本WIKI编辑权限开放,欢迎收藏起来防止迷路,也希望有爱的小伙伴和我们QQ群号:805857841一起编辑哟~
橄榄石
阅读
2023-10-24更新
最新编辑:软妹汁儿
阅读:
更新日期:2023-10-24
最新编辑:软妹汁儿
这里是角色分类:橄榄石。
这个页面用于统计拥有该名称的角色在百万亚瑟王系列中的登场情况。
国服译名:橄榄石
常用译名:佩里德特
日文名称:ペリドッド
英文名称:Peridod,Peridydd,Peridyd
真实译名:派瑞多德
传说分类:亚瑟王传说。
角色特点:
“种族”:骑士。(百万亚瑟王系列中的身份包括:亚瑟、平民、骑士、妖精、魔女等。)
第二人称(你):お主(Onushi) ,“汝”
第一人称(我):わし/washi,妾身,我。(通常翻译是老朽,写作儂)
原型考据:
“橄榄石”这个名字是继承自盛大代理的扩散性百万亚瑟王国服的翻译,属于错译。乖离性百万亚瑟王网易国服曾将其翻译为另一种音译错译“佩里德特”——下文将介绍为何这种翻译也是错误的。然而在国服玩家先入为主的概念下,网易国服运营不得不将音译名改为一般玩家口口相传的“橄榄石”。
橄榄石(矿物)(Peridot/olivine),又名绿宝石(emerald)、祖母绿(Emerald),在古罗马多称这种绿色的矿物为橄榄石。在百万亚瑟王系列中,也有宝石矿物作为拟人角色登场,这些角色均以“绚烂型”作为前缀以示特征,然而“橄榄石”(角色)没有任何一张与“绚烂型”骑士有所关联的卡牌出现,却能荣幸地冠名为“第二型”,这代表了她有着和亚瑟王传说紧密联系的原型,是一个历史文学形象而非矿物拟人角色。
在汉语中、英语中、日语中,“t”和“d”通俗来说的区别叫做“清音”与“浊音”,发音区别为“特”和“德”,在日语中写法的区别就是ト和ド(少了右上角两点作为日语中的清音浊音的区别) 。“橄榄石”的日文原名为ペリドッド,日语常用片假名标注外来语,转化成英文读音就是Peridod,出现了两个“d”,这个单词按照汉语发音类似于“派瑞多德”。而橄榄石(矿物)的英文是Peridot,日文片假名写法是ペリドット,结尾是“t”,发“特”的清音,与百万亚瑟王系列中的“橄榄石”(角色)写法并不相同。举例某个漫画《宝石之国》中的橄榄石(矿物拟人)原名就叫ペリドット,和ペリドッド有着一音之差。
因此,即使网易采用了音译去代替“橄榄石”这个译名,也未能正确辨析清音与浊音,用“佩里德特”翻译而不是“派瑞多德”。
明白上述区别后,本文下述所有“橄榄石”(角色)将以“派瑞多德”这个名字代替。
而“派瑞多德”这个单词,的的确确在亚瑟王传说中有着原型,出处就是14世纪塔利埃辛之书中的一篇文字,且这个单词的含义正是死神的试作品,可见镰池和马所设定的百万亚瑟王系列角色绝大多数是别出心裁、有史可考的形象。
角色剧情:
这个角色在《乖离性百万亚瑟王》中,登场于如下卡牌:
第二型派瑞多德。称号:死神的试作品。
以下是联动形象卡牌
这个角色在其他游戏中的联动形象:
《影之诗》死神的试作品——橄榄石。