优先遵循ANK汉化
未送出的抱怨信
阅读
2022-11-16更新
最新编辑:Lu_23333
阅读:
更新日期:2022-11-16
最新编辑:Lu_23333
未送出的抱怨信
未送出的抱怨信
亲爱的达普莱米:
我知道你认为我是个傻瓜,因为我没有和你与大伙一起离开阿罗巷,但我不可能抛下我们的孩子不管,看着他们遭受疾病的折磨。你永远也无法想象我们正要面临的是何等可怕的命运。
我寄这封信是为了使你安下心来。
当你与余下那部分健康人离开约一周之后,我正在矮墙上巡视。哪怕是我们可怜的凯尔特也开始被疾病困扰以至于无法骑乘。我开始祈祷没有哪伙盗匪会愚蠢到冒着被感染的风险到我们这里掠夺那一点点可怜的物资。在接下来的某一天傍晚,浸染于夕阳的余晖,一道细长的身影来到了这座村庄。
陌生人是一名自称奥尘多的夏暮岛精灵。他的到来改变了阿罗巷人们的命运。
奥尘多来到我们中间,他并不畏惧那感染了包括我在内的全部人、日复一日夺取着我们精力的可怕病痛。在接下来的日子里,他与我们一起交谈、食宿,认识了我们每一个人。他的存在使人们冷静下来,这是我那自欺欺人的祈祷无法做到的。大家的精神状态也越来越好,有如并未经历这段死神随时可能降临的惊惧时光。
然后某一天,奥尘多将大家聚集到卡莉特的屋子里。在那时,她是人们当中身体状况最不乐观的那一个,甚至在没有奥尘多帮忙的情况下根本无法移动分毫。
接下来这位好精灵传达了一个我们从未料想到的信息。根据他的说法,正在村中肆虐的疾病并不是因为村庄遭到了诅咒,尽管我们之前对此一直确信不疑。而恰恰相反,这场疾病是一个恩惠,是一个指引他来到我们中间的契机。他告诉我们,他其实效命于魔族王子魄伊特。
我知道你正在想什么——毕竟距离我们焚烧狄娜与卢卡斯还不到三年。阿罗巷的人们本来绝不会容忍一个魔族崇拜者的存在。然而,这件事情却真实地发生了。我们甚至还全神贯注地聆听他的话语。也许你会以为这是由于我们病患缠身、过于虚弱,但事实却并不是那样。
奥尘多对我们当中已经死去的人感到抱歉,并声称自己已是尽最大努力赶到阿罗巷。尽管有数人曾在几小时前面临濒危之际,但自从他来到这里之后,就再也没有人死亡。他想带领我们去一个新的家园,在那里我们能够以被魄伊特选中的追随者的身份继续生活,或者说——以一名感染者的身份。
没有人拒绝这个提议。其中一些人被抬上了马车和担架,我们所有人都追随着奥尘多向天际进发,留下的仅是一座荒凉芜阴森的阿罗巷。
自那以后我们居住在一座避难所中,那是古代矮人城市的遗址。还有一些其他的感染者与我们居住在一起,他们当中有很多人拥有和我们在阿罗巷相似的经历,神授的感染将我们联系在一起。尽管你可以说我们都已经疯了,但事实上我们已不再被病痛所折磨并且变得更加强壮,我们甚至可以用一般人眼中的毒药来治疗伤痛。
奥尘多使我们安全地居住在这里,我们生活在魄伊特王子的庇佑之下。现在我已经成为感染者中的一名执事,我的任务是在感染者间散播我主魄伊特的教化。
因此,亲爱的达普莱米,阿罗巷的精神仍流传于世间。我永远不会责怪你在那一天舍我而去,永远。实话说,我十分遗憾于你不能成为被魄伊特选中的人。魄伊特保佑你!你亲爱的丈夫。另:孩子们一切都好。
Unsent Afflicted Letter
Unsent Afflicted Letter
Beloved Duphraime - I know you thought me a fool not to leave Cul Aloue with you and the others, but I couldn't abandon our children to the wasting sickness. Whatever horrible fates you may have guessed for us, however, are probably far from the truth of what has happened.
I send this letter in hopes that it will sooth a worried mind.
Maybe a week after you left with the rest of the healthy folk, I was patrolling the low wall by foot. Even our poor Kelter had taken the illness and was unfit to ride. I was praying that no bandits would be foolish enough to risk infection for our trifling goods. Then, outlined against the pyre-light of the day's lost, I saw a long figure marching towards the village.
The stranger was a Sumerset elf who introduced himself as Orchendor, and with him came a change in destiny for the folk of Cul Aloue.
Orchendor walked among our people without fear of the wasting sickness that had taken root in the marrow of every remaining villager, myself included by now. For days he ate and spoke with us, learning each name. He calmed the folk in a way my lying prayers could not. Spirits became cheerful that days before awaited bleakly in the death's parlor.
Orchendor assembled us then, crowding the villagers into Cullete's barn, she being the most badly stricken at that time, and unable to move without being carried by Orchendor himself.
The good elf then gave us tidings that none could have guessed. He claimed that the sickness was not a curse on our village, as we were sure it had been. Rather, Orchendor insisted, it was a boon, a beacon which drew him to us. He told us that he served the Daedric Prince Peryite.
I know what you're thinking - we burned Dina and Lucas not three years before, after all. Cul Aloue would never suffer the heresies of a Daedra Worshipper in our midst. Yet, we did. Not only that, but we raptly heard what he had to say. Maybe you think we were too sick, too weak, but we weren't.
Orchendor apologized for our dead, saying he came with all haste to Cul Aloue. None had perished since his arrival, though several seemed on the brink in the hours before. He wanted to take us to a new home, a place where we could live out our days in worship of Peryite as his chosen. As his Afflicted.
Nobody refused. Some were carried in carts and litters, but all made the trek with Orchendor across the border into Skyrim, leaving Cul Aloue an empty, haunted place.
We have since lived in refuge, the ruins of an ancient Dwarven city. Other Afflicted live with us, many with similar tales to that of Cul Aloue, bound together by our divine infection. Though you could say we are all sick, the effects of the sickness no longer diminish us, but give us strength. We heal ourselves with liquors and tinctures that other men would call poison.
Orchendor keeps us safe here, by the blessing of our Prince Peryite. I am now an Apostle of the Afflicted, tasked to disseminate the teachings of Peryite to our Afflicted.
And so, sweet Duphraime, the spirit of Cul Aloue lives on. I will never blame you for abandoning us that day, now long past. In truth, I am saddened that you were not likewise chosen by Peryite to awake with these oozing lungs. Peryite preserve you, dear husband, and know your children are well.