全站通知:

优先遵循ANK汉化

裴伦纳尔之歌,卷八

阅读

    

2022-11-15更新

    

最新编辑:Lu_23333

阅读:

  

更新日期:2022-11-15

  

最新编辑:Lu_23333

来自上古卷轴5天际WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
Lu_23333


说明

翻译:ANK、汤镬、大學和官中
数据:主要来自UESP Books

裴伦纳尔之歌,卷八

裴伦纳尔之歌,卷八 艾丽西亚之死的启示

Pelinal's words at the deathbed of Alessia


[编者注:这是现存的裴伦纳尔的手迹中最古老的,也是最支离破碎的部分(正文括号中乃编者补全的内容)。可是,它好像又是最接近原始的谈话,或吟唱的歌词,因此尽管很简短,它们依旧具有很高的历史研究价值。不可思议的是,裴伦纳尔在艾丽西亚临终之时出现了,虽然他早先在萨喀已被巫摩瑞尔所杀死(艾丽西亚死前很多年)。一些学者相信这个残片实际上并非裴伦纳尔之歌的一部分,但是绝大多数人仍相信它的真实性,尽管仍有许多关于其重要性的争论。]

……你终于要舍我而去,带走了我的另一半。

它曾给凡人的思想带去光明,给(神)带去巨大的愉欢。

它的名字叫自由。甚至连神也未知其然。

(这是)为何我们的父亲(文字缺失……)

…… ……

我只见那(灵魂纷飞回旋),

就在最初的(日子里),在一切戒律存在之前,

空中回响着我们那骇俗的疯癫。

让我们彼此接受吧,

让我们展露隐藏着的那真实之面,

那早已被吞噬的,在每一个遗忘之年。


The Song of Pelinal, v8

The Song of Pelinal, Volume 8: On His Revelation at the Death of the Al-Esh

Pelinal's words at the deathbed of Alessia


[Editor's Note: Volumes 1-6 are taken from the so-called Reman Manuscript located in the Imperial Library. It is a transcription of older fragments collected by an unknown scholar of the early Second Era. Beyond this, little is known of the original sources of these fragments, some of which appear to be from the same period (perhaps even from the same manuscript). But, as no scholarly consensus yet exists on dating these six fragments, no opinions will be offered here.]

And left you to gather sinew with my other half, who will bring light thereby to that mortal idea that brings [the Gods] great joy, that is, freedom, which even the Heavens do not truly know, [which is] why our Father, the... [Text lost]... in those first [days/spirits/swirls] before Convention... that which we echoed in our earthly madness. [Let us] now take you Up. We will [show] our true faces... [which eat] one another in amnesia each Age."