疯病的十六种症状 卷六
阅读
2023-07-05更新
最新编辑:真的只吃一口奶盖
阅读:
更新日期:2023-07-05
最新编辑:真的只吃一口奶盖
位置
- 唤夜神殿图书馆
疯病的十六种症状,卷六(ANK汉化)
疯病的十六种症状
卷六
海尔辛 著
永远都是那么骄傲自大的疯狂君主站在天际陡峭的山峰上,在年中月的5日,招呼海尔辛并要与其定下一个赌约。这一天正是猎人之神现形的日子,他对大胆的谢尔格拉所提出的赌约感到好奇。
海尔辛对此致以不可一世的狂笑——要知道,谢尔格拉的领域里除了傻笑的疯子,浮夸的作家,以及懦弱的残肢者之外什么都没有。疯狂君主总是不断地做些损人不利己的买卖,促成毫无意义的流血冲突,这么做仅仅是为了从他人的迷茫、悲剧和狂暴愤怒中寻开心而已。这或许就是他找上海尔辛当对手的一个原因。
当这个有些腼腆的君主提出这个赌约,约定三年后在此地,看看谁养出的野兽在这场致命的战斗中更胜一筹时,海尔辛毫不犹豫地接受了。他的可怕的面孔没有丝毫的表情。议定完毕,两位君主消失在漫天的雪尘之中,各自返回了自己的领域。
尽管海尔辛对此有着极强的信心,不过他也知道谢尔格拉从不按常理出牌,因此他在自己的领域中秘密培育起了一个可憎的怪物。他召唤出了一头先古魔鳄,并为其注入了狼化的诅咒。螺旋的心脏与锯齿状的尖牙,这种怪物有着无法形容的恐惧,即使是在海尔辛的领域中,最优秀的猎人也不会是它的对手。
就这样过了三年,到了赌约规定的日子,海尔辛回来了。而谢尔格拉早就靠着一块石头,交叉着双脚,耐着性子在那里吹着口哨。狩猎君主把他的长矛插入地里,放出来他那不自然的、咆哮着的庞然大物。谢尔格拉摘下帽子,如同往常一样狡猾地站起身来,走到石头一旁,展示起了一只色彩斑斓的小鸟。它正尽力地叫着,发出令人毛骨发寒的、却又难以听见的声音。
魔鳄以一种古怪的方式跃上了那个石头,将原本矗立在那里的石头化为一堆瓦砾。正当这头怪兽自以为取得了胜利,那满是血迹的鳔上居然还咧出了个笑脸时,它听到了清冷的空气中飘荡着的柔和的曲调。那只一丁点大的鸟儿居然跳到了那怒气冲冲的魔鳄的吻上。谢尔格拉愉快地看着眼前的场景——那只小鸟在另一只庞大的生物的仿佛喷射着怒火的目光中差不多就是一颗碎屑而已。怪兽愤怒地嚎叫着,结果狼化后的它为了赶走这眼前的小不点把自己给戳瞎了。就这样过去了数个小时,海尔辛在耻辱中看着他最得意的野兽在与一个毫不起眼的小鸟的决斗中一边不断地摧残着自己,一边在一个空旷的原野上发出凄厉的哀鸣。
被挫败的海尔辛铁青着脸,将它的残缺不全的怪兽烧成灰烬,带回来自己的领域,一边用不为人知的语言咒骂着。他的诅咒至今仍留在这些遥远的高峰上,经过的路人们仍然会对他的愤怒感到深深的恐惧。
迈着欢快的步伐,谢尔格拉唤来那只微型的鸟儿,让它落在自己的肩上,漫步下山,乘着阿贝希恩海岸那温暖的微风和那色彩鲜明的日落,为泰姆瑞尔“最小号”的勇士吹起了口哨。
疯病的十六种症状·卷六(汤镬汉化)
疯病的十六种症状
卷六
海尔辛 著
永远都是那么骄傲自大的疯狂之主站在天际陡峭的山峰上,在年中月的五日,招呼海尔辛并要与其定下一个赌约。这一天正是猎手之神现形的日子,他对大胆的谢尔格拉所提出的赌约感到好奇。
海尔辛对此致以不可一世的狂笑——要知道,谢尔格拉的领域里除了傻笑的疯子,浮夸的作家,以及懦弱的残肢者之外什么都没有。疯狂君主总是不断地做些损人不利己的买卖,促成毫无意义的流血冲突,这么做仅仅是为了从他人的迷茫、悲剧和狂暴愤怒中寻开心而已。这或许就是他找上海尔辛当对手的一个原因。
当这个有些腼腆的魔君提出这个赌约,约定三年后在此地,看看谁养出的野兽在这场致命的战斗中更胜一筹时,海尔辛毫不犹豫地接受了。他的可怕的面孔没有丝毫的表情。议定完毕,两位魔君消失在漫天的雪尘之中,各自返回了自己的领域。
尽管海尔辛对此有着极强的信心,不过他也知道谢尔格拉从不按常理出牌,因此他在自己的领域中秘密培育起了一个可憎的怪物。他召唤出了一头先古魔鳄,并为其注入了狼化的诅咒。螺旋的心脏与锯齿状的尖牙,这种怪物有着无法形容的恐惧,即使是在海尔辛的领域中,最优秀的猎人也不会是它的对手。
就这样过了三年,到了赌约规定的日子,海尔辛回来了。而谢尔格拉早就靠着一块石头,交叉着双脚,耐着性子在那里吹着口哨。狩猎之主把他的长矛插入地里,放出来他那不自然的、咆哮着的庞然大物。谢尔格拉摘下帽子,如同往常一样狡猾地站起身来,走到石头一旁,展示起了一只色彩斑斓的小鸟。它正尽力地叫着,发出令人毛骨发寒的、却又难以听见的声音。
