矮人王冠日志
阅读
2023-07-14更新
最新编辑:真的只吃一口奶盖
阅读:
更新日期:2023-07-14
最新编辑:真的只吃一口奶盖
矮人王冠日志(汤镬汉化)
佣兵们发掘出来的一件古物据说是一件华丽的矮人头饰,我定睛一看,是一顶王冠。
作为本次探索的头人,我来佩戴这王冠理所应当。然而,在我佩戴时,我发现它并不完整。
根据传说,这顶王冠的增益随季节而变化,就像是有了月与星的指引。可是,这种附魔似乎并未加持到王冠上,而在插入其间的面具中。
没记错的话,一共有三副面具:春、秋、冬。对应夏季的面具出了什么事我不晓得,不过在年中炎热时戴个面具是很难呼吸的。
矮人王冠日誌(官方繁中)
傭兵在挖掘過程中發現的其中一項珍奇物品,是一個華麗的矮人頭飾。我只看上幾眼,就立刻推斷這是頂王冠。
身為本次探險的領隊,戴上這頂王冠的責任自然就落在我身上。然而我一戴上便發現這頂王冠並不完整。
根據傳說,這頂王冠會隨季節交替賜予不同恩惠,好似月亮與星星指引著它。然而王冠的附魔其實不在它本身,而是在能嵌入王冠正面的面具上。
如果我沒記錯,面具共有三個,分別是春、秋與冬。至於夏天的面具又怎麼了,我並不清楚。或許年中真的太過炎熱,實在讓人戴不下去吧。
Dwarven Crown Journal(官方英语)
One of the curiosities the mercs uncovered during their excavation was an ornate Dwarven headpiece, which I quickly deduced to be a crown.
As leader of this expedition, the responsibility of wearing said crown naturally fell to me. However, upon adorning it, I noticed the piece was incomplete.
According to legend, the crown's boon was said to turn with the seasons, as if it were guided by the moon and stars. However, it seems the enchantments are actually tied not to the crown itself, but the masks that slot into its facing.
If memory serves me correctly, there are three masks in total. Spring, Autumn, and Winter. What became of the Summer mask, I do not know, but perhaps the Mid Year heat made it too unbearable to wear.