埃德维娜的笔记
阅读
2023-07-15更新
最新编辑:真的只吃一口奶盖
阅读:
更新日期:2023-07-15
最新编辑:真的只吃一口奶盖
埃德维娜的笔记(汤镬汉化)
犹记往昔,世风纯朴。
无论彼我,皆为生存而战,并杀身证道,求取功名。
现在我们却兄弟阋墙,为城头易帜手足相残。
当我在战场上击杀哈瑞克时,我誓言刀枪入库,马放南山。我为名节而做出此一抉择,却换来颜面扫地的苦果。
吟游诗人从不为马齿徒增,骈死槽枥之人而歌咏。倘若我要与他重逢,只得在鲸骨桥前与苏恩对决,为自己赢得勇士大厅的一席之地。
兄弟,我想你了。咱们安息圣域见。
愛德維娜的紙條(官方繁中)
以前的年代,事情不像現在這麼複雜。
不是你死就是我活。我們為生存而戰,若不幸戰死也能贏得榮耀。
現在我們戰場上的敵人卻是自己的兄弟姊妹,效忠的戰旗變得像風向一樣快。
我在戰場上殺死希亞雷克後,就發誓永遠不再拿起武器。這個選擇是我的榮譽,但選擇的後果卻是帶來恥辱。
在家終老死去的人,是不會有吟遊詩人歌頌的。我想再見到他的話,就必須在鯨骨橋上與蘇恩一決勝負,爭取勇士大廳中的一席之地。
兄弟,我想你。要在英靈殿等我。
Eydvina's Note(官方英语)
When the world was young, things were simpler.
It was us or them. We fought to survive, and in death we found glory.
Now we fight our own Shield-Sisters and Brothers, for banners that change with the wind.
When I killed Hjarek on the battlefield, I vowed not to take up arms again. I found honor in this choice, but shame in its consequence.
The bards do not sing tales of those who die in their homes, slain by time. If I am to see him again, I must stand eye to eye with Tsun on the Whalebone Bridge, and earn my place in the Hall of Valor.
I miss you, brother. Wait for me in Sovngarde.