优先遵循ANK汉化
风流潇洒的亚龙吟游诗人,卷一
阅读
2022-08-05更新
最新编辑:Lu_23333
阅读:
更新日期:2022-08-05
最新编辑:Lu_23333
风流潇洒的亚龙吟游诗人,卷一
风流潇洒的亚龙吟游诗人 第一卷
第六幕第二景,续前
低吟尾:
我的女士,我永远无法满足您的需求!
伊丽雅·厄登:
噢?对你来说太快了吗?
低吟尾:
我担心这可能毁损我的乐器。
伊丽雅·厄登:
是吗?不过你看来很能掌控大局呀,亲爱的。
低吟尾:
我受宠若惊,我的女士。
伊丽雅·厄登:
它真是又大又壮观呢。我可以拿看看吗?
低吟尾:
万万不可!旅店老板绝对不会允许这样的公开展示。
伊丽雅·厄登:
那我可以请你为我私下演出吗?也许我们可以远离旅店的喧哗,好好享受你高超的技巧。
低吟尾:
您该不会是要我陪您回房吧?
伊丽雅·厄登:
亲爱的,那就是我的意思。
第六幕第二景,终
The Sultry Argonian Bard, v1
Act VI, Scene II, continued
Croon-Tail
My lady, I could never perform your request!
Ellya Erdain
Oh? Is it too fast for you?
Croon-Tail
I fear that it might damage my instrument.
Ellya Erdain
Ah. But you seem to handle your instrument so well, my darling.
Croon-Tail
You flatter me, my lady.
Ellya Erdain
Yes, well it is such a large and magnificent piece. May I hold it?
Croon-Tail
Goodness no! The innkeeper would never approve of such a public display.
Ellya Erdain
Then may I suggest a private performance? Perhaps, away from the noise of the inn where we both may enjoy your tremendous talent.
Croon-Tail
Surely you don't mean for me to accompany you to your room?
Ellya Erdain
Indeed I do, my sweet. Indeed I do.
END OF ACT VI, SCENE II