全站通知:

维莉娅的来信

阅读

    

2023-07-25更新

    

最新编辑:真的只吃一口奶盖

阅读:

  

更新日期:2023-07-25

  

最新编辑:真的只吃一口奶盖

来自上古卷轴5天际WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
真的只吃一口奶盖
SR-icon-book-Note1.png

Letter from Viriya

重量:0
价值:0 金币

ID:xx000ED7
EDID:ccBGSSSE001_ViriyaMQ3Letter

说明

翻译:ANK、汤镬、大學和官中
数据:主要来自UESP Books

维莉娅的来信(汤镬汉化)

致<Alias=Player>:

感谢你为裂谷城渔业所做的一切,还有你在北部海岸的英勇事迹。我去信来告,日后无法再为你提供钓鱼悬赏了。解释见下。

渔业里的别人一直搞不懂我赏玩泥沼蟹,而我们最近的战斗令我对这类的带钳子的生物的敬爱有增无减。多谢不久前带给我的泥沼蟹幼体,我才学到了那么多饲养它们的方法。于是,我决定离开渔业,自立门户做螃蟹生意。

大广场上还能再摆个摊位,但我没有材料给它支起来。我也不是什么铁匠,材料都得我自己买。我打算除了睡觉之外,每分每秒都去打工赚钱。我需要一大捆木头、钉子、柜门的合页和一把锁去保全营收。

总有一天,我实现独自出摊的梦想,就是卖螃蟹!迟早能把深水畅游给比下去。他是明火执仗的看不上泥沼蟹的。谈到我们那位爱鱼的朋友,只要你肯,你还可以跟他找活干。

——维莉娅


薇利亞的信(官方繁中)

<Alias=Player>:

感謝你對漁業的一切付出,也感謝你在北方海岸的英勇表現。我寫信是要告訴你,我沒辦法再給你釣魚的懸賞任務了。請容我解釋。

漁業的其他人一直都不懂我為什麼會喜歡泥沼蟹,我們最近的戰鬥也更讓我佩服這些可愛的帶螯生物。我對牠們的養殖方式有了更深的了解,這都多虧了你不久前帶了泥沼蟹幼蟹給我。所以我決定離開漁業,自己創業當個螃蟹商人。

大廣場上有個空間可以擺攤,但我沒有建造攤位所需的材料。我也不是什麼工匠,所以材料要自己花錢買。我打算瘋狂加班,存錢買這些東西。我需要一大捆木頭、釘子、做門的鐵製零件,還要一個鎖,確保我賺的錢不會被偷走。

我有天會實現在市場擺攤的夢想,到時我的攤位上會擺滿了螃蟹!深水泳客聽了肯定會皺眉頭,他對泥沼蟹不屑一顧是大家都知道的事。說到這位愛魚人士,你想的話還是可以跟他接工作。

——薇利亞


Letter from Viriya(官方英语)

<Alias=Player>,

Thank you for everything you've done for the Fishery, as well as your heroic deeds on the northern shore. I am writing to let you know that I can no longer provide you with fishing bounties. Allow me to explain.

The others at the Fishery have never understood my appreciation of mudcrabs, and our recent battle has only increased my respect for these lovely clawed creatures. I've learned so much about how to raise them, all thanks to the juvenile mudcrab you brought me not long ago. And so, I have decided to leave the Fishery to strike out on my own as a crab merchant.

There's space for a market stall in the Grand Plaza, but I don't have the materials I need to build it. I'm no smithy either, so I'll have to buy the materials myself. I plan to spend my every waking hour working to save up for it. I'll need a large bundle of wood, nails, iron fittings for the stall doors, and a lock to keep my earnings safe.

One day, I will have my dream of my own market stall, brimming with crab! Swims-In-Deep-Water will no doubt be repulsed. He's never kept his distain of mudcrab a secret. Speaking of our fish loving friend, you can still seek work from him if you are so inclined.

-- Viriy