此处公告通常对读者进行申明或对该WIKI某些规则进行公告,请在确认后修改本通告
本WIKI编辑权限开放,欢迎收藏起来防止迷路,也希望有爱的小伙伴和我们一起编辑哟~
编辑帮助:目录 • BWIKI反馈留言板
此处公告通常对读者进行申明或对该WIKI某些规则进行公告,请在确认后修改本通告。本WIKI编辑权限开放,欢迎收藏起来防止迷路,也希望有爱的小伙伴和我们一起编辑哟~
鲁迪尔的对话
阅读
2023-08-31更新
最新编辑:四十瓶盖
阅读:
更新日期:2023-08-31
最新编辑:四十瓶盖
初始对话
- You're actually blasting off in that thing, huh?
- 你真的要坐在那个东西里飞上天吗?
- >They really don't explode as often anymore.
- >它们已经不像以前那样总是爱爆炸了。
- All I know is between the space program and Mica's model rockets, things seem to burn to the ground around here more than they used to.
- 我只知道在太空计划和米卡的模型火箭问世期间,这里失火的次数比以前多了不少。
- >I'm told my odds of survival are statistically quite high.
- >据说从统计数据来看,我的生还几率相当高。
- Yeah, the space program's certainly come a long way. I should probably thank you for causing fewer flash fires than your predecessors.
- 是啊,太空计划确实取得了很大的进展。说不定我还得谢谢你,不像你的前辈那样总是把东西给点着。
- By the way, good luck with those retro rockets.
- 顺便说一句,祝你乘坐反推火箭的时候好运。
后续对话
- Hey, what can I do for you?
- 嘿,我能替你帮什么忙吗?
- (如果和马尔对话过) >Marl is plotting to cut down that big tree. Again.
- >马尔打算砍掉那棵大树。又来了
- Sigh... I suppose it's my duty as mayor to stop them. Again.
- 唉……看来作为市长,又来了
- When Marl fell out of that tree and broke their arm, I suspect they might have also hit their head on the way down.
- 马尔从树上掉下来摔断胳膊的时候,我怀疑他的脑袋是不是也被摔坏了。
- >Are you going to watch the launch?
- >你会来看发射吗?
- Of course!
- 当然!
- I'll be watching from a safe distance, obviously, and mostly to make sure nothing catches fire. But watching nonetheless.
- 不用说,我会保持安全距离,远远地看着,主要是得确保不会出现火灾。不过我还是会看的。
- >Do you really worry that the space program will burn the village down?
- >你真的认为太空计划会把村子给烧掉吗?
- Only constantly. You learn to live with it.
- 无时无刻。你只能学着将就。
- You also learn to sleep with a bucket of water next to your bed, just in case.
- 而且你还要学会睡觉的时候床边放一桶水,以防万一。
- >I'm good.
- >我没事。
- Glad to hear it.
- 听你这么说真是太好了。
去过太空之后
- You're back already? Is everything OK?
- 你这就回来了?一切都好吗?