全站通知:

船长日志

阅读

    

2023-07-09更新

    

最新编辑:真的只吃一口奶盖

阅读:

  

更新日期:2023-07-09

  

最新编辑:真的只吃一口奶盖

来自上古卷轴5天际WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
真的只吃一口奶盖
SR-icon-book-Journal3.png

Captain's Journal

重量:0
价值:0 金币

ID:xx000808
EDID:ccBGSSSE031_FirstOfficerNote

说明

翻译:ANK、汤镬、大學和官中
数据:主要来自UESP Books

位置

船长日志(汤镬汉化)

第三纪元39年,末种月28日

我们在夏天驾驶亡者之惧号出航,这时的海风比较平稳。但凯娜瑞丝却让我们偏离原定航道,现在我们被困在大雾之中,没有太阳和星星指引。船员们都在怪罪那个年轻的导航员卡维尔,认为是他害我们开进大雾里。说真的,我会招募他上船只是因为老船长生病了,我们现在又急需人手。

第三纪元39年,炉火月4日

一个叫做阿希夫的船员说他以前是阿尔凯的祭司,知道怎么举办仪式。他认为前任船长是被谋害的。在我更了解实情之前,这件事情只有我们两个知道就好。

第三纪元39年,炉火月22日

我在这本日志的背面记日子,但我有时会忘记,所以我不确定今天到底是炉火月22日还是新年的第一天。

但现在这么冷,肯定快进入冬天了。船员们已经开始坐立不安了,我们必须早点找地方靠岸才行。光是这个礼拜就三次有人为了粮食配给大打出手。更糟糕的是,我的脑袋开始混乱了。有时我往西边看,彷彿能在海平面上看见斯图尔斯·迈凯的金色沙丘。我得逼自己移开视线,因为我知道那里什么都没有。

第三纪元39年,霜落月2日

我们总算在茫茫寒霜中找到陆地了。船员们都很开心。根据洞窟里的记号推测,我们抵达了黑脊岛,以前居然是海盗的巢穴。船上不少人在投靠尊王派之前都是海盗,所以说不定我们找到这里不只是单纯运气好。无论如何,我们现在肯定离大陆不远了。我们一早就出发往南航向天际省。

第三纪元39年,霜落月3日

我们只有死路一条,而这艘船就是我们的坟墓。

洞窟的入口在半夜时崩塌了,把我们困在洞里。我们本来还有可能想办法回岸边,但藏在我们之中的先民派破坏了小艇。那人正是卡维尔。这件事我也有责任,毕竟是我把他带上船的。

他完全不反抗,也不逃跑。他甚至直接承认自己的罪行,也承认我们前船长的死是他下的手。他要我们清楚了解他侍奉的是谁,也要所有尊王派知道,泰姆瑞尔没有一处是安全的。

我们把他关进禁闭室,让他在里面等死。有的船员希望执行更有花样的刑罚,但事实上,现在最恐怖的命运,就是他逼我们走入的这个困境。

第三纪元39年,霜落月5日

情况非常危急。存粮耗尽,大半的船员都发高烧,无法行动。大家都知道我们的命运是什么,但我们还是可以抱持着信念死去。

在前任船长死前,他说他墙上的刀是居鲁士本人的军刀,价值甚至高于数千艘载满货物的船。

我从来没问过他怎么认识居鲁士,也没问过那把刀怎么会在他手上。但我知道保护英雄的遗物对他来说非常重要,现在这个荣誉轮到我们负责了。

我让每个人自己选择。有些人想服毒,有些人想走得壮烈一点。在我们离世时,我们会向阿尔凯祈祷,将我们的灵魂束缚在这艘船上,如同多年前阿托王子将灵魂束缚在宝石上一样。

我们会保护居鲁士的遗物,向尊王派致敬。我们将在死后完成生前无法执行的义务。

船長日誌(官方繁中)

第三紀元39年,末種月28日

我們在夏天駕駛亡者之懼號出航,這時的海風比較平穩。但凱娜瑞絲卻讓我們偏離原定航道,現在我們被困在大霧之中,沒有太陽和星星指引。船員們都在怪罪那個年輕的導航員卡維爾,認為是他害我們開進大霧裡。說真的,我會招募他上船只是因為老船長生病了,我們現在又急需人手。

第三紀元39年,爐火月4日

一個叫做艾席夫的船員說他以前是阿爾凱的祭司,知道怎麼舉辦儀式。他認為前任船長是被謀害的。在我更了解實情之前,這件事情只有我們兩個知道就好。

第三紀元39年,爐火月22日

我在這本日誌的背面記日子,但我有時會忘記,所以我不確定今天到底是爐火月22日還是新年的第一天。

但現在這麼冷,肯定快進入冬天了。船員們已經開始坐立不安了,我們必須早點找地方靠岸才行。光是這個禮拜就三次有人為了糧食配給大打出手。更糟糕的是,我的腦袋開始混亂了。有時我往西邊看,彷彿能在海平面上看見斯圖爾斯.邁凱的金色沙丘。我得逼自己移開視線,因為我知道那裡什麼都沒有。

