全站通知:

优先遵循ANK汉化

巨石守护者

阅读

    

2022-11-14更新

    

最新编辑:Lu_23333

阅读:

  

更新日期:2022-11-14

  

最新编辑:Lu_23333

来自上古卷轴5天际WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
Lu_23333


说明

翻译:ANK、汤镬、大學和官中
数据:主要来自UESP Books

巨石守护者

巨石守护者

布乔林武卫 格里夫·席格
Musings on the Guardian Stones of Skyrim


我已经在守护石之群等候了很长一段时间。我必须知道:这个故事是真的吗?当然你已经听说过它们。石碑的传说称,是它赐予了古时候的那些英雄力量。他们选择这些的石头中的一个,重新书写了自己的命运。当然,你一定听过这些,这就是为什么在你经过的时候会去触碰这些石头的原因了。你听说过它们能给人带来好运,或者得到上帝的指示。触摸对你而言可能只是小动作。没有任何真正的含义。当你经过的时候我一直在关注着你。不管你信不信,但我对此从不怀疑。我一直感觉我是少数那几个在出生时命运尚未被头顶的星星封印的人。是少数几个能使用这些石碑的人,借助神的力量改变我的人生,改变我的未来。我一直能感觉到它。

在我生命历程里我做过许多事。参加战斗,保卫村庄,在天际各地探索和冒险。我在战争中打败来自白漫城的战友团,并且这种杰出的贡献被吟游诗人学院永远歌颂。没有什么工作是太过细微或太过伟大,只要它能够为我带来荣誉,荣耀,证明我值得得到石碑的力量。

然而,什么都没有从我身上发生过。

在我的旅程中我发现了许多这些被下了诅咒的石碑,没有一块对我的触摸给予回应。每当我获得功绩时,我都会回到守护石之群,我怀疑最终上帝是否会肯定我的价值。不过那些日子早已过去了。现在我是个老头,没有一场战争带走我。所以我坐在这里,观察着每天肩负任务来来往往的过客的面孔,他们只是简单地从一个城市或城镇前往另一个城市。你们当中的大多数人甚至不瞥这块石碑一眼。所以你们永远也不可能听见他们的呼唤,永远也不能感觉到他们吸引人的地方。虽然过去有些日子,我很崇拜你们那样的行为。

我会一直在守护石之群等候,我一直要解开这个谜团。这些故事是真的吗?


Watcher of Stones

Watcher of Stones

By Gelyph Sig, Thane of Bjorin
Musings on the Guardian Stones of Skyrim


Long have I waited at the Guardians. I must know: are the stories true? Surely you've heard them. Tales of the stones granting powers to Heroes of old, those special few being able to choose any stone to rewrite his fate. Of course you've heard them, that's why you touch the stones as you pass by. You've heard they bring luck, or a sign from the gods. But you think little of the action. It has no true meaning for you. I see it in your eyes as you pass. You do not believe. But I have always believed. Always felt that I was one of the few whose fate was not sealed at birth by the stars overhead. One of the few who could use these stones, draw on the power of the gods to change my life, change my future. I have always felt it.

I have done much in my years. Fought battles, defended villages, quested and adventured throughout Skyrim. I have bested the Companions of Whiterun in combat, and performed deeds worthy of everlasting praise in song from the Bards College. No task was too small or great if it could bring me honor, glory, proof that I was worthy of the stones' power.

And yet, nothing.

I have found many of these accursed stones in my travels, and none have responded to my touch. With each new feat I would return to the Guardians, wondering if the gods finally deemed me worthy. But now those days are gone. I am an old man, with no fight left in me. And so here I sit, watching the faces of those who pass by on their daily errands, their mundane travels from one city or town to another. Most of you do not even give the stones a passing glance. You have never heard their call, you will never feel drawn to them. Some days, I envy you that.

Long will I wait at the Guardians, for I must know. Are the stories true?