全站通知:

求爱诗

阅读

    

2023-08-02更新

    

最新编辑:真的只吃一口奶盖

阅读:

  

更新日期:2023-08-02

  

最新编辑:真的只吃一口奶盖

来自上古卷轴5天际WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
Lu_23333
真的只吃一口奶盖
SR-icon-book-Journal1.png

Love Poem

重量:1
价值:5 金币

ID:000211D7
EDID:T02LovePoem

说明

翻译:ANK、汤镬、大學和官中
数据:主要来自UESP Books

求爱诗(ANK汉化)

一封来自卡塞莫寄给法琳的信


我爱人的心麻木如石,

视线被严冰所遮蔽。

有人责难说,“这不会发生”

而别人却耳语,“很有可能”

尽管石生于燃灰,

当形成之后,却不留余温。

如同她的心,毫无爱意,

不足以慰藉拥此之人。

像山一样绵延直到触及天空,

登山者总在征服更高峰。

凭藉凿子,手斧与挑绳,

他们迫使岩石向他们屈服。

登高峰,一览众山,

无远弗届。

登者试着拿下她的斜坡;

他们天生的眼光曲折流淌。

轻率的进攻没有可趁之机,

归功于守卫严守的防线。

但是却没有不透风的墙,

已有暗道直通心扉。

我的爱如同钻取得的泉水

心中的坚冰日日龟裂。

饱含波涛般渴望的低声恳求

将会择时迸发。

因我身处乱石之地,

周遭亦筑于坚石。

而我亦向洞口匍匐,

为温暖我的灵魂,为它寻求归宿。


求爱诗(汤镬汉化)

一封来自卡塞莫寄给法琳的信


我爱人的心麻木如石,

视线被严冰所遮蔽。

有人责难说,“这不会发生”

而别人却耳语,“很有可能”

尽管石生于燃灰,

当形成之后,却不留余温。

如同她的心,毫无爱意,

不足以慰藉拥此之人。

像山一样绵延直到触及天空,

登山者总在征服更高峰。

凭借凿子,手斧与挑绳,

他们迫使岩石向他们屈服。

登高峰,一览众山,

无远弗届。

登者试着拿下她的斜坡;

他们天生的眼光曲折流淌。

轻率的进攻没有可趁之机,

归功于守卫严守的防线。

但是却没有不透风的墙,

已有暗道直通心扉。

我的爱如同钻取得的泉水

心中的坚冰日日龟裂。

饱含波涛般渴望的低声恳求

将会择时迸发。

因我身处乱石之地,

周遭亦筑于坚石。

而我亦向洞口匍匐,

为温暖我的灵魂,为它寻求归宿。


求爱诗(大學漢化)

一封来自卡塞莫寄给法琳的信


我爱人的心麻木如石,

视线被严冰所遮蔽。

有人责难说,“这不会发生。”

而别人却耳语,“很有可能。”

尽管石生于燃灰,

当形成之后,却不留余温。

如同她的心,毫无爱意,

不足以慰藉拥此之人。

像山一样绵延直到触及天空,

登山者总在征服更高峰。

凭借凿子,斧头与挑绳,

他们迫使岩石向他们屈服。

登高峰,一览众山小,

无远弗届。

登者试着拿下她的斜坡;

他们天生的眼光曲折流淌。

轻率的进攻没有可趁之机,

归功于守卫严守的防线。

但是却没有不透风的墙,

已有暗道直通心扉。

我的爱如同钻取得的泉水

心中的坚冰日日龟裂。

饱含波涛般渴望的低声恳求

将会择时迸发。

因我身处乱石之地,

周遭亦筑于坚石。

而我亦向洞口匍匐,

为温暖我的灵魂,为它寻求归宿。


求愛詩(官方繁中)

一封來自卡塞莫寄給法琳的信


我愛人的心麻木如石,

視線被嚴冰所遮蔽。

有人責難說,「這不會發生。」

而別人卻耳語,「很有可能。」

儘管石生於燃灰,

當形成之後,卻不留餘溫。

如同她的心,毫無愛意,

不足以慰藉擁此之人。

像山一樣綿延直到觸及天空,

登山者總在征服更高峰。

憑藉鑿子,手斧與挑繩,

他們迫使岩石向他們屈服。

登高峰,一覽眾山,

無遠弗屆。

登者試著拿下她的斜坡;

他們天生的眼光曲折流淌。

輕率的進攻沒有可趁之機,

歸功於守衛嚴守的防線。

但是卻沒有不透風的牆,

已有暗道直通心扉。

我的愛如同鑽取得的泉水

心中的堅冰日日龜裂。

飽含波濤般渴望的低聲懇求

將會擇時迸發。

因我身處亂石之地,

周遭亦築於堅石。

而我亦向洞口匍匐,

為溫暖我的靈魂,為它尋求歸宿。


Love Poem(官方英语)

A missive: from Calcelmo to Faleen


My lover's heart is numbing stone

That hides in ice beneath our sight.

So some decry, "It is not there,"

While others whisper, "Yet, it might."

Though stone is born from fevered ash,

Once formed it yields no whiff of heat.

So too, her heart betrays no love,

Nor comforts those embracing it.

As mountains grow and yearn for sky,

Then climbers, conquering, ascend.

With chisel, rope, with axe and pick,

They force the rock to yield to them.

One peak stands proud amidst the range,

Invincible, and scaled by none.

Those men who try wash down her slopes;

Their eye-born streams obliquely run.

For brash assault could never pierce

Those guarded depths that lay apart.

But patient water gently shapes

A furtive channel to the heart.

My love is delving water, ice

That cracks with cycles of the sun.

A lapping, yearning, whispered plea

Will mark the time 'til I rush in.

For I have dwelt among the rocks,

My city carved from rugged stone.

So in that burrow I will creep,

And warm the soul which makes my home.