松加德之梦
阅读
2023-07-06更新
最新编辑:真的只吃一口奶盖
阅读:
更新日期:2023-07-06
最新编辑:真的只吃一口奶盖
松加德之梦(ANK汉化)
松加德之梦
或许几个小时之后,我已经不在人世了。
我与我的战友们,还有天际的诺德人,都将加入到帝国军团中参加收复帝都的战役中。由于精灵主权的部队龟缩在城内,我们的伤亡一定会很惨重。这是一场绝望的战斗,如果我们无法夺回这座城市,我们就要输掉整个战争。
昨晚我向塔洛斯祈祷,希望他能在接下来这场战斗里给予我们勇气和力量。在日出前这冰冷的数小时内,我坐着写下了不久前做过的一个梦。
我相信这个梦是塔洛斯听到我的祈祷后给予的回应,而我应该把这个梦所蕴含的启示转达给我所有的朋友们,他们将会在我倒下之后依旧奋战到底。
在梦里,我循着宏亮的笑声穿行于雾中,那是从北方传来的欢乐歌声。很快,迷雾便散开了。在我面前是一片极大的裂谷,流水从其边缘汇入底部,其声如雷鸣,而其深则不可见底。
一座以鲸骨制成的大桥出现在我眼前,它是唯一能到达彼岸的通道。而我毫不迟疑地走了上去。
在这桥上步行没多久我就遇到了一位强壮而威武的战士。“吾乃审判之主苏恩是也”他自我介绍道。他的声音铿锵有力,响亮的回音在环绕着我们的山间回荡。
他挥手示意我可以通过,我心中清楚我之所以能获许通过是因为我是位朝拜者。随着我的生命流逝直到终点我才会来到这里。否则按照传说,我必须在单挑中打赢那位强大的战士才能通过。
过桥之后,一座拔地而起的青铜城堡展现在我眼前,其宏伟高大几乎能碰得到云端。而这使得我几乎费劲了所有力气才走近城堡。我推开城堡的橡木大门并看到了里边灯火通明的厅堂内正进行的一场盛宴。
这里聚集了所有著名的诺德英雄,他们喝着大桶的蜜酒并唱着战歌。吃着烤架上被那熊熊烈火烤熟的乳猪。我的嘴里充满了蜜酒的味道,我的心中则因听到这古老的战歌而感到无比骄傲。
“勇往直前吧!”一位坐在高处木椅上的古老英雄吼道。他就是传说中的伊斯格拉谟,所有天际诺德人的祖先。我向他走近并拜倒在他身前。
“你所处之地名为松加德,亦即英雄的归葬之地;现在,告诉我你为何事而来,诺德的子民?”他大声问道。
“我来此寻求忠告”我回答,“明天我们将要面临一场绝望的战斗,而我心中因此充满恐惧”
伊斯格拉谟举起了他的大啤酒杯,仰首将里面的蜜酒一饮而尽,尔后再次开口。
“记住,如何评判一位北方之子——诺德人,不是看他以何种方式活着,而是以何种方式死去”
言尽于此,他将手上的旗帜丢至一边,举起了拳头并大声欢呼咆哮着。其余的英雄们亦以同样响亮的欢呼回应。
这震天响的欢呼声萦绕着我直到我清醒。我召集了手下的战士并告诉他们我所梦见的景象。而这一切似乎极大地鼓励了他们。
战斗的号角正在吹响,而战旗已经升起。决战的时刻必将到来。愿塔洛斯保佑我们获得今日的胜利,若我在战斗中牺牲,但愿我还能再次回到那神圣的归葬之地。
——司卡丹·逸冬
安息圣域之梦(汤镬汉化)
安息圣域之梦
或许几个小时之后,我已经不在人世了。
我与我的战友们,还有天际的诺德人,都将加入到帝国军团中参加收复帝都的战役中。由于先祖神洲的部队龟缩在城内,我们的伤亡一定会很惨重。这是一场绝望的战斗,如果我们无法夺回这座城市,我们就要输掉整个战争。
昨晚我向塔洛斯祈祷,希望他能在接下来这场战斗里给予我们勇气和力量。在日出前这冰冷的数小时内,我坐着写下了不久前做过的一个梦。
我相信这个梦是塔洛斯听到我的祈祷后给予的回应,而我应该把这个梦所蕴含的启示转达给我所有的朋友们,他们将会在我倒下之后依旧奋战到底。
在梦里,我循着宏亮的笑声穿行于雾中,那是从北方传来的欢乐歌声。很快,迷雾便散开了。在我面前是一片极大的裂谷,流水从其边缘汇入底部,其声如雷鸣,而其深则不可见底。
一座以鲸骨制成的大桥出现在我眼前,它是唯一能到达彼岸的通道。而我毫不迟疑地走了上去。
在这桥上步行没多久我就遇到了一位强壮而威武的战士。“吾乃审判之主苏恩是也,”他自我介绍道。他的声音铿锵有力,响亮的回音在环绕着我们的山间回荡。
他挥手示意我可以通过,我心中清楚我之所以能获许通过是因为我是位朝拜者。随着我的生命流逝直到终点我才会来到这里。否则按照传说,我必须在单挑中打赢那位强大的战士才能通过。
过桥之后,一座拔地而起的青铜城堡展现在我眼前,其宏伟高大几乎能碰得到云端。而这使得我几乎费劲了所有力气才走近城堡。我推开城堡的橡木大门并看到了里边灯火通明的厅堂内正进行的一场盛宴。
这里聚集了所有著名的诺德英雄,他们喝着大桶的蜜酒并唱着战歌。吃着烤架上被那熊熊烈火烤熟的乳猪。我的嘴里充满了蜜酒的味道,我的心中则因听到这古老的战歌而感到无比骄傲。