魔鳄以一种古怪的方式跃上了那个石头,将原本矗立在那里的石头化为一堆瓦砾。正当这头怪兽自以为取得了胜利,那满是血迹的鳔上居然还咧出了个笑脸时,它听到了清冷的空气中飘荡着的柔和的曲调。那只一丁点大的鸟儿居然跳到了那怒气冲冲的魔鳄的吻上。谢尔格拉愉快地看着眼前的场景——那只小鸟在另一只庞大的生物的仿佛喷射着怒火的目光中差不多就是一颗碎屑而已。怪兽愤怒地嚎叫着,结果狼化后的它为了赶走这眼前的小不点把自己给戳瞎了。就这样过去了数个小时,海尔辛在耻辱中看着他最得意的野兽在与一个毫不起眼的小鸟的决斗中一边不断地摧残着自己,一边在一个空旷的原野上发出凄厉的哀鸣。
被挫败的海尔辛铁青着脸,将它的残缺不全的怪兽烧成灰烬,带回来自己的领域,一边用不为人知的语言咒骂着。他的诅咒至今仍留在这些遥远的高峰上,经过的路人们仍然会对他的愤怒感到深深的恐惧。
迈着欢快的步伐,谢尔格拉唤来那只微型的鸟儿,让它落在自己的肩上,漫步下山,乘着阿贝希恩海岸那温暖的微风和那色彩鲜明的日落,为泰姆瑞尔“最小号”的勇士吹起了口哨。
疯神的十六个约定,v06(大學漢化)
疯神的十六个约定
卷Ⅵ
海尔辛的传说
永远都是那么骄傲自大的疯狂君主站在天霜陡峭的山峰上,在年中月的5日,招呼海尔辛并要与其定下一个赌约。这一天正是猎人之神现形的日子,他对大胆的谢尔格拉斯所提出的赌约感到好奇。
海尔辛对此致以不可一世的狂笑——要知道,谢尔格拉斯的领域里除了傻笑的疯子,浮夸的作家,以及懦弱的残肢者之外什么都没有。疯狂君主总是不断地做些损人不利己的买卖,促成毫无意义的流血冲突,这么做仅仅是为了从他人的迷茫、悲剧和狂暴愤怒中寻开心而已。这或许就是他找上海尔辛当对手的一个原因。
当这个有些腼腆的君主提出这个赌约,约定三年后在此地,看看谁养出的野兽在这场致命的战斗中更胜一筹时,海尔辛毫不犹豫地接受了。他的可怕的面孔没有丝毫的表情。议定完毕,两位君主消失在漫天的雪尘之中,各自返回了自己的领域。
尽管海尔辛对此有着极强的信心,不过他也知道谢尔格拉斯从不按常理出牌,因此他在自己的领域中秘密培育起了一个可憎的怪物。他召唤出了一头先古魔鳄,并为其注入了狼化的诅咒。螺旋的心脏与锯齿状的尖牙,这种怪物有着无法形容的恐惧,即使是在海尔辛的领域中,最优秀的猎人也不会是它的对手。
就这样过了三年,到了赌约规定的日子,海尔辛回来了。而谢尔格拉斯早就靠着一块石头,交叉著双脚,耐著性子在那里吹着口哨。狩猎君主把他的长矛插入地里,放出来他那不自然的、咆哮著的庞然大物。谢尔格拉斯摘下帽子,如同往常一样狡猾地站起身来,走到石头一旁,展示起了一只色彩斑斓的小鸟。它正尽力地啁啾著,发出令人毛骨发寒的、却又难以听见的声音。
魔鳄以一种古怪的方式跃上了那个石头,将原本矗立在那里的石头化为一堆瓦砾。正当这头怪兽自以为取得了胜利,那满是血迹的鳔上居然还咧出了个笑脸时,它听到了清冷的空气中飘荡著的柔和的曲调。那只不点大的鸟儿居然跳到了那怒气冲冲的魔鳄的吻上。谢尔格拉斯愉快地看着眼前的场景——那只小鸟在另一只庞大的生物的仿佛喷射著怒火的目光中差不多就是一粒碎屑而已。怪兽愤怒地嚎叫着,结果狼化后的它为了赶走这眼前的小不点把自己给戳瞎了。就这样过去了数个小时,海尔辛在耻辱中看着他最得意的野兽在与一个毫不起眼的小鸟的决斗中一边不断地摧残著自己,一边在一个空旷的原野上发出凄厉的哀鸣。
被挫败的海尔辛铁青著脸,将它的残缺不全的怪兽烧成灰烬,带回来自己的领域,一边用不为人知的语言咒骂着。他的诅咒至今仍留在这些遥远的高峰上,经过的路人们仍然会对他的愤怒感到深深的恐惧。
迈著欢快的步伐,谢尔格拉斯唤来那只微型的鸟儿,让它落在自己的肩上,漫步下山,乘着阿贝希恩海岸那温暖的微风和那色彩鲜明的日落,为泰姆瑞尔“最小号”的勇士吹起了口哨。
瘋病的十六種症狀,卷六(官方繁中)
瘋病的十六種症狀
卷六
海爾辛 作品
永遠都是那麼驕傲自大的瘋狂君主站在天際陡峭的山峰上,在年中月的5日,招呼海爾辛並要與其定下一個賭約。這一天正是獵人之神現形的日子,他對大膽的謝爾格拉所提出的賭約感到好奇。
海爾辛對此致以不可一世的狂笑——要知道,謝爾格拉的領域裡除了傻笑的瘋子,浮誇的作家,以及懦弱的殘肢者之外什麼都沒有。瘋狂君主總是不斷地做些損人不利己的買賣,促成毫無意義的流血衝突,這麼做僅僅是為了從他人的迷茫、悲劇和狂暴憤怒中尋開心而已。這或許就是他找上海爾辛當對手的一個原因。
當這個有些靦腆的君主提出這個賭約,約定三年後在此地,看看誰養出的野獸在這場致命的戰鬥中更勝一籌時,海爾辛毫不猶豫地接受了。他的可怕的面孔沒有絲毫的表情。議定完畢,兩位君主消失在漫天的雪塵之中,各自返回了自己的領域。