第三紀元39年,霜落月2日

我們總算在茫茫寒霜中找到陸地了。船員們都很開心。根據洞窟裡的記號推測,我們抵達了黑脊島,以前居然是海盜的巢穴。船上不少人在投靠皇室之前都是海盜,所以說不定我們找到這裡不只是單純運氣好。無論如何,我們現在肯定離大陸不遠了。我們一早就出發往南航向天際省。

第三紀元39年,霜落月3日

我們只有死路一條,而這艘船就是我們的墳墓。

洞窟的入口在半夜時崩塌了,把我們困在洞裡。我們本來還有可能想辦法回岸邊,但藏在我們之中的先居者破壞了小艇。那人正是卡維爾。這件事我也有責任,畢竟是我把他帶上船的。

他完全不反抗,也不逃跑。他甚至直接承認自己的罪行,也承認我們前船長的死是他下的手。他要我們清楚了解他侍奉的是誰,也要所有皇室知道,泰姆瑞爾沒有一處是安全的。

我們把他關進禁閉室,讓他在裡面等死。有的船員希望執行更有花樣的刑罰,但事實上,現在最恐怖的命運,就是他逼我們走入的這個困境。

第三紀元39年,霜落月5日

情況非常危急。存糧耗盡,大半的船員都發高燒,無法行動。大家都知道我們的命運是什麼,但我們還是可以抱持著信念死去。

在前任船長死前,他說他牆上的刀是賽勒斯本人的佩刀,價值甚至高於數千艘載滿貨物的船。

我從來沒問過他怎麼認識賽勒斯,也沒問過那把刀怎麼會在他手上。但我知道保護英雄的遺物對他來說非常重要,現在這個榮譽輪到我們負責了。

我讓每個人自己選擇。有些人想服毒,有些人想走得壯烈一點。在我們離世時,我們會向阿爾凱祈禱,將我們的靈魂束縛在這艘船上,如同多年前艾托王子將靈魂束縛在寶石上一樣。

我們會保護賽勒斯的遺物,向皇室致敬。我們將在死後完成生前無法執行的義務。

Captain's Journal(官方英语)

28th of Last Seed, 3E 39

We set sail on Dead Man's Dread in the summer, to take advantage of the calmer winds. Yet Kynareth saw fit to throw us off course, and now we find ourselves stranded in a fog, with no sun or stars to guide us. The crew is blaming the young navigator, K'avir, for steering us into it. In truth, I only brought him on board because the old Captain took ill, and we were desperately short on men.

4th of Hearthfire, 3E 39

One of the crew, Asif, says he was once a Priest of Arkay, and used to perform the rites. He believes the former Captain was murdered. I'll keep this between him and I until I know more.

22nd of Hearthfire, 3E 39

I've kept the date by marking the back of this journal. But there are times I forget, and in truth I don't know whether it's the 22nd of Hearthfire or the 1st of the New Year.

But the cold is enough to tell us that winter is on its way. We'll need to find land soon, as the men are getting nervous. There's been three fights over rations in the past week. Worse yet, I'm starting to lose my head. There are times I look west and see the golden sands of Stros M'Kai on the curve of the horizon. I have to force myself to look away, knowing there's nothing there.

2nd of Frostfall, 3E 39

We finally managed to find land in this barren frost. The men are joyous. Based on the markings inside the grotto, it looks like we've reached Blackbone Isle, an old pirate den of all things. Many of us were corsairs before we pledged ourselves to the Crown, so perhaps coming here was more than luck. Either way, we can't be far from the mainland now. We'll head south for Skyrim in the morning.

3rd of Frostfall, 3E 39

We are a crew of dead men, and this ship is our tomb.

The entrance collapsed in the middle of the night, sealing us inside. Still, we might've found a way back to shore, had the Forebear among us, K'avir, not sabotaged the skiffs. It's my crime as much as his, for I'm the one who brought him aboard.

For his part, the Forebear made no attempt to resist or escape. In fact, he readily admitted to the deed, as well of the death of our former Captain. He wanted us to know exactly who it was that he served, so that every Crown would know that nowhere in Tamriel was safe.

We put him in the brig and left him to rot. Some of the men wanted a more creative punishment, but the reality is there's no worse fate than the one he doomed us to.

5th of Frostfall, 3E 39

The situation is dire. The food stocks are depleted, and half the men are crippled with fever. The crew have no delusions about what comes next. But we can still die with purpose.

Before the old Captain died, he told me that the sabre on his wall belonged to Cyrus himself, and that it was worth more than a thousand ships full of plunder.

I never asked how he knew Cyrus, or how he came upon his sword. But I know protecting the hero's legacy was important to him, and now that honor falls to us.

I gave each man a choice. Some opted for the drink, others chose a more dramatic exit. As we depart, we will pray to Arkay to bind our souls to the ship, just as Prince A'Tor was bound to a gem so many years ago.

We will protect the relics of Cyrus, and honor the Crown. We will do in death what we could not do in life.