“勇往直前吧!”一位坐在高处木椅上的古老英雄吼道。他就是传说中的伊斯格拉谟,所有天际诺德人的祖先。我向他走近并拜倒在他身前。
“你所处之地名为安息圣域,亦即英雄的归葬之地;现在,告诉我你为何事而来,诺德的子民?”他大声问道。
“我来此寻求忠告,”我回答,“明天我们将要面临一场绝望的战斗,而我心中因此充满恐惧。”
伊斯格拉谟举起了他的大啤酒杯,仰首将里面的蜜酒一饮而尽,尔后再次开口。
“记住,如何评判一位北方之子——诺德人,不是看他以何种方式活着,而是以何种方式死去。”
言尽于此,他将手上的旗帜丢至一边,举起了拳头并大声欢呼咆哮着。其余的英雄们亦以同样响亮的欢呼回应。
这震天响的欢呼声萦绕着我直到我清醒。我召集了手下的战士并告诉他们我所梦见的景象。而这一切似乎极大地鼓励了他们。
战斗的号角正在吹响,而战旗已经升起。决战的时刻必将到来。愿塔洛斯保佑我们获得今日的胜利,若我在战斗中牺牲,但愿我还能再次回到那神圣的归葬之地。
——“逸冬”司卡丹
沉睡净土之梦(大學漢化)
沉睡净土之梦
或许几个小时之后,我已经不在人世了。
我与我的战友们,还有天霜的诺德人,都将加入到帝国军团中参加收复帝都的战役中。由于精灵主权的部队龟缩在城内,我们的伤亡一定会很惨重。这是一场绝望的战斗,如果我们无法夺回这座城市,我们就要输掉整个战争。
昨晚我向塔洛斯祈祷,希望他能在接下来这场战斗里给予我们勇气和力量。在日出前这冰冷的数小时内,我坐着写下了不久前做过的一个梦。
我相信这个梦是塔洛斯听到我的祈祷后给予的回应,而我应该把这个梦所蕴含的启示转达给我所有的朋友们,他们将会在我倒下之后依旧奋战到底。
在梦里,我循着宏亮的笑声穿行于雾中,那是从北方传来的欢乐歌声。很快,迷雾便散开了。在我面前是一片极大的山谷,流水从其边缘汇入底部,其声如雷鸣,而其深则不可见底。
一座以鲸骨制成的大桥出现在我眼前,它是唯一能到达彼岸的通道。而我毫不迟疑地走了上去。
在这桥上步行没多久我就遇到了一位强壮而威武的战士。“吾乃审判之主苏恩是也。”他自我介绍道。他的声音铿锵有力,响亮的回音在环绕着我们的山间回荡。
他挥手示意我可以通过,我心中清楚我之所以能获许通过是因为我是位朝拜者。随着我的生命流逝直到终点我才会来到这里。否则按照传说,我必须在单挑中打赢那位强大的战士才能通过。
过桥之后,一座拔地而起的青铜城堡展现在我眼前,其宏伟高大几乎能碰得到云端。而这使得我几乎费劲了所有力气才走近了城堡。我推开了城堡的橡木大门并看到了里边灯火通明的厅堂内正进行的一场盛宴。
这里聚集了所有著名的诺德英雄,他们喝着大桶的蜂蜜酒并唱着战歌。吃着烤架上被那熊熊烈火烤熟的乳猪。我的嘴里充满了蜂蜜酒的味道,我的心中则因听到这古老的战歌而感到无比骄傲。
“勇往直前吧!”一位坐在高处木椅上的古老英雄吼道。他就是传说中的伊斯格拉谟,所有天霜诺德人的祖先。我向他走近并拜倒在他身前。
“你所处之地名为沉睡净土,亦即英雄的归葬之地;现在,告诉我你为何事而来,诺德的子民?”他大声问道。
“我来此寻求忠告。”我回答,“明天我们将要面临的一场绝望的战斗,而我心中因此充满恐惧。”
伊斯格拉谟举起了他的大啤酒杯,仰首将里边的蜂蜜酒一饮而尽,尔后再次开口。
“记住,如何评判一位北方之子——诺德人,不是看他以何种方式活着,而是以何种方式死去。”
言尽于此,他将手上的旗帜丢至一边,举起了拳头并大声欢呼咆哮著。其余的英雄们亦以同样响亮的欢呼回应。
这震天响的欢呼声萦绕着我直到我清醒。我召集了手下的战士并告诉他们我所梦见的景象。而这一切似乎极大地鼓励了他们。
战斗的号角正在吹响,而战旗已经升起。决战的时刻必将到来。愿塔洛斯保佑我们获得今日的胜利,若我在战斗中牺牲,但愿我还能再次回到那神圣的归葬之地。
——司卡丹·逸冬
英靈殿之夢(官方繁中)
英靈殿之夢
或許幾個小時之後,我已經不在人世了。
我與我的戰友們,還有天際的諾德人,都將加入到帝國軍團中參加收復帝都的戰役中。由於精靈主權的部隊龜縮在城內,我們的傷亡一定會很慘重。這是一場絕望的戰鬥,如果我們無法奪回這座城市,我們就要輸掉整個戰爭。
昨晚我向塔洛斯祈禱,希望他能在接下來這場戰鬥裡給予我們勇氣和力量。在日出前這冰冷的數小時內,我坐著寫下了不久前做過的一個夢。
我相信這個夢是塔洛斯聽到我的祈禱後給予的回應,而我應該把這個夢所蘊含的啟示轉達給我所有的朋友們,他們將會在我倒下之後依舊奮戰到底。
在夢裡,我循著宏亮的笑聲穿行於霧中,那是從北方傳來的歡樂歌聲。很快,迷霧便散開了。在我面前是一片極大的裂谷,流水從其邊緣匯入底部,其聲如雷鳴,而其深則不可見底。
