此处公告通常对读者进行申明或对该WIKI某些规则进行公告,请在确认后修改本通告
本WIKI编辑权限开放,欢迎收藏起来防止迷路,也希望有爱的小伙伴和我们一起编辑哟~
编辑帮助:目录 • BWIKI反馈留言板
此处公告通常对读者进行申明或对该WIKI某些规则进行公告,请在确认后修改本通告。本WIKI编辑权限开放,欢迎收藏起来防止迷路,也希望有爱的小伙伴和我们一起编辑哟~
米卡的对话
阅读
2023-08-07更新
最新编辑:四十瓶盖
阅读:
更新日期:2023-08-07
最新编辑:四十瓶盖
初始对话
- Hey, it's you!
- 嘿,是你!
- Slate said you're blasting off in your ship today. I'm really excited to see the launch!
- 斯雷特说今天你就要坐宇宙飞船升空了。我很想去看你的发射!
- Aren't you gonna go into space? Aren't you? You better not have changed your mind!
- 你不是要上太空了吗?对不对?你最好别改主意!
- >Hey, I'm still going!
- >嘿,我没说不去!
- You better be! It's been forever since anyone launched into space. I really, really want to see it.
- 那样最好!已经很久没有人上过太空了。我真的、真的想要见见这一盛况。
- Really bad.
- 想得要死。
- Hey, you want to try out my model ship? Slate says it's just like the real thing, only less likely to start a fire.
- 嘿,你想试试我的模型宇宙飞船吗?斯雷特说它和实物一样,只是没那么容易引起火灾。
- >I want to practice with a pro before I leave.
- >走之前,我想和专家练习一下。
- Aww, you're just saying that. ...But if you really want to practice with me, I guess I could help you out a little.
- 哦,你真是会说话。……不过假如你真的想要和我练习的话,我猜我倒是可以帮帮你。
- Try to land on one of the geyser pools. Show me what you've got!
- 尽量降落在那些间歇泉喷池上。让我看看你的本事!
- >I hear you and Slate beefed up the model ship. Can I see it? >我听说你和斯雷特强化了模型宇宙飞船。我能看看吗?
- Yeah, we recalibrated the controls and installed better thrusters. Want to give it a test drive? Slate says it's just like the real thing, only less likely to start a fire.
- 是啊,我们重新调整了操控,并安装了更为出色的推进器。想坐上去试试吗?斯雷特说它和实物一样,只是没那么容易引起火灾。
- Try to land on one of the geyser pools. Show me what you've got!
- 尽量降落在那些间歇泉喷池上。让我看看你的本事!
成功降落后
- What a landing! I guess that's why Slate lets you fly the real thing, huh?
- 多么漂亮的着陆!难怪斯雷特让你来驾驶实物宇宙飞船呢。是不是?
坠毁后
- Wow, that was just like the time the external fuel tanks exploded on reentry!
- 哇,就和上次再入大气层时外部燃料箱爆炸一样!
- You'll... you'll be okay flying the big one, right?
- 你……你实际上天的时候应该不会这样吧?