all the line yarn she would be spinning for him after the wediling. So one evening the lassie went down to the seK-boreil stone and ealletl on Habetrot. Uabetrot knew what her trouble would be, but she said, * Never heed, hiimie, bring your jo here and we'll sort it for ye/ So next night at sunset the pair olthem stood at the self-bored stone and heaiil I labetrot singing, and at the end of the song she opened a hidden door and let them into the mound. The laird was astonished at all the shapes of deformity he saw before him and asked aloud why their li|)s were so distorted. One after another they nuittered in hardly intelligible tones, 'With sp-sp spinning.' 'Aye, aye, they were once bonnie eneugh,' said Habetrot, 'but spinners aye gan of that gait. Yer own lassie 'ill be the same, bonnie though she is noo, for she's fair mad about the spinning.' * She'll not!' said the laird. *Not another spindle shall she touch from this day on!' 'Just as ye say, laird,' said the lassie; and from that day on she roamed the countryside with the laird or rode about behind him as blithe as a bird, and every head of lint that grew on their land went to old Habetrot to spin.

This pleasant version of Grimm's tale of *The Three Spinners' is more than a mere folk-tale, for Habetrot was really believed to be the patroness of spinners, and it was seriously held that a shirt made by her was a sovereign remedy for all sorts of diseases. It is strange that so many of these spinning fairies had names ending in *trot', 'throt' or 'tot'. There is tryten-a-troten, gwaryn-a-throt and tom tit tot. Habetrot, however, is not sinister like the others, though the overhearing of her name suggests a similar motif which somehow got overlaid.

[Type: 501. Motifs: D2183; F27 1.4.3 ; F346; G201.1 ; H914; H1092; J51]



梗百科:
歌姬的“百名头”,国服十一活动中首次赠送的可以获得的一百名声卡。一百名声卡在队伍中充当队长时可以在通过副本之后100%概率开启第二个个人全队宝箱,全队4人百名头相当于四倍奖励。




角色剧情:


这个角色在《乖离性百万亚瑟王》中,登场于如下卡牌:
妖精哈贝特洛特


原画修-10111017 ハベトロット ULTRARARE.png 原画修-10111018 ハベトロット MILLIONRARE.png