伊芙瑟拉的日记
阅读
2023-07-15更新
最新编辑:真的只吃一口奶盖
阅读:
更新日期:2023-07-15
最新编辑:真的只吃一口奶盖
伊芙瑟拉的日记(汤镬汉化)
我认识你们,琥珀和疯狂。我对你的秘密了如指掌。
琥珀,异域根系的闪光精粹,你的树脂质朴而神圣。你需要一只轻盈而有力的巧手,来自一名能辩识出精巧的本质美的人。
疯狂,你是一个灵活巧变的品种,从死亡英雄破碎的神志中凝结而成。与琥珀不同,我会像筋腱一样将你扭曲折叠。我会将你敲打和锤击,延展和折叠,每一击都会令你的外皮坚硬,使你的牙齿锋利。
是着黑甲的人给我带来了这些把戏和谜题待以解决。他们说“由托隆倾情奉献。”一派胡言!哪有什么托隆,根本没有。他来自于过往遥远的记忆,那记忆就像梦境和其他幻景一般飘渺。尽管如此,我仍然必须将其留存。
琥珀,是那么的精致,那么的美丽,就像一滴星辰的露珠。我会用你那美妙的球体为自己制作一件盔甲,将我置于你的美丽和温暖之中。我愿在你的光亮中窒息,在死亡中永生。
可是疯狂,啊,疯狂,你的锋刃真令我着迷。我用你打造一把刀来割下谢尔格拉的长舌,再用那舌头把我铁砧上的尘土擦拭干净。这把咱们仨可高兴坏了。
在绝望中,我转而求助魔法,试图将这些人间的材料变得与你相匹。我打造了盔甲和刀剑,希望得以应对。但却失败了,连做你的影子都不够格。
所以相反,我将在森林和死者中寻求。我会派商队搜遍泰姆瑞尔的天涯海角。我将触及深入湮灭之眼,直到我再次找到你们。
伊維絲拉的日記(官方繁中)
琥珀和瘋狂,我認得你們。我很了解你們的秘密。
琥珀,你是異種根莖的明珠,你的樹脂如此澄澈神聖,明亮而強大。只有了解美有多麼脆弱的人,才懂得輕柔地對待你。
瘋狂,我知道你伸縮自如,凝結自已故英雄破碎的心靈。我待你不會如待琥珀,我會如成熟的稻穗一般對你彎腰致敬。我會敲打你,將你拉長再折疊。我知道每一下的敲擊都會加強你的皮膚,磨利你的尖牙。
一群身穿暗色護甲的人帶給我這些禮物,讓我解開其中的謎團。他們說:「這是梭隆給的。」騙子,梭隆早已不存在了。他只是遙遠過往的回憶。回憶如同夢境和幻想一般虛無縹緲,我卻擺脫不了。
琥珀,如此精妙,如此美好,宛若落下的點星露。我要用你蜂蜜般的圓潤,為自己打造一套護甲,將我封在你的美麗與溫暖之中。我要窒息在你的光明中,在死後得到永生。
但瘋狂啊瘋狂,你的利刃如此誘人。我要用你鍛造一把刀,用來切斷謝爾格拉的舌頭,再用他的舌頭舔去我鐵砧上的灰塵。喔,那必定會使我們三人萬分愉悅。
在我走投無路時,我轉而投身於魔法之中,妄想把這些塵俗的材料打造成與你們披靡的成品。我鍛造了護甲和刀劍,就為了找到合格的材料組合,最後都以失敗告終。它們連充當你們的陰影都不配。
因此我轉而挖掘森林和王者。我請商隊搜索泰姆瑞爾最遙遠的角落。我要探入湮滅領域的中心,直到我再次找到你們為止。
Evethra's Journal(官方英语)
I know of you both, Amber and Madness. I am well acquainted with your secrets.
Amber, the glowing works of an alien root, I find your resin pristine and holy. Light and powerful, you require a delicate hand, one that recognizes the fragile nature of beauty.
Madness, I know you to be a flexible breed, one congealed from the tattered minds of dead heroes. Unlike Amber, I would bend and bow you like a sinew. I would beat and hammer you, stretch and fold you, knowing that each blow would callous your skin and sharpen your teeth.
It was dark armored men that brought me these treats, these puzzles to solve. "Courtesy of Thoron," they said. Liars. There is no Thoron, not anymore. He is a memory of long past, and memories are as real as dreams and other fanciful thoughts. Still, I had to have them.
Amber, so exquisite, so pretty, like drops of fallen star dew. From your honeyed globes I would craft myself an armor that trapped me inside your beauty and warmth. I would suffocate myself in your light, and in death live for eternity.
But madness, oh madness, you charm me with your edge. From you I would forge a knife to cut out Sheogorath's tongue, and use it to lick the dust off my anvil. Oh how happy that would make all three of us.
In my desperation I've turned to magic, to try and turn these earthly materials into your equals. I have forged armor and blade in hopes of finding a worthy pair. But they are failures. Not fit to be your shadows.
So instead, I will mine the forests and the dead. I will have caravans search the far corners of Tamriel. I will reach into the eye of Oblivion itself, until I find you both again.