全站通知:

优先遵循ANK汉化

赫伯恩寓言:乌鸦鬼婆

阅读

    

2022-08-11更新

    

最新编辑:Lu_23333

阅读:

  

更新日期:2022-08-11

  

最新编辑:Lu_23333

来自上古卷轴5天际WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
Lu_23333


说明

翻译:ANK、汤镬、大學和官中
数据:主要来自UESP Books

赫伯恩寓言:乌鸦鬼婆

赫伯恩寓言:乌鸦鬼婆


日晓月5日

我听到了一个离奇的故事——一个年轻貌美的女人被指控投身于黑暗法术,指控者们向她投掷石头,将她赶出了镇里。他们说她逃入了边塞领之后再也没有出现,这对于从指控者口中所说的她用魔法日益增加的恶行来说,是公平的。不久之后,在深山中,目击到一个半人半鸟的女巫,然后年轻的女性开始失踪。

这个奇妙的故事促使我来到了边塞领——被称为乌鸦鬼婆的女巫的老巢。我必须直面这个生物然后用准备好的剑和盾将它杀死。

日晓月24日

我前面的景象是如此残酷,一般人恐怕早已呕吐——我第一次见到茅草屋和骨头,人类的头颅,死山羊的头被挂在长矛上,肮脏的动物皮毛,散落的动物内脏,和铺在血中的翎毛。我听说过弃誓者敬畏并保护着这些乌鸦鬼婆,到处都是他们不值钱的东西,粗糙的饰品和女巫们那阴沉的祭坛,空的灵魂宝石。这邪恶的生物居住在哪儿,那里的所有东西都将会死去?

巢穴的更深处,我第一次听到——飘忽不定的沙沙声,伴随着阵阵恶臭。我将火把伸到我的前方,然后等待我的眼睛适应我眼前的黑暗地道。我看到了一个影子,它的轮廓让我以为它是一个步态别扭的虚弱女人,但火光使它现出了原型——乌鸦鬼婆。它令人毛骨悚然,像极了人类但更像是由女人和动物融合在一起的可憎的东西,只是一个为了拥有黑暗魔法力量而做了交易的人类空壳。黑暗魔法使她极大地堕落,使她呆滞,那安装在扭曲的身体上的、丑陋的、满是皱纹的老太婆的脸,脸上那双玻璃眼睛里充满了憎恨。畸形的人类身体装饰着黑色的羽毛,它毛发直立,发出刺耳的尖叫,一道红光在它的爪掌中形成。我举盾抵挡,并在盾上附上能提升我盾牌的防御的魔法——那是我能做的最臭的魔法了。我自始至终与那妖术作斗争,那妖术好像要抽干我的生命。这曾经是一个女人的怪物似乎打算玩弄我的神经。

大多数人恐怕已经崩溃,但我不会屈服。乌鸦鬼婆实在是令人厌恶,这是它命中该有的惩罚。它的爪子将作为我的战利品,诉说着乌鸦鬼婆的故事结局。我一无所获但我将继续我的旅程和征服,因为我还没有见到使我害怕的东西。


Herbane's Bestiary: Hagravens

Herbane's Bestiary: Hagravens


5 Sun's Dawn

I have heard a tale most bizarre- a beautiful young woman cast out of town by the thrown stones of accusers for giving in to the dark arts. They say she fled into the Reach and never reappeared, and justly so because they say the devilry of her magic had grown stronger with each new day. Shortly after, a witch of half woman and half bird had been sighted deep in the mountains, and as the sightings increased the young women began to disappear.

This tale has brought me to the Reach, where this witch they call a Hagraven makes it home. With sword and shield at the ready, for I must see this creature and I must slay it.

24 Sun's Dawn

The stomach of an average man would turn at the cruelty set before me- I first saw the thatch and bone, the human skulls, the dead goat heads mounted on pikes, filthy animal pelts, loose entrails, and feathers matted in blood. I had heard that Forsworn revere and protect these Hagravens, and all around were their small, crude trinkets and alters to these witches on which sat dull, empty soul gems. What vile creature would live where all things are dead?

Deeper into the lair, I heard it first- an unsteady shuffling, followed by a heaving, unforgettable stench. I thrust the torch in front of me and waited for my eyes to adjust to the tunnel of darkness ahead of me. I saw the silhouette of what I thought to be a frail woman on an awkward gait, but the light of the torch revealed something else. This Hagraven was horrifying, almost human but more an abomination of woman and creature fused together, nothing more than a husk of humanity surrendered in exchange for possession of the powers of dark magic. This magic corrupted her greatly, and her dull, glass eyes stared with hate from the visage of an old crone sat atop the body of a contorted, misshapen human body adorned with black feathers. It bristled as it let out a piercing scream, and as a vivid red light began to form in the palm of its talons, it was all I could do to raise my shield in defense of magic most foul. I fought through devilry that seemed to snatch life from me, and the thought that this thing was once a woman seemed to play on my nerves.

Most men would have crumbled, but I do not bend. The Hagraven is a most repulsive creature, and deserving of its fate and its claws that are my trophy will tell the story of Herebanes triumph. I have naught but to continue my travels and my conquests, for I have yet to see what would make me tremble.