一座以鯨骨製成的大橋出現在我眼前,它是唯一能到達彼岸的通道。而我毫不遲疑地走了上去。
在這橋上步行沒多久我就遇到了一位強壯而威武的戰士。「吾乃審判之主蘇恩是也。」他自我介紹道。他的聲音鏗鏘有力,響亮的回音在環繞著我們的山間回蕩。
他揮手示意我可以通過,我心中清楚我之所以能獲許通過是因為我是位朝拜者。隨著我的生命流逝直到終點我才會來到這裡。否則按照傳說,我必須在單挑中打贏那位強大的戰士才能通過。
過橋之後,一座拔地而起的青銅城堡展現在我眼前,其宏偉高大幾乎能碰得到雲端。而這使得我幾乎費勁了所有力氣才走近城堡。我推開城堡的橡木大門並看到了裡邊燈火通明的廳堂內正進行的一場盛宴。
這裡聚集了所有著名的諾德英雄,他們喝著大桶的蜜酒並唱著戰歌。吃著烤架上被那熊熊烈火烤熟的乳豬。我的嘴裡充滿了蜜酒的味道,我的心中則因聽到這古老的戰歌而感到無比驕傲。
「勇往直前吧!」一位坐在高處木椅上的古老英雄吼道。他就是傳說中的伊斯格拉謨,所有天際諾德人的祖先。我向他走近並拜倒在他身前。
「你所處之地名為英靈殿,亦即英雄的歸葬之地;現在,告訴我你為何事而來,諾德的子民?」他大聲問道。
「我來此尋求忠告。」我回答,「明天我們將要面臨一場絕望的戰鬥,而我心中因此充滿恐懼。」
伊斯格拉謨舉起了他的大啤酒杯,仰首將裡面的蜜酒一飲而盡,爾後再次開口。
「記住,如何評判一位北方之子——諾德人,不是看他以何種方式活著,而是以何種方式死去。」
言盡於此,他將手上的旗幟丟至一邊,舉起了拳頭並大聲歡呼咆哮著。其餘的英雄們亦以同樣響亮的歡呼回應。
這震天響的歡呼聲縈繞著我直到我清醒。我召集了手下的戰士並告訴他們我所夢見的景象。而這一切似乎極大地鼓勵了他們。
戰鬥的號角正在吹響,而戰旗已經升起。決戰的時刻必將到來。願塔洛斯保佑我們獲得今日的勝利,若我在戰鬥中犧牲,但願我還能再次回到那神聖的歸葬之地。
——司卡丹.逸冬
A Dream of Sovngarde(官方英语)
A Dream of Sovngarde
In a few hours, I will likely be dead.
My men and I, Nords of Skyrim all, will soon join with the Emperor's legions to attack the Imperial City. The Aldmeri are entrenched within and our losses will be severe. It is a desperate gambit, for if we do not reclaim the city, we will lose the war.
Last night I prayed to mighty Talos for courage and strength in the battle to come. In these last cold hours before the sun rises, I sit down to write this account of a dream I had not long after.
I believe this dream was the answer to my prayers, and I would pass along the wisdom it contained to my kinsmen, for the battles they will fight in the years after my passing.
In the dream, I walked through mists toward the sound of laughter, merriment and the songs of the north. The mists soon cleared, and before me lay a great chasm. Waters thundered over its brim, and so deep it was, I could not see the bottom.
A great bridge made all of whale-bone was the only means to cross, and so I took it.
It was only a few steps onto the bridge that I encountered a warrior, grim and strong. "I am Tsun, master of trials," he said to me, his voice booming and echoing upon the walls of the high mountains all around us.