儘管海爾辛對此有著極強的信心,不過他也知道謝爾格拉從不按常理出牌,因此他在自己的領域中秘密培育起了一個可憎的怪物。他召喚出了一頭先古魔鱷,並為其注入了狼化的詛咒。螺旋的心臟與鋸齒狀的尖牙,這種怪物有著無法形容的恐懼,即使是在海爾辛的領域中,最優秀的獵人也不會是牠的對手。
就這樣過了三年,到了賭約規定的日子,海爾辛回來了。而謝爾格拉早就靠著一塊石頭,交叉著雙腳,耐著性子在那裡吹著口哨。狩獵君主把他的長矛插入地裡,放出來他那不自然的、咆哮著的龐然大物。謝爾格拉摘下帽子,如同往常一樣狡猾地站起身來,走到石頭一旁,展示起了一隻色彩斑斕的小鳥。牠正盡力地啁啾著,發出令人毛骨發寒的、卻又難以聽見的聲音。
魔鱷以一種古怪的方式躍上了那個石頭,將原本矗立在那裡的石頭化為一堆瓦礫。正當這頭怪獸自以為取得了勝利,那滿是血跡的鰾上居然還咧出了個笑臉時,牠聽到了清冷的空氣中飄蕩著的柔和的曲調。那隻一丁點大的鳥兒居然跳到了那怒氣衝衝的魔鱷的吻上。謝爾格拉愉快地看著眼前的場景——那隻小鳥在另一隻龐大的生物的彷彿噴射著怒火的目光中差不多就是一顆碎屑而已。怪獸憤怒地嚎叫著,結果狼化後的牠為了趕走這眼前的小不點把自己給戳瞎了。就這樣過去了數個小時,海爾辛在恥辱中看著他最得意的野獸在與一個毫不起眼的小鳥的決鬥中一邊不斷地摧殘著自己,一邊在一個空曠的原野上發出淒厲的哀鳴。
被挫敗的海爾辛鐵青著臉,將牠的殘缺不全的怪獸燒成灰燼,帶回來自己的領域,一邊用不為人知的語言咒罵著。他的詛咒至今仍留在這些遙遠的高峰上,經過的路人們仍然會對他的憤怒感到深深的恐懼。
邁著歡快的步伐,謝爾格拉喚來那隻微型的鳥兒,讓牠落在自己的肩上,漫步下山,乘著阿貝希恩海岸那溫暖的微風和那色彩鮮明的日落,為泰姆瑞爾「最小號」的勇士吹起了口哨。
16 Accords of Madness, v. VI(官方英语)
Sixteen Accords of Madness
Volume VI
Hircine's Tale
Ever proud and boastful, Oblivion's Mad Prince stood one fifth day of mid year among the frigid peaks of Skyrim, and beckoned forth Hircine for parlay. The Huntsman God materialized, for this was his day, and the boldness of Sheogorath intrigued him.
Wry without equal, Sheogorath holds in his realm giggling loons, flamboyant auteurs, and craven mutilators. The Mad Prince will ply profitless bargains and promote senseless bloodshed for nothing more than the joy of another's confusion, tragedy, or rage. So it was that Sheogorath had set a stage on which to play himself as rival to Hircine.
Without haste, the coy Prince proffered his contest; each Prince was to groom a beast to meet at this place again, three years to the hour, and do fatal battle. Expressionless behind his fearsome countenance, Hircine agreed, and with naught but a dusting of snow in the drift, the Princes were gone to their realms.
