本站文本内容除另有声明外,转载时均必须注明出处,并遵守CC BY-NC-SA 3.0协议。(转载须知
本站是中文Terraria Wiki的镜像站,与Re-Logic、Gamepedia没有从属关系。(免责声明
由于镜像同步脚本的问题,本镜像站暂停更新。请前往中文Terraria Wiki源站访问最新信息。

全站通知:

翻译错误

阅读

    

2020-07-10更新

    

最新编辑:

阅读:

  

更新日期:2020-07-10

  

最新编辑:

来自Terraria Wiki
跳到导航 跳到搜索

本页面旨在记录整理游戏官方中文翻译中的错误情况,以供参考。

请注意以下几点:

  • 翻译信息以最新版本电脑版(目前为 1.3.5.3)为主,不记录过往错误。提交前请尽可能先与游戏内语言 Json 核对确认。可参考原始游戏资源文本对照
  • 只记录错误,即明显的翻译谬误,对于多译名选择、是否贴切等不多做关注。
Json 索引 英文原文 游戏内中文翻译 参考正确翻译 备注
NPCName.CultistDragonBody1
NPCName.CultistDragonBody2
NPCName.CultistDragonBody3
NPCName.CultistDragonBody4
NPCName.CultistDragonHead
NPCName.CultistDragonTail
Phantasm Dragon 幻影弓龙 幻影龙 有一把名为 Phantasm 的弓类武器被翻译为幻影弓,但 Phantasm 这个单词本身并没有弓的含义,因此在本词条内应当翻译为幻影龙
GameUI.DepthLevel Level 级别 水平面 指的是高度为 0 的那个位置,可翻译为海平面水平面。鉴于游戏中海洋的水面高度不一定为 0,因此建议使用水平面
MapObject.PlanterasBulb Plantera's Bulb 世纪之花灯泡 世纪之花球茎 “灯泡”明显错误,习惯的称呼是世纪之花花苞,但花苞在英文中应当是 bud 而非 bulb,根据 bulb 的释义,建议中文译名中选择使用球茎
GameUI.Clear Clear 清除 晴朗 此条为天气信息,应为晴朗。注意本词条和另一个词条 CLI.Clear.Command 的英文文本一样,而那个词条的翻译则应当是清除。
ItemName.Bar Bar 吧台 家具。可翻为吧台酒吧桌
ItemName.StardustSmallCellBanner Small Star Cell Banner 小星细胞法杖旗 小星细胞旗 推测为误将星尘细胞法杖 (Stardust Cell Staff )中的“法杖”误加到翻译中的后果。
ItemName.StardustCellBanner Star Cell Banner 星细胞法杖旗 星细胞旗 推测为误将星尘细胞法杖 (Stardust Cell Staff )中的“法杖”误加到翻译中的后果。
ItemTooltip.MonkStaffT3 <right> while holding for an alternate attack! <Right>握持时则可交替展开攻击! <Right>握持时则可展开另一种攻击! 天龙之怒的tooltip。
ItemTooltip.ClockworkAssaultRifle Three round burst 三轮爆炸 三发点射 Clockwork Assault Rifle 的说明。
NPCName.GrayGrunt Gray Grunt 灰咕噜兽旗 灰咕噜兽 “旗”字实为多余,推测乃游戏开发时笔误。
NPCName.CrimsonBunny Crimtane Bunny 猩红矿兔兔 猩红兔兔 Crimtane 根据游戏矿石的命名规律,确实为猩红矿 的意思。

但是Crimtane Bunny 本身与猩红矿 并无关联,且 Json 中该生物名为Crimson Bunny。

Crimson原意为深红、暗红,而在游戏内译为猩红,因此应为猩红兔兔

注1:Crimson Bunny猩红兔兔 虽不是正确的名字,但仍可在本Wiki内检索,同时转至猩红矿兔兔 的页面。

注2:Crimtane Goldfish有相似的情况。

ItemName.FossilOre Sturdy Fossil 坚固头盔 坚固化石 “头盔”明显翻译错误,作为一种矿物不知道为什么会被翻译成这样。致使在游戏物品检索和wiki建设时屡屡受阻。