With a wave, he bade me pass on. I knew in my heart that I was granted passage only because I was a visitor. Should the hour come when I return here after my mortal life, the legends say that I must best this dread warrior in single combat.
Beyond the bridge, a great stone longhouse rose up before me, so tall as to nearly touch the clouds. Though it took all my strength, I pushed open the towering oaken door and beheld the torch-lit feast hall.
Here were assembled the greatest heroes of the Nords, all drinking mead poured from great kegs and singing battle-songs. Suckling pigs turned on a long iron spit over a roaring fire. My mouth watered at the smell of roast meat, and my heart was glad to hear the songs of old.
"Come forth!" cried out a hoary man who sat upon a high wooden chair. This I knew to be Ysgramor, father of Skyrim and the Nords. I approached and knelt before him.
"You find yourself in Sovngarde, hall of the honored dead. Now, what would you have of me, son of the north?" he bellowed.
"I seek counsel," said I, "for tomorrow we fight a desperate battle and my heart is full of fear."
Ysgramor raised his tankard to his lips and drank until the cup was empty. Then he spoke once more.
"Remember this always, son of the north - a Nord is judged not by the manner in which he lived, but the manner in which he died."
With that, he cast aside his flagon, raised his fist in the air and roared a great cheer. The other heroes rose to their feet and cheered in answer.
The sound still rang in my ears when I awoke. I gathered my men and told them of my vision. The words seemed to fill their hearts with courage.
The horns are blowing, and the banners are raised. The time has come to muster. May Talos grant us victory this day, and if I am found worthy, may I once again look upon that great feast hall.
- Skardan Free-Wint