Confident, but knowing Sheogorath for a trickster, Hircine secretly bred an abomination in his hidden realm. An ancient Daedroth he summoned, and imbued it with the foul curse of lycanthropy. Of pitch heart and jagged fang, the unspeakable horror had no peer, even among the great hunters of Hircine's sphere.
In the third year, on the given day, Hircine returned, where Sheogorath leaned, cross-legged on a stone, whistling with idle patience. The Prince of the Hunt struck his spear to the ground, bringing forth his unnatural, snarling behemoth. Doffing his cap, sly as ever, Sheogorath stood and stepped aside to reveal a tiny, colorful bird perched atop the stone. Demurely it chirped in the bristling gusts, scarcely audible.
In a twisted, springing heap, the Daedroth was upon the stone, leaving only rubble where the boulder had been. Thinking itself victorious, the monster's bloodied maw curled into a mock grin, when a subdued song drifted in the crisp air. The tiny bird lightly hopped along the snout of the furious Daedroth. Sheogorath looked on, quietly mirthful, as the diminutive creature picked at a bit of detritus caught in scales betwixt the fiery eyes of the larger beast. With howling fury, the were-thing blinded itself trying to pluck away the nuisance. And so it continued for hours, Hircine looking on in shame while his finest beast gradually destroyed itself in pursuit of the seemingly oblivious bird, all the while chirping a mournful tune to the lonesome range.
Livid, but beaten, Hircine burned the ragged corpse and withdrew to his realm, swearing in forgotten tongues. His curses still hang in those peaks, and no wayfarer tarries for fear of his wrathful aspect in those obscured heights.
Turning on his heel, Sheogorath beckoned the miniscule songbird to perch atop his shoulder, and strolled down the mountain, making for the warm breezes and vibrant sunsets of the Abecean coast, whistling in tune with the tiniest champion in Tamriel.